3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-25 22:50+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1590447046.033971\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 #. %1$s: data.borrowernumber | html
21 #. %2$s: UNLESS loop.last
24 #. %5$s: BLOCK escape_address
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype
27 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
29 #. %10$s: ~ IF data.address
30 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
32 #. %13$s: ~ IF data.address2
33 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
35 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 #. %1$s: data.branchname | html
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 #. %1$s: data.branchname | html
59 #. %2$s: data.category_description | html
60 #. %3$s: data.category_type | html
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 #. %1$s: data.category_description | html
70 #. %2$s: data.category_type | html
71 #. %3$s: data.branchname | html
72 #. %4$s: data.dateexpiry | html
73 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
83 #. %1$s: data.count | html
84 #. %2$s: IF data.type == 2
85 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
91 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
92 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
94 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
95 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
97 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
98 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
99 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
100 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
103 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
104 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
105 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
106 #. %10$s: UNLESS loop.last
109 #. %13$s: BLOCK action_form -
110 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
111 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
112 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
113 #. %17$s: ~ type = type | html ~
114 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
118 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
119 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
120 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Fecha "
123 "de creación\"%s\"Título\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", "
124 "\"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s "
125 "%s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
131 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
132 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134 #. %1$s: message_loo.date_from | html
135 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
138 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
139 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
141 #. %1$s: message_loo.date_to | html
142 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
145 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
146 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
150 msgid "# Bibliographic records"
151 msgstr "# Registros bibliográficos"
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
170 msgid "# of % selected"
171 msgstr "# de % seleccionados"
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
175 msgid "# of students"
176 msgstr "# de estudiantes"
178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
182 msgstr "# de usuarios"
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - USE ItemTypes -
192 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
193 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
194 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
195 #. %7$s: biblio.title | html
196 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
198 #. %10$s: biblio.author | html
199 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
200 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
201 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
202 #. %14$s: item.barcode | html
203 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
204 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
205 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
206 #. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html
207 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
208 #. %20$s: item.stocknumber | html
209 #. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html
210 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
211 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
212 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
216 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
217 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
222 #. %1$s: - USE Koha -
223 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
224 #. %3$s: - USE KohaDates -
225 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
226 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
227 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
228 #. %7$s: o.orderdate | $KohaDates
229 #. %8$s: o.latesince | html
230 #. %9$s: - delimiter | html -
231 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
232 #. %11$s: - delimiter | html -
233 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
234 #. %13$s: - delimiter | html -
235 #. %14$s: o.title | html
236 #. %15$s: IF o.author
237 #. %16$s: o.author | html
239 #. %18$s: IF o.publisher
240 #. %19$s: o.publisher | html
242 #. %21$s: - delimiter | html -
243 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
244 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
245 #. %24$s: o.subtotal | html
246 #. %25$s: o.budget | html
247 #. %26$s: - delimiter | html -
248 #. %27$s: o.basketname | html
249 #. %28$s: o.basketno | html
250 #. %29$s: - delimiter | html -
251 #. %30$s: o.claims_count | html
252 #. %31$s: - delimiter | html -
253 #. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates
254 #. %33$s: - delimiter | html -
255 #. %34$s: o.internalnote | html
256 #. %35$s: - delimiter | html -
257 #. %36$s: o.vendornote | html
258 #. %37$s: - delimiter | html -
259 #. %38$s: o.isbn | html
260 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
262 #. %41$s: - delimiter | html -
263 #. %42$s: - delimiter | html -
264 #. %43$s: - delimiter | html -
265 #. %44$s: orders.size | html
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s%"
274 "sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%"
275 "s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s "
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title = title -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
307 #. %31$s: - IF no_title
308 #. %32$s: SET data.title = ""
310 #. %34$s: - IF data.title
311 #. %35$s: - IF no_html
312 #. %36$s: - span_start = ''
313 #. %37$s: - span_end = ''
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
326 #. %3$s: USE KohaDates
328 #. %5$s: USE ColumnsSettings
329 #. %6$s: USE JSON.Escape
330 #. %7$s: SET footerjs = 1
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
338 #. %15$s: - CASE 'SER' -
341 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios "
349 "%sAdquisiciones %sCuentas %sPublicaciones seriadas %s %s %s "
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
353 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
354 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
355 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
356 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
358 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
359 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
361 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
362 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
363 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 #. %5$s: BLOCK language
391 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
392 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
393 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
394 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
395 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
396 #. %12$s: CASE ['heb']
397 #. %13$s: CASE ['ara']
398 #. %14$s: CASE ['gre']
399 #. %15$s: CASE ['grc']
401 #. %17$s: lang | html
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
411 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html
418 #. %6$s: IF data.othernames
419 #. %7$s: data.othernames | html
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s: data.title | $raw
423 #. %11$s: - data.surname | html
424 #. %12$s: data.firstname | html
425 #. %13$s: IF data.othernames
426 #. %14$s: data.othernames | html
429 #. %17$s: data.title | $raw
430 #. %18$s: - data.firstname | html
431 #. %19$s: IF data.othernames
432 #. %20$s: data.othernames | html
434 #. %22$s: data.surname | html -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
437 #. %25$s: data.cardnumber | html
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
445 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
454 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
459 #. %3$s: SET footerjs = 1
460 #. %4$s: SET panel_id = 0
461 #. %5$s: BLOCK pagelist
462 #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0
463 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
466 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
467 msgstr "%s %s %s %s %s %s Ir a: %s "
471 #. %3$s: SET footerjs = 1
472 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
473 #. %5$s: BLOCK ServerType
474 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
475 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
480 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
481 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
483 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
484 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
485 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
486 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
487 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
490 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
493 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
496 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
497 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
498 #. %3$s: tpl = log.template
499 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
505 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
506 msgstr "%s %s %s %s %s %s No hay registros grabados para esta solicitud %s "
508 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
509 #. %2$s: IF default_messaging.size
510 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
511 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
512 #. %5$s: IF ( transport.transport )
513 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
514 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
515 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
516 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
517 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
518 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
524 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
525 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
527 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
528 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
532 #. %3$s: SET footerjs = 1
533 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
534 #. %5$s: - SWITCH element -
535 #. %6$s: - CASE 'layout' -
536 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
537 #. %8$s: - CASE 'template' -
538 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
539 #. %10$s: - CASE 'profile' -
540 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
541 #. %12$s: - CASE 'batch' -
542 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
545 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
549 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
550 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
552 "%s %s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %slantillas %sperfil "
553 "%sPerfiles %slote %sLotes %s %s %s "
555 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
556 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
557 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
558 #. %4$s: SWITCH frequnit
561 #. %7$s: CASE 'month'
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
567 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
568 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
572 #. %3$s: USE AuthorisedValues
573 #. %4$s: USE KohaDates
575 #. %6$s: sEcho | html
576 #. %7$s: iTotalRecords | html
577 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
578 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
579 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
583 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
584 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
586 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
587 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
589 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
590 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
591 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
592 #. %4$s: SWITCH module
594 #. %6$s: CASE 'CATALOGUING'
595 #. %7$s: CASE 'AUTHORITIES'
596 #. %8$s: CASE 'MEMBERS'
597 #. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS'
598 #. %10$s: CASE 'SERIAL'
599 #. %11$s: CASE 'HOLDS'
601 #. %13$s: CASE 'CIRCULATION'
602 #. %14$s: CASE 'LETTER'
603 #. %15$s: CASE 'FINES'
604 #. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
605 #. %17$s: CASE 'CRONJOBS'
606 #. %18$s: CASE 'REPORTS'
608 #. %20$s: module | html
611 #. %23$s: BLOCK translate_log_action
612 #. %24$s: SWITCH action
614 #. %26$s: CASE 'DELETE'
615 #. %27$s: CASE 'MODIFY'
616 #. %28$s: CASE 'ISSUE'
617 #. %29$s: CASE 'RETURN'
618 #. %30$s: CASE 'CREATE'
619 #. %31$s: CASE 'CANCEL'
620 #. %32$s: CASE 'RESUME'
621 #. %33$s: CASE 'SUSPEND'
622 #. %34$s: CASE 'RENEW'
623 #. %35$s: CASE 'RENEWAL'
624 #. %36$s: CASE 'CHANGE PASS'
625 #. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
626 #. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
627 #. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
630 #. %42$s: action | html
633 #. %45$s: BLOCK translate_log_interface
634 #. %46$s: SWITCH log_interface
635 #. %47$s: CASE 'INTRANET'
636 #. %48$s: CASE 'OPAC'
638 #. %50$s: CASE 'COMMANDLINE'
640 #. %52$s: log_interface | html
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
646 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
647 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
648 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
649 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
650 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
651 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
652 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
654 "%s %s %s %s%sAutenticación %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %"
655 "sAdquisiciones %sSeriadas %sReservas %sPréstamos interbibliotecarios %"
656 "sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema %sTareas "
657 "programadas (Cron jobs) %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar %"
658 "sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender %"
659 "sRenovar %sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %"
660 "sEliminar mensaje de circulación %sCambiar estado de solicitud de PIB %"
661 "sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLínea de comando %s%s %"
665 #. %2$s: SET footerjs = 1
666 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
669 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
670 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
675 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
679 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
680 "%sBarcode %s %s %s "
682 "%s %s %s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
683 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
685 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
686 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
687 #. %3$s: - BLOCK area_name -
688 #. %4$s: - SWITCH area -
689 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
690 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
691 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
692 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
693 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
699 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
702 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
705 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
706 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
707 #. %3$s: BLOCK display_names
709 #. %5$s: CASE 'Accountline'
710 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
711 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
712 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
713 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
714 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
715 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
716 #. %12$s: CASE 'Issue'
717 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
718 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
719 #. %15$s: CASE 'Message'
720 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
721 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
722 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
723 #. %19$s: CASE 'Rating'
724 #. %20$s: CASE 'Reserve'
725 #. %21$s: CASE 'Review'
726 #. %22$s: CASE 'Statistic'
727 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
728 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
729 #. %25$s: CASE 'TagAll'
730 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
731 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
732 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
740 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
741 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
742 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
743 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
744 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
745 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
747 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
748 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
749 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
750 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
751 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
752 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
753 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
754 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
757 #. %2$s: SET footerjs = 1
758 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
759 #. %4$s: - SWITCH element -
760 #. %5$s: - CASE 'layout' -
761 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
762 #. %7$s: - CASE 'template' -
763 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
764 #. %9$s: - CASE 'profile' -
765 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
766 #. %11$s: - CASE 'batch' -
767 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
768 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
771 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
772 #. %17$s: - SWITCH element -
773 #. %18$s: - CASE 'layout' -
774 #. %19$s: - CASE 'template' -
775 #. %20$s: - CASE 'profile' -
776 #. %21$s: - CASE 'batch' -
779 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
783 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
784 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
785 "%sbatches %s %s %s "
787 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
788 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
791 #. %1$s: IF basket.basketgroup
792 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
793 #. %3$s: IF basketgroup.closed
794 #. %4$s: basketgroup.name | html
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
798 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
799 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
803 #. %3$s: BLOCK type_description
804 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
805 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
809 #. %9$s: BLOCK used_for_description
810 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
811 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
812 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders'
813 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
814 #. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
818 #. %18$s: IF op == 'add_form'
819 #. %19$s: IF csv_profile
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
823 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
824 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
825 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
827 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros %"
828 "s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar órdenes "
829 "retrasadas %s Exportar cesta en adquisición %s Exportar ítems perdidos en "
830 "informe %s Uso desconocido %s %s %s %s "
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
839 msgid "%s %s %s %s None %s "
840 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
843 #. %2$s: riloo.duedate | html
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
849 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
850 msgstr "%s %s %s %s No prestado %s "
854 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
855 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
857 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
859 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
860 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length )
861 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
863 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
865 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
867 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
869 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
871 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
876 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
877 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
879 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
880 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s"
882 #. For the first occurrence,
885 #. %3$s: USE Branches
886 #. %4$s: USE KohaDates
887 #. %5$s: sEcho | html
888 #. %6$s: iTotalRecords | html
889 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
890 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
891 #. %9$s: data.cardnumber | html
892 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
893 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
894 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
899 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
900 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
901 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
903 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
904 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
905 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
908 #. %2$s: IF ( execute )
909 #. %3$s: BLOCK params
910 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
913 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
914 #. %8$s: param_name | uri
917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
919 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
920 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
922 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
923 #. %2$s: BLOCK norms_text
926 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
927 #. %6$s: CASE 'upper_case'
928 #. %7$s: CASE 'lower_case'
929 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
932 #. %11$s: norm | html
935 #. %14$s: BLOCK norms_options
936 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
937 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
938 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
942 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
943 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
945 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
946 "tradicional %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
948 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ]
949 #. %2$s: IF ( location == '' )
950 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
951 #. %4$s: location = BLOCK
954 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
956 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
959 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
960 msgstr "%s %s %s %sNoticias del OPAC%s %s %s %s %s "
962 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
963 #. %2$s: resultsloo.author | html
966 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
967 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
969 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
970 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
972 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
973 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
975 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
976 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
978 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
979 #. %18$s: resultsloo.edition | html
981 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
982 #. %21$s: resultsloo.place | html
984 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
985 #. %24$s: resultsloo.pages | html
987 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
988 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
990 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
994 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
995 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
997 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
998 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1001 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1002 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1006 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1007 #. %8$s: code | html
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1012 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1013 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1014 ""%s" %s "
1016 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
1017 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
1018 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
1021 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1022 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1026 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1027 #. %8$s: code | html
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1032 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1033 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1034 ""%s" %s "
1036 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
1037 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
1038 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
1040 #. %1$s: IF lette.branchname
1041 #. %2$s: lette.branchname | html
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1046 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1047 msgstr "%s %s %s (Todas las bibliotecas) %s "
1049 #. %1$s: IF ( branchcode )
1050 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1056 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1057 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1059 #. For the first occurrence,
1060 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1061 #. %2$s: basketgroup.name | html
1063 #. %4$s: basketgroup.id | html
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1068 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1069 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1072 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1073 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1075 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1078 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1082 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1085 "%s %s %s No puede ser cancelada cuando el ejemplar está en tránsito %s %sEn "
1086 "espera%sReservado%s %spara "
1088 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1089 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1090 #. %3$s: span_title = BLOCK
1091 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1094 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1095 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1096 #. %9$s: span_title = BLOCK
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1102 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1103 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1104 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1105 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1108 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1109 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1110 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1111 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1112 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1114 #. %1$s: IF ccode_label
1115 #. %2$s: ccode_label | html
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1120 msgid "%s %s %s Collection %s "
1121 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1123 #. %1$s: IF ( hold.found )
1124 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1125 #. %3$s: IF ( hold.found )
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1129 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1131 #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count
1132 #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count })
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1137 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1138 msgstr "%s %s %s Sin limitación %s "
1140 #. For the first occurrence,
1141 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1142 #. %2$s: basket.basketname | html
1144 #. %4$s: basket.basketno | html
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1149 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1150 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1152 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1153 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1158 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1159 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1161 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1162 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1165 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1166 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1167 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1169 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1171 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1172 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1174 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1175 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1176 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1178 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1179 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1181 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1186 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1188 "%s %s %s Sin título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1192 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1193 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1194 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1197 #. %8$s: SET hold = item.first_hold
1199 #. %10$s: IF hold.waitingdate
1200 #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
1201 #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
1202 #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
1203 #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
1206 #. %17$s: hold.priority | html
1209 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
1211 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1215 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1216 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1217 "%s %s Available %s %s "
1219 "%s %s %s No se presta %s (%s) %s %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1220 "Reserva para: %s %s %s Hay una reserva a nivel de ejemplar sobre este "
1221 "ejemplar (prioridad = %s). %s %s %s Disponible %s %s "
1223 #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',')
1224 #. %2$s: SWITCH field
1225 #. %3$s: CASE 'identity'
1226 #. %4$s: CASE 'guarantor'
1227 #. %5$s: CASE 'primary_address'
1228 #. %6$s: CASE 'primary_contact'
1229 #. %7$s: CASE 'alt_address'
1230 #. %8$s: CASE 'alt_contact'
1231 #. %9$s: CASE 'lib_mgmt'
1232 #. %10$s: CASE 'lib_setup'
1233 #. %11$s: CASE 'login'
1234 #. %12$s: CASE 'flags'
1235 #. %13$s: CASE 'debarments'
1236 #. %14$s: CASE 'housebound'
1237 #. %15$s: CASE 'additional'
1238 #. %16$s: CASE 'messaging'
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1244 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1245 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1246 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1247 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1248 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1251 "%s %s %s identidad de organización/usuario | %s Información del garante | %s "
1252 "Dirección principal | %s Información de contacto | %s Dirección alternativa |"
1253 " %s Contacto alternativo | %s Administración de biblioteca | %s "
1254 "Configuración de biblioteca | %s Ingreso OPAC/Intranet | %s Permisos de "
1255 "cuenta de usuario | %s Restricciones de usuarios | %s Reglas locales | %s "
1256 "Atributos e identificadores adicionales | %s Preferencias de mensajería de "
1259 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1261 #. %2$s: SWITCH unit.type
1262 #. %3$s: CASE 'POINT'
1263 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1264 #. %5$s: CASE 'INCH'
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1271 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1272 "SI Centimeters %s "
1274 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1275 "%s SI Centímetros %s "
1278 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1279 #. %3$s: CASE 'surname'
1280 #. %4$s: CASE 'firstname'
1281 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1282 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1283 #. %7$s: CASE 'streetnumber'
1284 #. %8$s: CASE 'address'
1285 #. %9$s: CASE 'address2'
1286 #. %10$s: CASE 'city'
1287 #. %11$s: CASE 'state'
1288 #. %12$s: CASE 'zipcode'
1289 #. %13$s: CASE 'country'
1290 #. %14$s: CASE 'email'
1291 #. %15$s: CASE 'phone'
1292 #. %16$s: CASE 'mobile'
1293 #. %17$s: CASE 'sort1'
1294 #. %18$s: CASE 'sort2'
1295 #. %19$s: CASE 'dateenrolled'
1296 #. %20$s: CASE 'dateexpiry'
1297 #. %21$s: CASE 'borrowernotes'
1298 #. %22$s: CASE 'opacnote'
1299 #. %23$s: CASE 'debarred'
1300 #. %24$s: CASE 'debarredcomment'
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1305 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1306 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1307 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1308 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1309 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1311 "%s %s %s Apellido: %s Nombre: %s Biblioteca: %s Categoría de socio: %s "
1312 "Número: %s Dirección: %s Dirección 2: %s Ciudad: %s Estado/Provincia: %s "
1313 "Código postal: %s País: %s Email primario: %s Teléfono: %s Movil: %s Orden 1:"
1314 " %s Orden 2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de "
1315 "circulación: %s Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s "
1316 "Comentario de la restricción: %s "
1318 #. For the first occurrence,
1319 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1320 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1328 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1329 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1332 #. %2$s: IF close_form
1333 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1337 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1338 "Please create a new active budget and retry. "
1340 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1341 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1344 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1345 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1350 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1351 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1353 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1354 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1359 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1360 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1362 #. %1$s: patron.title | html
1363 #. %2$s: patron.firstname | html
1364 #. %3$s: patron.surname | html
1365 #. %4$s: patron.title | html
1366 #. %5$s: patron.firstname | html
1367 #. %6$s: patron.surname | html
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1371 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1372 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1374 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s %s "
1375 "%s, ingrese el nombre del archivo imagen a subir."
1377 #. %1$s: IF log.info.status_before
1378 #. %2$s: before = log.info.status_before
1379 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1380 #. %4$s: display_before | html
1382 #. %6$s: after = log.info.status_after
1383 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1384 #. %8$s: display_after | html
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1387 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1388 msgstr "%s %s %s desde "%s" %s %s %s hasta "%s" "
1390 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1391 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1396 msgid "%s %s %s unknown %s "
1397 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1400 #. %2$s: USE KohaDates
1402 #. %4$s: sEcho | html
1403 #. %5$s: iTotalRecords | html
1404 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1405 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1406 #. %8$s: data.type | html
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1410 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1411 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1413 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1414 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1417 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1418 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1422 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1423 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1425 #. %1$s: - USE Koha -
1426 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1428 #. %4$s: delimiter | html
1429 #. %5$s: delimiter | html
1430 #. %6$s: delimiter | html
1431 #. %7$s: delimiter | html
1432 #. %8$s: delimiter | html
1433 #. %9$s: delimiter | html
1434 #. %10$s: delimiter | html
1435 #. %11$s: delimiter | html
1436 #. %12$s: delimiter | html
1437 #. %13$s: delimiter | html
1438 #. %14$s: delimiter | html
1439 #. %15$s: delimiter | html
1440 #. %16$s: delimiter | html
1441 #. %17$s: delimiter | html
1442 #. %18$s: delimiter | html
1443 #. %19$s: delimiter | html
1444 #. %20$s: delimiter | html
1445 #. %21$s: delimiter | html
1446 #. %22$s: delimiter | html
1447 #. %23$s: delimiter | html
1448 #. %24$s: delimiter | html
1449 #. %25$s: delimiter | html
1450 #. %26$s: delimiter | html
1451 #. %27$s: delimiter | html
1452 #. %28$s: delimiter | html
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1457 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1458 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1459 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1460 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1461 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1462 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1463 "%sBasket billing place%s "
1465 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1466 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1467 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1468 "estimados excluidos%sNota para el proveedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1469 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1470 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1471 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1472 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s "
1474 # Campos para archivos CSV
1475 #. %1$s: - USE Koha -
1476 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1478 #. %4$s: delimiter | html
1479 #. %5$s: delimiter | html
1480 #. %6$s: delimiter | html
1481 #. %7$s: delimiter | html
1482 #. %8$s: delimiter | html
1483 #. %9$s: delimiter | html
1484 #. %10$s: delimiter | html
1485 #. %11$s: delimiter | html
1486 #. %12$s: delimiter | html
1487 #. %13$s: delimiter | html
1488 #. %14$s: delimiter | html
1489 #. %15$s: delimiter | html
1490 #. %16$s: delimiter | html
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1495 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1496 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1497 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1499 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1500 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1501 "preveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s "
1503 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1504 #. %2$s: SWITCH type
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1512 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1513 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1515 #. %1$s: - USE Koha -
1516 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1518 #. %4$s: - delimiter | html -
1519 #. %5$s: - delimiter | html -
1520 #. %6$s: - delimiter | html -
1521 #. %7$s: - delimiter | html -
1522 #. %8$s: - delimiter | html -
1523 #. %9$s: - delimiter | html -
1524 #. %10$s: - delimiter | html -
1525 #. %11$s: - delimiter | html -
1526 #. %12$s: - delimiter | html -
1527 #. %13$s: - delimiter | html -
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1532 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1533 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1535 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN%"
1536 "sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%sNOTA INTERNA%"
1537 "sNOTA PROVEEDOR%sISBN%s "
1539 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1540 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1541 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1542 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1543 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1544 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1545 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
1546 #. %8$s: - CASE 'Refund' -
1548 #. %10$s: account.credit_type.description | html
1550 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1551 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1552 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1553 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1554 #. %16$s: - CASE 'LOST' -
1555 #. %17$s: - CASE 'MANUAL' -
1556 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1557 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE' -
1558 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING' -
1559 #. %21$s: - CASE 'RENT' -
1560 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1561 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1562 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1563 #. %25$s: - CASE 'RESERVE' -
1564 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1565 #. %27$s: - CASE 'Payout' -
1567 #. %29$s: account.debit_type.description | html
1570 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1574 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1575 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1576 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1577 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1578 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1580 "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de "
1581 "reposición %sReposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de "
1582 "renovación %sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
1583 "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de "
1584 "alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
1585 "prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo "
1586 "%sDesembolso %s%s %s %s %s "
1589 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1606 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1608 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1612 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1613 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1614 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1615 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1617 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1618 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1619 "topográfica >= %sSignatura topográfica < %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1620 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1621 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1623 #. %1$s: - BLOCK role -
1624 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1625 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1626 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1627 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1628 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1629 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1630 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1631 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1632 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1633 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1634 #. %12$s: - CASE 'te' -
1635 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
1636 #. %14$s: - CASE 'maintainer' -
1637 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1638 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1639 #. %17$s: - CASE 'wiki' -
1640 #. %18$s: - CASE 'ci' -
1641 #. %19$s: - CASE 'packaging' -
1642 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1643 #. %21$s: - CASE 'chairperson' -
1644 #. %22$s: - CASE 'newsletter' -
1645 #. %23$s: - CASE 'mm' -
1646 #. %24$s: - CASE 'vm' -
1647 #. %25$s: - CASE 'database' -
1648 #. %26$s: - CASE 'live_cd' -
1651 #. %29$s: - BLOCK person -
1652 #. %30$s: IF p.openhub
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1656 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1657 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1658 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1659 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1660 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1661 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1662 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1663 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1666 "%s %s %sGestor de publicación %sAsistente del gestor de publicación %sMentor "
1667 "del gestor de publicación %sGestor de control de calidad %sEquipo de control "
1668 "de de calidad %sGestor de documentación %sEquipo de documentación %sGestor "
1669 "de traducción %sAsistente del gestor de traducción %sExperto en el tema "
1670 "%sGestor de bugs %sActualizador de publicación %sAsistente del actualizador "
1671 "de publicación %sMentor del actualizador de publicación %sCurador de las "
1672 "Wiki %sGestor de la integración contínua %sGestor de empaquetado %sAsistente "
1673 "del gestor de empaquetado %sCoordinador de reuniones %sEditor del boletín "
1674 "%sActualizador de módulos %sActualizador de la máquina virtual "
1675 "%sEspecialista en documentación %sActualizador de Live CD %s %s %s %s"
1677 #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors
1679 #. %3$s: CASE 'missing_config_entry'
1680 #. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file'
1681 #. %5$s: CASE 'logfile_not_writable'
1682 #. %6$s: CASE 'cannot_init_module'
1688 #. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1692 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1693 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1694 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1695 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1697 "%s %s %sNo hay una entrada 'log4perl_conf' en el archivo de configuración. %"
1698 "sEl archivo de configuración de log4perl no se puede abrir. %sUno de los "
1699 "archivos de log indicado en el archivo de configuración no se puede "
1700 "escribir. %sEl módulo Koha::Logger no se puede iniciar correctamente ("
1701 "verifique el archivo de log). %sError desconocido \"%s\" %s %s %s %s "
1704 #. %2$s: SWITCH subtype
1705 #. %3$s: CASE 'numberlength'
1706 #. %4$s: CASE 'weeklength'
1707 #. %5$s: CASE 'monthlength'
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1711 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1712 msgstr "%s %s %sejemplares %ssemanas %smeses %s "
1714 #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp
1715 #. %2$s: SET total = total + subtotal
1716 #. %3$s: lateorder.rrp | html
1717 #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html
1718 #. %5$s: subtotal | $Price
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1721 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1722 msgstr "%s %s %sx%s = %s "
1724 #. %1$s: IF ( test_term )
1725 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1726 #. %3$s: test_term | html
1727 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1728 #. %5$s: test_term | html
1729 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1730 #. %7$s: test_term | html
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1736 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1737 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1739 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
1740 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1743 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1744 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1745 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1746 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1750 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1753 "%s %s › Editar rotación %s › Crear rotación %s › "
1754 "Gestionar etapas %s "
1756 #. For the first occurrence,
1757 #. %1$s: basket.total_items | html
1758 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1759 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1764 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1765 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1767 #. %1$s: unlimited_total | html
1768 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
1769 #. %3$s: limit | html
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1773 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1774 msgstr "%s %s (%s mostrado)%s. "
1776 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1777 #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
1778 #. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1783 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1784 msgstr "%s %s (%s) %s Sin último cobro %s "
1786 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1787 #. %2$s: current_matcher_code | html
1788 #. %3$s: current_matcher_description | html
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1794 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1795 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s %s "
1799 #. %3$s: statuscode | html
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1804 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1805 msgstr "%s %s (Código de estado: %s) %s No se encontraron resultados %s "
1808 #. %2$s: IF message.error
1809 #. %3$s: message.error | html
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1814 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1816 "%s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de registro Koha para más "
1819 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1820 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1824 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1825 msgstr "%s %s (Desconocido) %s"
1827 #. For the first occurrence,
1828 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1829 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1834 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1835 msgstr "%s %s (Desconocido) %s "
1838 #. %2$s: basketgroup.name | html
1840 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1841 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1842 #. %6$s: basketgroup.name | html
1846 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1847 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1848 #. %12$s: basketgroup.name | html
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1851 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1852 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s %s %s %s "
1854 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1855 #. %2$s: itemtype.description | html
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1858 msgid "%s %s (default)"
1859 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1861 #. %1$s: record.biblionumber | html
1862 #. %2$s: IF loop.first
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1866 msgid "%s %s (record kept) %s "
1867 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1874 msgid "%s %s 0 to order %s "
1875 msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
1877 #. %1$s: SWITCH m.code
1878 #. %2$s: CASE 'biblio_exists'
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1881 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1882 msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: "
1885 #. %2$s: IF item.rota.active
1888 #. %5$s: IF !item.rota.active
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1891 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1892 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1894 #. %1$s: SWITCH m.code
1895 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
1897 #. %4$s: m.code | html
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1902 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1903 "already exist in this group. %s %s %s "
1905 "%s %s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Es posible que el Id "
1906 "de la biblioteca ya exista en este grupo. %s %s %s "
1908 #. %1$s: SWITCH m.code
1909 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1910 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1911 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1912 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1913 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1914 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1915 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1917 #. %10$s: m.code | html
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1922 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1923 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1924 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1925 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1926 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1928 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1929 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1930 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1931 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1932 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1934 #. %1$s: SWITCH m.code
1935 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1936 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1937 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1938 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1939 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1940 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1942 #. %9$s: m.code | html
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1947 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1948 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1949 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1950 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1951 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1952 "successfully. %s %s %s "
1954 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1955 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1956 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1957 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1958 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1959 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1961 #. %1$s: SWITCH m.code
1962 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1963 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1964 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1965 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1966 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_category'
1967 #. %7$s: CASE 'success_on_update'
1968 #. %8$s: CASE 'success_on_insert'
1969 #. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1970 #. %10$s: CASE 'success_on_delete'
1971 #. %11$s: CASE 'success_on_delete_category'
1972 #. %12$s: CASE 'cat_already_exists'
1973 #. %13$s: CASE 'invalid_category_name'
1975 #. %15$s: m.code | html
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1980 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1981 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1982 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1983 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1984 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1985 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1986 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1987 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1988 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1989 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1990 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1991 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1993 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1994 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1995 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1996 "introducir esta categoría de valor autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1997 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1998 "Verifique los logs. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1999 "valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con "
2000 "éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Categoría de valor "
2001 "autorizado agregada con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %"
2002 "s Categoría de valor autorizado eliminada correctamente. %s Esta categoría "
2003 "de valor autorizado ya existe. %s Las categorías de valores autorizados "
2004 "'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son utilizadas internamente por Koha y "
2005 "no son válidas. %s %s %s "
2007 #. %1$s: SWITCH m.code
2008 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2009 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2010 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2011 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2012 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2013 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2014 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2016 #. %10$s: m.code | html
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
2021 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2022 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2023 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2024 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2025 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2027 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
2028 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
2029 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
2030 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
2031 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
2033 #. %1$s: SWITCH m.code
2034 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
2035 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
2036 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
2037 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
2038 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
2039 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
2040 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
2041 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
2042 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
2043 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
2044 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
2045 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
2046 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
2047 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
2048 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
2049 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
2050 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
2051 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
2053 #. %21$s: m.code | html
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2058 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2059 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2060 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2061 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2062 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2063 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2064 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2065 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2066 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2067 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2068 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2069 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2070 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2071 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2072 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2074 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta fuente de clasificación. %s "
2075 "Fuente de clasificación actualizada satisfactoriamente. %s Se produjo un "
2076 "error al agregar esta fuente de clasificación. ¿Tal vez el código ya existe? "
2077 "%s Fuente de clasificación agregada exitosamente. %s Se produjo un error al "
2078 "eliminar esta fuente de clasificación. %s Fuente de clasificación eliminada "
2079 "con éxito. %s Se produjo un error al actualizar esta regla de ordenación %s "
2080 "Regla de ordenación satisfactoriamente actualizada %s Se produjo un error al "
2081 "agregar esta regla de ordenación. Tal vez el código ya existe? %s Regla de "
2082 "ordenación se agregó con éxito. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2083 "regla de ordenación. ¿Quizás es usado por al menos una fuente de "
2084 "clasificación? %s Regla de ordenación eliminada con éxito. %s Se produjo un "
2085 "error al actualizar esta regla de división. %s Regla de división actualizada "
2086 "con éxito. %s Se produjo un error al agregar esta regla de división. ¿Tal "
2087 "vez el código ya existe? %s Regla de división agregada con éxito. %s Se "
2088 "produjo un error al eliminar esta regla de división. ¿Quizás es usado por al "
2089 "menos una fuente de clasificación? %s Regla de división eliminada con éxito. "
2092 #. %1$s: SWITCH m.code
2093 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2094 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2095 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2096 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2097 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2098 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2100 #. %9$s: m.code | html
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2105 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2106 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2107 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2108 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2109 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2111 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
2112 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
2113 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
2114 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
2115 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
2117 #. %1$s: SWITCH m.code
2118 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2119 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2120 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2121 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2122 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2123 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2124 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2126 #. %10$s: m.code | html
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2131 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2132 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2133 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2134 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2135 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2137 "%s %s Se produjo un error al actualizar este mostrador. Tal vez ya existe. %"
2138 "s Se produjo un error al agregar este mostrador. Puede que exista el id del "
2139 "mostrador. %s Se produjo un error al eliminar este mostrador. Verifique los "
2140 "logs. %s Mostrador actualizado con éxito. %s Mostrador agregado "
2141 "correctamente. %s Mostrador eliminado correctamente. %s Este mostrador ya "
2144 #. %1$s: SWITCH m.code
2145 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2146 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2147 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2148 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2149 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2150 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2151 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2153 #. %10$s: m.code | html
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2158 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2159 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2160 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2161 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2162 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2165 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
2166 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
2167 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
2168 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
2169 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
2170 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
2172 #. %1$s: SWITCH m.code
2173 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2174 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2175 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2176 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2177 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2178 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2179 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2180 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2184 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2185 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2186 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2187 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2188 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2189 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2191 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
2192 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
2193 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
2194 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
2195 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
2196 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
2198 #. %1$s: SWITCH m.code
2199 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2200 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2201 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2202 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2203 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2204 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2205 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2206 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2207 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2208 #. %11$s: m.data.items_count | html
2209 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2210 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2211 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2212 #. %15$s: m.data.items_count | html
2214 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2215 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2216 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2217 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2218 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2219 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2220 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2221 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2223 #. %26$s: m.code | html
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2228 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2229 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2230 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2231 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2232 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2233 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2234 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2235 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2236 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2237 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2238 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2239 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2240 "libraries are still using it. %s %s %s "
2242 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
2243 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
2244 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
2245 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
2246 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
2247 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
2248 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
2249 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
2250 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
2251 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
2252 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
2253 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
2254 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
2255 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
2257 #. For the first occurrence,
2258 #. %1$s: SWITCH m.code
2259 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2260 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2261 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2262 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2263 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2264 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2265 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2267 #. %10$s: m.code | html
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2273 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2274 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2275 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2276 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2277 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2278 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2280 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
2281 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
2282 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
2283 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
2284 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
2285 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
2287 #. %1$s: SWITCH m.code
2288 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2289 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2290 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2291 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2292 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2293 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2295 #. %9$s: m.code | html
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2300 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2301 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2302 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2303 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2304 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2307 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
2308 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
2309 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2310 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
2311 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
2312 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
2315 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2319 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2320 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
2322 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2323 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2324 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2325 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2326 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2327 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2328 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2329 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2330 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2335 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2336 "Saturday %s Sunday %s "
2338 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
2339 "Sábado %s Domingo %s "
2341 #. %1$s: SWITCH m.code
2342 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2343 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2344 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2345 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2346 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2347 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2348 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2349 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2351 #. %11$s: m.code | html
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2356 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2357 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2358 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2359 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2360 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2362 "%s %s Caja registradora agregada exitosamente. %s Ocurrió un error al "
2363 "agregar esta caja registradora. %s Caja registradora actualizada "
2364 "exitosamente. %s Ocurrió un error al actualizar esta caja registradora. %s "
2365 "Sede predeterminada actualizada exitosamente. %s Un error al configurar la "
2366 "sede predeterminada. %s Caja registradora archivada exitosamente. %s Caja "
2367 "registradora restaurada exitosamente. %s %s %s "
2369 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2370 #. %2$s: CASE "issue" -
2371 #. %3$s: CASE "return" -
2372 #. %4$s: CASE "payment" -
2373 #. %5$s: CASE # default case -
2374 #. %6$s: operation.action | html
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2378 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2379 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
2381 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2382 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2383 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2384 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2385 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2386 #. %6$s: CASE "Return From" -
2387 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2388 #. %8$s: CASE "Return To" -
2389 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2390 #. %10$s: CASE "Branch" -
2391 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2392 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2393 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2394 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2395 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2396 #. %16$s: CASE "Day" -
2397 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2398 #. %18$s: CASE "Month" -
2399 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2400 #. %20$s: CASE "Year" -
2401 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2402 #. %22$s: CASE # default case -
2403 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2404 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2409 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2410 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2411 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2413 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2414 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2415 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2418 #. %1$s: SWITCH m.code
2419 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2420 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2421 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2422 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2424 #. %7$s: m.code | html
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2429 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2430 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2431 "successfully. %s %s %s "
2433 "%s %s Tipo de crédito grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
2434 "este tipo de crédito. %s Tipo de crédito archivado con exitosamente. %s Tipo "
2435 "de crédito restaurado exitosamente. %s %s %s "
2437 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2438 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2441 msgid "%s %s Data deleted "
2442 msgstr "%s %s Datos borrados "
2444 #. %1$s: SWITCH m.code
2445 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2446 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2447 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2448 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2450 #. %7$s: m.code | html
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2455 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2456 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2457 "successfully. %s %s %s "
2459 "%s %s Tipo de débido grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
2460 "este tipo de débito. %s Tipo de débito archivado con exitosamente. %s Tipo "
2461 "de débito restaurado exitosamente. %s %s %s "
2463 #. For the first occurrence,
2464 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2465 #. %2$s: CASE 'default'
2466 #. %3$s: CASE 'never'
2467 #. %4$s: CASE 'forever'
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2472 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2473 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2475 #. %1$s: IF ( ERROR )
2476 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2482 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2485 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2486 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2488 #. For the first occurrence,
2490 #. %2$s: CASE 'email'
2491 #. %3$s: CASE 'print'
2493 #. %5$s: CASE 'feed'
2494 #. %6$s: CASE 'phone'
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2501 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2502 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2504 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2505 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2508 msgid "%s %s Found in wrong place"
2509 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2513 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2515 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2516 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2517 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2520 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2521 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2527 msgid "%s %s Item being transferred to "
2528 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2530 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2531 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2532 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2533 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2534 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2535 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2536 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2537 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2538 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup'
2539 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2540 #. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2542 #. %13$s: itemloo.not_holdable | html
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2548 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2549 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2550 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2551 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2552 "library %s %s %s %s "
2554 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2555 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
2556 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
2557 "biblioteca diferente %s No se puede reservar desde la biblioteca del usuario "
2558 "%s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No se puede transferir "
2559 "a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
2562 #. %2$s: CASE 'itype'
2563 #. %3$s: CASE 'ccode'
2564 #. %4$s: CASE 'location'
2565 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2566 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2573 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2574 "Holding library %s %s %s "
2576 "%s %s Tipo de ítem %s Colección %s Ubicación en estante %s Biblioteca de "
2577 "origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2581 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2582 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2584 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2585 #. %2$s: CASE "koha"
2586 #. %3$s: CASE "slip"
2589 #. %6$s: opac_new.lang | html
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2593 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2594 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2597 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2598 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2601 msgid "%s %s Lost (%s)"
2602 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2604 #. %1$s: SWITCH d.type
2605 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2606 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2607 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2608 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2612 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2613 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2621 msgstr "%s %s No %s"
2623 #. %1$s: SWITCH code
2624 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2625 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2626 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2627 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2628 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2629 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2630 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2635 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2636 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2637 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2639 "%s %s No se ha pasado ningún archivo XSLT. %s Archivo XSLT no encontrado. %s "
2640 "Error al cargar la hoja de estilo. %s Error al analizar la hoja de estilo. "
2641 "%s Error al analizar la entrada. %s Error al transformar la entrada. %s No "
2642 "hay cadena para transformar. %s "
2644 #. %1$s: SWITCH error
2645 #. %2$s: CASE 'no_item'
2646 #. %3$s: CASE 'no_checkout'
2647 #. %4$s: CASE 'too_soon'
2648 #. %5$s: CASE 'too_many'
2649 #. %6$s: CASE 'auto_too_soon'
2650 #. %7$s: CASE 'auto_too_late'
2651 #. %8$s: CASE 'auto_account_expired'
2652 #. %9$s: CASE 'auto_renew'
2653 #. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing'
2654 #. %11$s: CASE 'on_reserve'
2655 #. %12$s: CASE 'patron_restricted'
2656 #. %13$s: CASE 'item_denied_renewal'
2657 #. %14$s: CASE 'onsite_checkout'
2658 #. %15$s: CASE 'has_fine'
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2664 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2665 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2666 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2667 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2668 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2669 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2670 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2671 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2674 "%s %s No se pudo encontrar ítem coincidente %s Ítem no está prestado %s No "
2675 "se puede renovar aun %s Renovado cantidad máxima de veces %s Programado para "
2676 "renovación automática y aún no se puede renovar %s Programada para "
2677 "renovación automática y aún no puede ser renovado más %s Programado para "
2678 "renovación automática y no se puede renovar porque la cuenta del usuario ha "
2679 "expirado %s Programado para renovación automática %s Programado para "
2680 "renovación automática %s Reservado para otro usuario %s El usuario está "
2681 "restringido %s Ítem no no está permitido para renovación %s Ítem es para "
2682 "préstamo in situ %s Ítem tiene una multa pendiente %s Error desconocido %s "
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2689 msgid "%s %s Not checked out %s "
2690 msgstr "%s %s No está prestado%s "
2693 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2694 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2696 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2697 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2701 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2702 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s %s Reservad en espera (%s)%s "
2704 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2706 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2707 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2710 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2711 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2714 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2715 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2718 msgid "%s %s On order (%s)"
2719 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2721 #. %1$s: SET status_found = 0
2722 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2723 #. %3$s: SET status_found = 1
2724 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2725 #. %5$s: SET status_found = 1
2726 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2727 #. %7$s: SET status_found = 1
2728 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2729 #. %9$s: SET status_found = 1
2730 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2731 #. %11$s: SET status_found = 1
2732 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2733 #. %13$s: SET status_found = 1
2735 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2736 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2737 #. %17$s: s.lib | html
2738 #. %18$s: SET status_found = 1
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2745 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2746 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2748 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s Pedido "
2749 "%s %s Disponible %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2751 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2765 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2769 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2770 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2771 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2773 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2774 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2775 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2777 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2778 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2779 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2780 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2781 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2786 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2787 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2788 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2790 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2791 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2792 "genéricos/específicos/relacionados. %s Utilice la API de corrección "
2793 "ortográfica de LIBRIS. %s "
2796 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2797 #. %3$s: message.biblionumber | html
2798 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2799 #. %5$s: message.authid | html
2800 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2801 #. %7$s: message.biblionumber | html
2802 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2803 #. %9$s: message.biblionumber | html
2804 #. %10$s: message.reserve_id | html
2805 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2806 #. %12$s: message.biblionumber | html
2807 #. %13$s: message.itemnumber | html
2808 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2809 #. %15$s: message.biblionumber | html
2810 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2811 #. %17$s: message.authid | html
2812 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2813 #. %19$s: message.biblionumber | html
2814 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2815 #. %21$s: message.authid | html
2817 #. %23$s: IF message.error
2818 #. %24$s: message.error | html
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2823 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2824 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2825 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2826 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2827 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2828 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2829 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2830 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2831 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2833 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2834 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2835 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2836 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2837 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2838 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2839 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2840 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2841 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2842 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2845 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2846 #. %3$s: message.mmtid | html
2847 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2848 #. %5$s: message.biblionumber | html
2849 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2850 #. %7$s: message.authid | html
2851 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2855 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2856 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2857 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2859 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2860 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2861 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2864 #. %1$s: SWITCH m.code
2865 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2869 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2872 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2874 #. For the first occurrence,
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2881 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2882 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2884 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2885 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2888 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2889 msgstr "%s %s Este informe contiene la palabra clave SQL "
2891 #. %1$s: SWITCH m.code
2892 #. %2$s: CASE 'no_email'
2893 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2894 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2895 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2897 #. %7$s: m.code | html
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2902 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2903 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2904 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2905 "%s ERROR! - %s %s "
2907 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2908 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2909 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2910 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2913 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2918 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2919 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2922 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2923 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2924 #. %4$s: IF expires_on
2925 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2929 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2930 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2933 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2934 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2937 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2938 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2940 #. For the first occurrence,
2941 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2944 #. %4$s: CASE 'inherit'
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2949 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2950 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2952 #. %1$s: SWITCH m.code
2953 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2954 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2956 #. %5$s: m.code | html
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2961 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2964 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2968 #. %2$s: IF searchfield
2969 #. %3$s: searchfield | html
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2972 msgid "%s %s You searched for %s"
2973 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2975 #. %1$s: IF added.branchcode
2976 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2978 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2982 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2983 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2985 #. %1$s: IF ( hardduedate )
2986 #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' )
2987 #. %3$s: hardduedate | $KohaDates
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2990 msgid "%s %s before %s "
2991 msgstr "%s %s antes %s "
2993 #. %1$s: IF libraries.count > 1
2994 #. %2$s: libraries.count | html
2996 #. %4$s: libraries.count | html
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
3000 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
3001 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
3003 #. %1$s: IF l.shared
3004 #. %2$s: IF shared_by_other
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
3010 #. For the first occurrence,
3011 #. %1$s: biblio.title | html
3012 #. %2$s: IF biblio.author
3013 #. %3$s: biblio.author | html
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
3018 msgid "%s %s by %s%s"
3019 msgstr "%s %s por %s%s"
3021 #. %1$s: title | html
3022 #. %2$s: IF ( author )
3023 #. %3$s: author | html
3025 #. %5$s: biblionumber | html
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
3028 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
3029 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
3031 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
3032 #. %2$s: rule.age | html
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
3037 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
3038 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
3041 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
3045 msgstr "%s %s para "
3047 #. %1$s: patron.firstname | html
3048 #. %2$s: patron.surname | html
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3051 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3052 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
3055 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3061 #. %1$s: IF (modified_items)
3062 #. %2$s: modified_items | html
3063 #. %3$s: modified_fields | html
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3069 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3071 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
3074 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
3075 #. %2$s: branch_limitations.size | html
3077 #. %4$s: branch_limitations.size | html
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3081 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3082 msgstr "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s "
3084 #. For the first occurrence,
3085 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
3086 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
3088 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3097 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3099 "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s %s Sin "
3102 #. %1$s: IF items.count
3103 #. %2$s: items.count | html
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3108 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3110 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
3114 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
3116 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3121 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3122 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
3124 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
3125 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
3126 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3130 msgid "%s %s to %s %s "
3131 msgstr "%s %s a %s %s "
3134 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
3135 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
3136 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length )
3137 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
3139 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3142 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3143 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
3145 #. %1$s: count | html
3146 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3149 msgid "%s %s transferred."
3150 msgstr "%s %s transferido."
3152 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
3153 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
3154 #. %3$s: IF r.unspent_moved
3155 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3159 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3160 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
3163 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
3164 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3168 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3169 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
3172 #. %2$s: IF ( slip )
3173 #. %3$s: slip | $raw
3177 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3180 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3181 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
3184 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
3185 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
3186 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
3189 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3192 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3193 msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s %s "
3195 #. %1$s: SWITCH type
3196 #. %2$s: CASE 'earlier'
3197 #. %3$s: CASE 'later'
3198 #. %4$s: CASE 'acronym'
3199 #. %5$s: CASE 'musical'
3200 #. %6$s: CASE 'broader'
3201 #. %7$s: CASE 'narrower'
3202 #. %8$s: CASE 'parent'
3205 #. %11$s: type | html
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3211 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3212 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3215 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
3216 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
3217 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
3219 #. %1$s: budget.b_txt | html
3220 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3224 msgid "%s %s(inactive)%s"
3225 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3227 #. %1$s: record.recordid | html
3228 #. %2$s: IF record.reference
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3232 msgid "%s %s(ref)%s "
3233 msgstr "%s %s(ref)%s "
3235 #. %1$s: error.barcode | html
3236 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
3238 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
3240 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
3242 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3247 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3248 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3251 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
3252 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
3253 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
3255 #. For the first occurrence,
3257 #. %2$s: IF ( suggestion.isbn )
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3261 msgid "%s %s; ISBN:"
3262 msgstr "%s %s; ISBN:"
3264 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3274 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3275 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
3277 #. %1$s: SWITCH f.name
3278 #. %2$s: CASE 'author'
3279 #. %3$s: CASE 'itype'
3280 #. %4$s: CASE 'location'
3281 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3282 #. %6$s: CASE 'title-series'
3283 #. %7$s: CASE 'subject'
3284 #. %8$s: CASE 'ccode'
3285 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3286 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3294 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3295 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3297 "%s %sAutores %sTipos de ítem %sUbicaciones %sLugares %sSeries %sTemas "
3298 "%sColecciones %sBibliotecas depositarias %sBibliotecas de origen %sIdioma %s"
3302 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3305 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3306 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
3308 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3309 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3310 #. %3$s: tagfield | html
3311 #. %4$s: authtypecode | html
3314 #. %7$s: action | html
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3318 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3320 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
3323 #. %1$s: IF ( label_ids )
3324 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3325 #. %3$s: label_count | html
3327 #. %5$s: label_count | html
3329 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3330 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3331 #. %9$s: item_count | html
3333 #. %11$s: item_count | html
3336 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3337 #. %15$s: multi_batch_count | html
3339 #. %17$s: multi_batch_count | html
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3345 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3346 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3348 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3349 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3352 #. %1$s: IF ( label_ids )
3353 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3354 #. %3$s: card_count | html
3356 #. %5$s: card_count | html
3358 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3359 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3360 #. %9$s: borrower_count | html
3362 #. %11$s: borrower_count | html
3364 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3366 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3367 #. %16$s: multi_batch_count | html
3369 #. %18$s: multi_batch_count | html
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3375 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3376 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3377 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3379 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3380 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3381 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3385 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3389 msgstr "%s %sISBN: "
3391 #. %1$s: nnoverdue | html
3392 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3395 #. %5$s: todaysdate | html
3396 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3399 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3400 msgstr "%s %sÍtems%sÍtem%s retrasado(s) al %s%s "
3402 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3404 #. %3$s: CASE 'ordered'
3405 #. %4$s: CASE 'partial'
3406 #. %5$s: CASE 'complete'
3407 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3411 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3412 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3414 #. For the first occurrence,
3415 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3417 #. %3$s: CASE 'ordered'
3418 #. %4$s: CASE 'partial'
3419 #. %5$s: CASE 'complete'
3420 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3425 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3426 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
3428 #. %1$s: selected=relationship | html
3429 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3432 msgid "%s %sNone specified"
3433 msgstr "%s %sNinguno especificado"
3435 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3436 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3439 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3440 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3445 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3446 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSuscripciones%s %s "
3448 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3449 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3450 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3451 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3452 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3453 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3454 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3455 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3457 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3460 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3461 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3465 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3469 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3470 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3472 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sPedido "
3473 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3475 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3476 #. %2$s: CASE 'receiving'
3477 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3482 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3483 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3486 #. %2$s: IF (errcode==2)
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3489 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3490 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3492 #. For the first occurrence,
3493 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3494 #. %2$s: matches.0 | html
3495 #. %3$s: matches.1 | html
3496 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3497 #. %5$s: matches.0 | html
3498 #. %6$s: matches.1 | html
3499 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3500 #. %8$s: matches.0 | html
3501 #. %9$s: matches.1 | html
3502 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3503 #. %11$s: matches.0 | html
3504 #. %12$s: matches.1 | html
3505 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3506 #. %14$s: matches.0 | html
3507 #. %15$s: matches.1 | html
3508 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3509 #. %17$s: matches.0 | html
3510 #. %18$s: matches.1 | html
3511 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3512 #. %20$s: matches.0 | html
3513 #. %21$s: matches.1 | html
3514 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3515 #. %23$s: matches.0 | html
3516 #. %24$s: matches.1 | html
3518 #. %26$s: serial.serialseq | html
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3524 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3525 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3527 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3528 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3530 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3531 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3532 #. %3$s: tagfield | html
3535 #. %6$s: action | html
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3539 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3540 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3542 #. %1$s: SWITCH m.code
3543 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3545 #. %4$s: m.code | html
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3550 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3553 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3554 "están permitidos. %s%s %s "
3557 #. %2$s: IF tablename
3560 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3564 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3565 msgstr "%s %sNo hay campos adicionales definidos para esta tabla.%s %s %s %s "
3568 #. %2$s: IF flagloo.yes
3571 #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3574 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3575 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3577 #. %1$s: SWITCH m.code
3578 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3579 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3580 #. %4$s: m.letter_code | html
3581 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3582 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3583 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3584 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3585 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3587 #. %11$s: m.code | html
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3592 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3593 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3594 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3595 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3596 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3598 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3599 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3600 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3601 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3602 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3605 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3608 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3609 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3610 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3612 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3613 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3618 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3619 msgstr "%s %sen%sesperado en%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3621 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3622 #. %2$s: IF cash_register
3623 #. %3$s: cash_register.id | html
3626 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3627 #. %7$s: cash_register.id | html
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3632 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3633 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3635 "%s › %sModificar caja registradora %s%sNueva caja registradora%s %s "
3636 "› Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
3638 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3639 #. %2$s: IF class_source
3642 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3643 #. %6$s: IF sort_rule
3646 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3647 #. %10$s: IF split_rule
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3654 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3655 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3656 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3658 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3659 "clasificación%s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla "
3660 "de ordenación%s %s › %sModificar regla de división%sAgregar regla de "
3663 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3664 #. %2$s: IF credit_type.code
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3670 msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3671 msgstr "%s › %sModificar tipo de crédito%sNuevo tipo de crédito%s %s "
3673 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3674 #. %2$s: IF framework
3677 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3678 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3679 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3684 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3685 "framework for %s (%s)? %s "
3687 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3688 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3690 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3693 #. %4$s: library.branchcode | html
3695 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3696 #. %7$s: library.branchcode | html
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3701 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3702 "of library '%s' %s "
3704 "%s › %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › "
3705 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3707 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3708 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3711 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3716 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3717 "authority type %s "
3719 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
3720 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3722 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3723 #. %2$s: IF city.cityid
3726 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3731 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3733 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
3736 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3737 #. %2$s: IF desk.desk_id
3740 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3745 "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s "
3747 "%s › %sModificar%sNuevo%s Mostrador %s › Confirmar eliminación "
3750 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3751 #. %2$s: IF debit_type.code
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3757 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3758 msgstr "%s › %sModificar%sNuevo%s tipo de débito %s "
3762 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3763 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3766 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3767 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
3771 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3772 #. %4$s: authtypecode | html
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3781 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3783 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3784 "predeterminada %s %s %s %s "
3788 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3789 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3792 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3793 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
3796 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3797 #. %3$s: label | html
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3802 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3805 "%s › Nuevo patrón de numeración %s › Modificación de patrón de "
3806 "numeración '%s' %s "
3808 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3809 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3813 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3814 msgstr "%s › Nueva solicitud %s › Estado %s "
3819 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3822 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3823 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3831 msgid "%s › Results%s"
3832 msgstr "%s › Resultados%s"
3834 #. %1$s: IF ( run_report )
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3838 msgid "%s › Results%s "
3839 msgstr "%s › Resultados%s "
3841 #. %1$s: IF ( saved1 )
3842 #. %2$s: ELSIF ( create )
3843 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3846 msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › "
3848 "%s › Informes guardados %s › Crear usando SQL %s › "
3850 #. %1$s: IF ( build1 )
3851 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
3852 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
3853 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
3854 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
3855 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3861 "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a "
3862 "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › "
3863 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Step 5 of 6: Pick which "
3864 "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report "
3867 "%s › Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s › Paso 2 de 6: Elegir un "
3868 "tipo de informe %s › Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar %"
3869 "s › Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s › "
3870 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s › Paso 6 de 6: Elegir "
3871 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
3873 #. %1$s: IF no_op_set
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3877 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3878 msgstr "%s › Rotación de existencias %s › "
3880 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3881 #. %2$s: item.barcode | html
3882 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3885 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3886 msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. "
3888 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3889 #. %2$s: item.barcode | html
3890 #. %3$s: borrower.firstname | html
3891 #. %4$s: borrower.surname | html
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3894 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3895 msgstr "%s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
3897 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3898 #. %2$s: item.barcode | html
3899 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3903 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3904 "anymore since %s. "
3906 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y ya no puede ser "
3907 "renovada desde %s. "
3909 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3910 #. %2$s: item.barcode | html
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3914 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3915 "because the patron's account is expired"
3917 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede renovar "
3918 "porque la cuenta del usuario ha expirado"
3920 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3921 #. %2$s: item.barcode | html
3922 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3926 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3929 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
3930 "renovada antes de %s. "
3932 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3933 #. %2$s: item.barcode | html
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3936 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3937 msgstr "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
3939 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3940 #. %2$s: result.item.barcode | html
3941 #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3944 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3945 msgstr "%s ( %s ): No renovado - %s"
3947 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3948 #. %2$s: result.item.barcode | html
3949 #. %3$s: result.info | html
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3952 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3953 msgstr "%s ( %s ): Renovado - vence %s"
3955 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3956 #. %2$s: item.barcode | html
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3959 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3960 msgstr "%s ( %s ): Este ejemplar está reservado para otro socio."
3962 #. %1$s: p.metadata.name | html
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3965 msgid "%s ( other format via plugin)"
3966 msgstr "%s ( otro formato a través del complemento)"
3968 #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates
3969 #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3972 msgid "%s (%s days)"
3973 msgstr "%s (%s días)"
3975 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3976 #. %2$s: patron.get_age | html
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3979 msgid "%s (%s years) "
3980 msgstr "%s (%s años) "
3982 #. %1$s: IF location
3983 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3985 #. %4$s: IF ( callnumber )
3986 #. %5$s: callnumber | html
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3990 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3991 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3993 #. %1$s: IF location
3994 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3996 #. %4$s: IF ( callnumber )
3997 #. %5$s: callnumber | html
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
4001 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
4002 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
4004 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
4005 #. %2$s: issue.item.barcode | html
4006 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
4009 msgid "%s (%s). Due on %s"
4010 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
4012 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
4013 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
4016 msgid "%s (Barcode: %s)"
4017 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
4019 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
4020 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
4023 msgid "%s (Currently on "%s")"
4024 msgstr "%s (Actualmente en "%s")"
4026 #. For the first occurrence,
4027 #. %1$s: basketgroup.name | html
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
4032 msgstr "%s (cerrado)"
4034 #. %1$s: class_source.description | html
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
4037 msgid "%s (default)"
4038 msgstr "%s (predeterminado)"
4040 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
4041 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4047 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
4048 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4049 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
4050 #. %4$s: IF r.unspent_moved
4051 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4055 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4056 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
4058 #. For the first occurrence,
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4064 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4066 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4078 msgid "%s (inactive)"
4079 msgstr "%s (inactivo)"
4084 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4087 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4088 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
4090 #. %1$s: riloo.duedate | html
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4093 msgid "%s (overdue)"
4094 msgstr "%s (retraso)"
4096 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4099 msgid "%s (probably okay if blank)"
4100 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
4102 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
4104 #. %3$s: IF books_loo.title
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4107 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4108 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
4110 #. %1$s: IF ( order.order_received )
4112 #. %3$s: IF (order.title)
4113 #. %4$s: order.title | html
4114 #. %5$s: IF order.author
4115 #. %6$s: order.author | html
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4120 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4121 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4126 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4127 msgstr "%s - Haga clic para Expandir esta Etiqueta"
4129 #. %1$s: report.total_success | html
4130 #. %2$s: report.total_records | html
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4133 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4135 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
4138 #. %1$s: booksellerphone | html
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4162 msgid "%s 0 records %s "
4163 msgstr "%s 0 registros %s "
4165 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
4166 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
4167 #. %3$s: routinglists.count | html
4169 #. %5$s: routinglists.count | html
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4174 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4175 "subscription routing lists %s "
4177 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
4178 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4210 #. %1$s: IF !rota.active
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4215 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4216 msgstr "%s Activar %s Desactivar %s "
4218 #. %1$s: IF ( active )
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4223 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4224 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4226 #. For the first occurrence,
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4231 msgid "%s Add incoming record"
4232 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
4234 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
4235 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
4237 #. %4$s: nomatch_action | html
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4243 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4244 "processed) %s %s %s %s "
4246 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
4247 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4252 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4254 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4259 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4261 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
4263 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4266 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4267 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
4269 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4274 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4275 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
4277 #. %1$s: IF ( opadd )
4278 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4281 #. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
4282 #. %6$s: IF categoryname
4283 #. %7$s: categoryname | html
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4287 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4289 "%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s %s(%s)%s "
4291 #. %1$s: IF ( opadd )
4292 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4295 #. %5$s: IF categoryname
4296 #. %6$s: categoryname | html
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4300 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4302 "%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s(%s)%s "
4306 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4310 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4311 "required for editing additional fields %s %s "
4313 "%s Se requieren permisos adicionales en los módulos de adquisiciones o "
4314 "seriadas para editar campos adicionales %s %s "
4316 #. For the first occurrence,
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4322 msgid "%s Address 2:"
4323 msgstr "%s Dirección 2:"
4325 #. For the first occurrence,
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4334 msgid "%s Address 2: "
4335 msgstr "%s Dirección 2: "
4337 #. For the first occurrence,
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4344 msgstr "%s Dirección:"
4346 #. For the first occurrence,
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4355 msgid "%s Address: "
4356 msgstr "%s Dirección: "
4358 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4360 #. %3$s: opac_new.branchname | html
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4364 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4365 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4370 msgid "%s Always add items"
4371 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
4373 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
4374 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
4375 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
4376 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
4378 #. %6$s: item_action | html
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4384 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4385 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4387 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
4388 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
4389 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
4391 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4396 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4397 "administrator to resolve this problem. %s "
4399 "%s Se produce un error al generar el archivo PDF. Por favor contacte al "
4400 "administrador para resolver este problema. %s "
4402 #. For the first occurrence,
4403 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4407 msgid "%s An unknown error has occurred."
4408 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
4410 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4411 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4412 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4416 #. %7$s: op_count | html
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4420 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4422 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
4425 #. For the first occurrence,
4426 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4430 msgid "%s Article requests"
4431 msgstr "%s Solicitud de artículos"
4433 #. %1$s: IF (del_biblio)
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4439 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4440 "not be deleted. %s "
4442 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
4443 "bibliográfico. %s "
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4448 msgid "%s Card number: "
4449 msgstr "%s Número de carné: "
4451 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4452 #. %2$s: categorycode | html
4454 #. %4$s: categorycode | html
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4459 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4462 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
4465 #. %1$s: IF cr.item.onloan
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4470 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4471 msgstr "%s Prestado %s Disponible %s "
4473 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4474 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4477 msgid "%s Checked out (%s),"
4478 msgstr "%s Prestado (%s),"
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s: issuecount | html
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4485 msgid "%s Checkout(s)"
4486 msgstr "%s Prestamos(s)"
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4491 msgid "%s Circulation note: "
4492 msgstr "%s Nota de circulación: "
4494 #. For the first occurrence,
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4503 #. For the first occurrence,
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4513 msgstr "%s Ciudad: "
4515 #. For the first occurrence,
4516 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4517 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4518 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4519 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4520 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4521 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4523 #. %8$s: import_status | html
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4530 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4533 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
4534 "Preparado %s %s %s "
4536 #. %1$s: IF data.closed
4537 #. %2$s: ELSIF data.expired
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4541 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4542 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
4544 #. %1$s: IF invoice.closedate
4545 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4550 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4551 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4556 msgid "%s Confirm password: "
4557 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
4559 #. For the first occurrence,
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4565 msgid "%s Contact note: "
4566 msgstr "%s Nota de contacto: "
4568 #. For the first occurrence,
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4577 #. For the first occurrence,
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4586 msgid "%s Country: "
4589 #. For the first occurrence,
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4594 msgid "%s Create a new "
4595 msgstr "%s Crear un nuevo "
4597 #. For the first occurrence,
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4603 msgid "%s Create a new club template %s "
4604 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
4606 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4607 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4609 #. %4$s: tablename | html
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4613 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4614 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s Id de tabla: %s %s"
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4619 msgid "%s Date of birth: "
4620 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4622 #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' )
4623 #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours')
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4628 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4629 msgstr "%s Días %s Horas %s Indefinido %s "
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4635 msgstr "%s Predeterminado "
4637 #. %1$s: IF ( value.default )
4639 #. %3$s: value.display_value | html
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4643 msgid "%s Default %s %s %s "
4644 msgstr "%s Predeterminado %s %s %s "
4646 #. %1$s: IF humanbranch
4647 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4653 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4654 "and fine rules for all libraries %s "
4656 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4657 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4659 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4661 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4663 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4665 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4667 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4669 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4671 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4672 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4675 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4676 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length )
4677 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4679 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4683 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4684 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4686 "%s Eliminar %s %s Agregar nuevo %s %s Actualizar existente o agregar nuevo "
4687 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo "
4688 "%s%s$%s%s %s con valor "
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4694 msgid "%s Disabled %s "
4695 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4697 #. For the first occurrence,
4698 #. %1$s: ELSIF batch_id
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4705 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4709 msgstr "%s Editando "
4711 #. For the first occurrence,
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4718 msgstr "%s E-Mail: "
4720 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4724 msgstr "%s Habilitado "
4726 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4731 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4732 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4734 "%s Error al intentar crear un lote de etiquetas. Por favor consulte al "
4735 "administrador del sistema para verificar el error con más detalle. %s "
4738 #. %1$s: IF ( error )
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4747 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4748 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4756 #. %1$s: IF ( areas )
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4759 msgid "%s Filter by area "
4760 msgstr "%s Filtrar por área "
4762 #. For the first occurrence,
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4768 msgid "%s First name:"
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4774 msgid "%s First name: "
4775 msgstr "%s Nombre: "
4777 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4779 #. %3$s: value.lib | html
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4783 msgid "%s For loan %s %s %s "
4784 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4786 #. For the first occurrence,
4787 #. %1$s: authtypecode | html
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4791 msgid "%s Framework"
4792 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4797 msgid "%s From any library "
4798 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4803 msgid "%s From home library "
4804 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4809 msgid "%s From local hold group "
4810 msgstr "%s Del grupo de reserva local "
4812 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4813 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4814 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4815 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4820 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4821 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4823 #. %1$s: IF budget_period_id
4824 #. %2$s: budget_period_description | html
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4829 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4830 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4832 #. %1$s: IF deleted.title
4833 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4835 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4839 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4841 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4846 msgid "%s Guarantor first name: "
4847 msgstr "%s Nombre del garante: "
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4852 msgid "%s Guarantor surname: "
4853 msgstr "%s Apellido del garante: "
4855 #. For the first occurrence,
4856 #. %1$s: holds_count | html
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4861 msgstr "%s Reserva(s)"
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4866 msgid "%s Ignore incoming record"
4867 msgstr "%s Ignorar el registro arribado"
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4872 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4874 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4879 msgid "%s Ignore items"
4880 msgstr "%s Ignorar ítems"
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4885 msgid "%s Image file"
4886 msgstr "%s Archivo imagen"
4888 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4889 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4890 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4891 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4895 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4896 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4901 msgid "%s Initials: "
4902 msgstr "%s Iniciales: "
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4907 msgid "%s Item floats "
4908 msgstr "%s Ítem flotante "
4910 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4913 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4914 msgstr "%s El ítem se colocó fuera del orden de estantería"
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4919 msgid "%s Item returns home "
4920 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4925 msgid "%s Item returns to issuing library "
4926 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4928 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4929 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4930 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4931 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4932 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4935 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4940 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4941 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4943 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4944 "no es para préstamo%s (%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4946 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4947 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4948 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4949 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4950 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4955 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4957 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo%s (%s)%s. %s "
4959 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4964 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4965 msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
4968 #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4971 msgid "%s Library default: %s "
4972 msgstr "%s Predeterminado de biblioteca: %s "
4976 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4977 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4980 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4981 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4986 msgid "%s Location: "
4987 msgstr "%s Ubicación: "
4989 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4992 msgid "%s Missing (not scanned)"
4993 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
5000 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
5001 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
5008 msgid "%s Modify account %s New account %s "
5009 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
5011 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
5016 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
5017 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
5022 msgid "%s Modify club "
5023 msgstr "%s Modificar club "
5025 #. %1$s: IF club_template
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
5028 msgid "%s Modify club template "
5029 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
5031 #. %1$s: IF currency
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
5036 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
5037 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
5039 #. %1$s: IF ( ordernumber )
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
5044 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5045 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
5047 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5052 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5053 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
5055 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5060 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5061 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
5063 #. %1$s: IF ( modify )
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5066 msgid "%s Modify subscription for "
5067 msgstr "%s Modificar suscripción para "
5069 #. For the first occurrence,
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5076 msgstr "%s Nuevo %s "
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5082 msgid "%s New course %s"
5083 msgstr "%s Nuevo curso %s"
5085 #. For the first occurrence,
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5098 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5099 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5105 msgid "%s No active budgets %s "
5106 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
5111 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5114 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5116 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
5118 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5121 msgid "%s No barcode"
5122 msgstr "%s Sin código de barras"
5124 #. For the first occurrence,
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5130 msgid "%s No barcode %s "
5131 msgstr "%s Sin código de barras %s "
5133 #. For the first occurrence,
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5139 msgid "%s No basket group %s "
5140 msgstr "%s Sin grupo de cestas %s "
5142 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
5143 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5145 #. %4$s: failureMessage | html
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5149 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5151 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5157 msgid "%s No group "
5158 msgstr "%s Sin grupo "
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5163 msgid "%s No holds allowed "
5164 msgstr "%s No se permiten reservas "
5166 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
5168 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5172 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5174 "%s Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico. %s "
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5181 msgid "%s No inactive budgets %s "
5182 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
5184 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5185 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
5186 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
5188 #. %5$s: failureMessage | html
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5193 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5194 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5196 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
5197 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
5200 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5201 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
5203 #. %4$s: failureMessage | html
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5208 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5211 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
5212 "encuentra en esta colección %s %s %s "
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5217 msgid "%s No library "
5218 msgstr "%s Ninguna biblioteca "
5220 #. For the first occurrence,
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5226 msgid "%s No limitation %s "
5227 msgstr "%s Sin limitación %s "
5229 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
5230 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
5231 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
5233 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
5235 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
5236 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
5237 #. %9$s: biblio.match_score | html
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5241 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5244 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
5245 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5251 msgid "%s No order found %s "
5252 msgstr "%s No se encontró el pedido %s "
5254 #. For the first occurrence,
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5260 msgid "%s No results found %s "
5261 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
5265 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5268 msgid "%s No title %s %s "
5269 msgstr "%s Sin título %s %s "
5271 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
5272 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5273 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
5275 #. %5$s: failureMessage | html
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5280 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5283 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
5284 "descripción. %s %s %s "
5288 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5291 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5292 msgstr "%s No se encontraron códigos de barras de ítems válidos. %s %s "
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5298 msgstr "%s Ninguno "
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5304 msgid "%s Not defined yet %s "
5305 msgstr "%s No definido aún %s "
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5311 msgid "%s Not supported yet. %s "
5312 msgstr "%s No soportado aún. %s "
5314 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
5315 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5320 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5321 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5323 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
5324 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
5326 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
5327 #. %2$s: error.value | html
5328 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
5329 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
5330 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
5331 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
5332 #. %7$s: error.value | html
5334 #. %9$s: error | html
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5339 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5340 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5341 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5342 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5343 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5344 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5346 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
5347 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
5348 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
5349 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
5350 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
5351 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
5352 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5357 msgid "%s OPAC note: "
5358 msgstr "%s Nota de OPAC: "
5360 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5365 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5366 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5368 "%s Solo ítems que no requieren transferencia serán cancelados (preferencia "
5369 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
5371 #. %1$s: IF ( total )
5372 #. %2$s: total | html
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5377 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5378 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5383 msgid "%s Other name: "
5384 msgstr "%s Otro nombre: "
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5389 msgid "%s Other phone: "
5390 msgstr "%s Otro teléfono: "
5392 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
5394 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5397 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5398 msgstr "%s Pedidos pendientes %s %s "
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5404 msgstr "%s Propietario "
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5409 msgid "%s Owner and users "
5410 msgstr "%s Propietario y usuarios "
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5415 msgid "%s Owner, users and library "
5416 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
5418 #. For the first occurrence,
5420 #. %2$s: current_page | html
5421 #. %3$s: total_pages | html
5422 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5426 msgid "%s Page %s / %s %s "
5427 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5429 #. %1$s: IF ( f.filename )
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5432 msgid "%s Parsing upload file "
5433 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5438 msgid "%s Password: "
5439 msgstr "%s Contraseña: "
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5445 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5446 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
5448 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5449 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5454 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5456 "%s El carné del usuario se venció el %s. %s El carné del usuario se ha "
5459 #. %1$s: IF type == 'credit'
5460 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5464 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5465 msgstr "%s Pago no encontrado %s Costo no encontrado %s "
5467 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5468 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5469 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5470 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5471 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5472 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5473 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5474 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5477 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5481 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5482 "%s Status unknown %s %s "
5484 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s disponible "
5485 "%s %s %s Estado desconocido %s %s "
5487 #. For the first occurrence,
5488 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5489 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5490 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5491 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5496 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5497 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
5499 #. For the first occurrence,
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5506 msgstr "%s Teléfono:"
5508 #. For the first occurrence,
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5515 msgstr "%s Teléfono: "
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5520 msgid "%s Primary email: "
5521 msgstr "%s Email principal: "
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5526 msgid "%s Primary phone: "
5527 msgstr "%s Teléfono principal: "
5532 #. %4$s: IF op == 'view'
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5535 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5536 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
5538 #. %1$s: IF datereceived
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5541 msgid "%s Receipt summary for "
5542 msgstr "%s Resumen de recepción para "
5544 #. For the first occurrence,
5546 #. %2$s: name | html
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5551 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5552 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5557 msgid "%s Registration date: "
5558 msgstr "%s Fecha de registro: "
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5565 msgid "%s Relatives' checkouts"
5566 msgstr "%s Préstamos de parientes"
5568 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5573 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5574 msgstr "%s Remover \"En demanda\" %s Agregar \"En demanda\" %s "
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5579 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5580 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
5582 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5583 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5584 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5586 #. %5$s: overlay_action | html
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5592 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5593 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5595 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
5596 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5602 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5604 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
5605 "(solamente para los ítems existentes)"
5607 #. %1$s: IF ( reserved )
5608 #. %2$s: name | html
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5611 msgid "%s Reserve found for %s ("
5612 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
5614 #. For the first occurrence,
5615 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5616 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5618 #. %4$s: d.comment | $raw
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5625 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5626 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
5628 #. For the first occurrence,
5629 #. %1$s: debarments.size | html
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5633 msgid "%s Restrictions"
5634 msgstr "%s Restricciones"
5636 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5641 msgid "%s START %s END %s "
5642 msgstr "%s INICIO %s FIN %s "
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5647 msgid "%s Salutation: "
5648 msgstr "%s Saludo: "
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5655 msgid "%s Scan Index for: "
5656 msgstr "%s Explorar el índice para: "
5658 #. For the first occurrence,
5659 #. %1$s: IF searchfield
5660 #. %2$s: searchfield | html
5662 #. %4$s: IF desks.count
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5666 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5667 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5672 msgid "%s Secondary email: "
5673 msgstr "%s Email secundario: "
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5678 msgid "%s Secondary phone: "
5679 msgstr "%s Teléfono secundario: "
5681 #. %1$s: IF skip_serialseq
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5687 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5688 "is kept when an irregularity is found. %s "
5690 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
5691 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
5693 #. %1$s: batche.card_count | html
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5696 msgid "%s Single Patron Cards"
5697 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5699 #. %1$s: batche.card_count | html
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5702 msgid "%s Single patron cards"
5703 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5709 msgid "%s Something went wrong. %s "
5710 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5716 msgstr "%s Orden 1: "
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5722 msgstr "%s Orden 2: "
5724 #. For the first occurrence,
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5733 #. For the first occurrence,
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5743 msgstr "%s Estado: "
5745 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5748 msgid "%s Still checked out"
5749 msgstr "%s Todavía está prestado"
5751 #. For the first occurrence,
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5757 msgid "%s Street Number: "
5758 msgstr "%s Número de calle: "
5760 #. For the first occurrence,
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5766 msgid "%s Street number: "
5767 msgstr "%s Número de calle: "
5769 #. For the first occurrence,
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5778 msgid "%s Street type: "
5779 msgstr "%s Tipo de calle: "
5781 #. For the first occurrence,
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5788 msgstr "%s Apellido:"
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5793 msgid "%s Surname: "
5794 msgstr "%s Apellido: "
5796 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5798 #. %2$s: loo.tab | html
5799 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5800 #. %4$s: loo.kohafield | html
5802 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5805 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5808 #. %12$s: IF ( loo.important )
5811 #. %15$s: IF ( loo.seealso )
5812 #. %16$s: loo.seealso | html
5814 #. %18$s: IF ( loo.hidden )
5816 #. %20$s: IF ( loo.isurl )
5818 #. %22$s: IF ( loo.authorised_value )
5819 #. %23$s: loo.authorised_value | html
5821 #. %25$s: IF ( loo.authtypecode )
5822 #. %26$s: loo.authtypecode | html
5824 #. %28$s: IF ( loo.value_builder )
5825 #. %29$s: loo.value_builder | html
5827 #. %31$s: IF ( loo.link )
5828 #. %32$s: loo.link | html
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5834 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5835 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5836 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5837 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5839 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s %"
5840 "sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %sImportante, %sNo importante,%s %s | Ver "
5841 "además: %s,%s %soculto,%s %ses una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
5842 "Autoridad:%s,%s %s | Complemento:%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5844 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5845 #. %2$s: error.value | html
5847 #. %4$s: error | html
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5852 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5855 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5856 "al nuevo: %s %s %s %s "
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5862 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5863 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5867 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5868 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5869 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5871 #. %7$s: report.total_success | html
5872 #. %8$s: report.total_records | html
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5877 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5878 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5879 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5881 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5882 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5883 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5884 "errores han ocurrido. %s "
5886 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5889 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5890 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5895 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5896 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5903 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5904 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5910 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5911 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5921 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5922 "using the table configuration in this module. %s "
5924 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5925 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5927 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5928 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5931 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5932 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5935 #. %2$s: field.name | html
5938 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5941 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5942 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5948 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5949 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5955 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5956 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5958 #. %1$s: IF nb_of_orders
5959 #. %2$s: nb_of_orders | html
5960 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5961 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5966 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5967 "vendors. %s Deletion not possible "
5969 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5970 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5976 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5977 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5979 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5982 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5984 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5987 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5990 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5991 msgstr "%s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, "
5993 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5996 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5997 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5999 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
6000 #. %2$s: f.backend | html
6001 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
6002 #. %4$s: f.value | html
6003 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
6004 #. %6$s: f.value | html
6006 #. %8$s: f.name | html
6007 #. %9$s: f.value | html
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
6012 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
6013 "database: %s %s %s : %s %s "
6015 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
6016 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
6022 msgstr "%s Usado en "
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
6027 msgid "%s Username: "
6028 msgstr "%s Nombre de usuario: "
6030 #. For the first occurrence,
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
6039 #. For the first occurrence,
6040 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6055 msgid "%s Yes %s No %s "
6056 msgstr "%s Si %s No %s "
6058 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
6059 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6064 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6065 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
6067 #. %1$s: IF checkout.renewals
6068 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6074 #. %1$s: IF searchfield
6075 #. %2$s: searchfield | html
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6078 msgid "%s You Searched for %s"
6079 msgstr "%s Usted buscó %s"
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6085 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6086 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6092 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6093 msgstr "%s No tiene definidos tipos de facturas manuales %s "
6097 #. %3$s: ELSIF searchfield
6098 #. %4$s: searchfield | html
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6102 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6103 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
6107 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
6108 #. %4$s: IF op == 'view'
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6111 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
6112 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
6114 #. For the first occurrence,
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6120 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6121 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
6123 #. For the first occurrence,
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6132 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6133 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6139 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6140 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6141 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6142 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6143 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6144 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6146 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6147 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6148 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6149 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6150 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6151 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6157 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6158 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6159 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6160 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6161 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6162 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6163 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6164 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6166 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6167 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6168 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6169 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6170 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6171 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6172 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6173 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6175 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' )
6176 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6179 msgid "%s after %s "
6180 msgstr "%s después %s "
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6184 msgid "%s already in your cart"
6185 msgstr "%s ya en su carrito"
6187 #. %1$s: item.countanalytics | html
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6190 msgid "%s analytics"
6191 msgstr "%s analíticas"
6193 #. %1$s: IF ( result.author )
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6199 #. %1$s: IF ( loopro.author )
6200 #. %2$s: loopro.author | html
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6205 msgstr "%s por %s%s"
6207 #. For the first occurrence,
6208 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
6209 #. %2$s: reserveloo.author | html
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6215 msgstr "%s por %s%s "
6217 #. %1$s: IF books_loo.author
6218 #. %2$s: books_loo.author | html
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6223 msgid "%s by %s%s %s "
6224 msgstr "%s por %s%s %s "
6226 #. For the first occurrence,
6227 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
6228 #. %2$s: ordersloo.author | html
6230 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
6231 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
6233 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6237 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
6238 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6245 msgid "%s by you %s %s "
6246 msgstr "%s por usted %s %s "
6248 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
6250 #. %3$s: biblio.author | html
6252 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
6253 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
6254 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
6255 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6258 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6259 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6261 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6265 msgstr "%s calendario"
6267 #. %1$s: errorfile | html
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6270 msgid "%s can't be opened"
6271 msgstr "%s no se puede abrir"
6273 #. %1$s: request.illcomments.count | html
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6277 msgstr "%s comentarios"
6279 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
6280 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
6281 #. %3$s: missing_critical.key | html
6282 #. %4$s: missing_critical.value | html
6284 #. %6$s: missing_critical.key | html
6285 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
6286 #. %8$s: missing_critical.value | html
6287 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
6288 #. %10$s: missing_critical.value | html
6291 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
6292 #. %14$s: missing_critical.surname | html
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6297 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
6298 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
6299 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
6300 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6302 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
6303 ""%s" %s Campo crítico "%s" %s tiene un valor no "
6304 "irreconocible "%s" %s tiene un valor irreconocible "%s" "
6305 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
6307 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6310 msgid "%s data added"
6311 msgstr "datos %s agregados"
6313 #. %1$s: deliverytime | html
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6322 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6325 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
6326 "querer borrar este registro?"
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6331 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6332 "permissions to delete this record."
6334 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
6335 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
6337 #. %1$s: HANDLED | html
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6340 msgid "%s directories processed."
6341 msgstr "%s directorios procesados."
6343 #. %1$s: TOTAL | html
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6346 msgid "%s directories scanned."
6347 msgstr "%s directorios explorados."
6349 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
6351 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6354 msgid "%s disabled %s %s "
6355 msgstr "%s desactivado %s %s "
6357 #. For the first occurrence,
6358 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6362 msgid "%s failed to unpack."
6363 msgstr "%s falló al descomprimir."
6365 #. %1$s: IF searchmember
6366 #. %2$s: searchmember | html
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6370 msgid "%s for '%s'%s"
6371 msgstr "%s para '%s'%s"
6373 #. For the first occurrence,
6374 #. %1$s: authtypecode | html
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6380 msgid "%s framework"
6381 msgstr "%s hoja de trabajo"
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6386 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6387 "before deleting this budget."
6389 "%s fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted debe eliminar todos los "
6390 "fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
6392 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6393 #. %2$s: waiting_holds | html
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6396 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6397 msgstr "%s tiene %s reserva(s) esperando retiro."
6399 #. For the first occurrence,
6400 #. %1$s: loop_order.holds | html
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6404 msgid "%s hold(s) left"
6405 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6410 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6413 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
6414 "eliminar todos los ítems."
6416 #. %1$s: LoginBranchname | html
6417 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6420 msgid "%s holdings (%s)"
6421 msgstr "%s existencias (%s)"
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6426 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6428 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
6431 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6434 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6435 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
6437 #. %1$s: total | html
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6440 msgid "%s images found"
6441 msgstr "%s imágenes encontradas"
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6445 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6446 msgstr "%s campos importantes vacíos (resaltados)"
6448 #. %1$s: imported | html
6449 #. %2$s: IF ( lastimported )
6450 #. %3$s: lastimported | html
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6454 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6455 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
6457 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6458 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6466 msgid "%s in tab %s"
6467 msgstr "%s en la pestaña %s"
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6471 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6472 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6476 msgid "%s is permitted!"
6477 msgstr "%s está permitido!"
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6481 msgid "%s is prohibited!"
6482 msgstr "%s está prohibido!"
6484 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6488 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6490 "%s está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
6493 #. %1$s: irregular_issues | html
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6497 msgstr "%s ejemplares "
6500 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6501 #. %3$s: IF st == subtype
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6504 msgid "%s issues %s %s "
6505 msgstr "%s ejemplares %s %s "
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6509 msgid "%s item mandatory fields empty"
6510 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
6512 #. %1$s: num_items | html
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6515 msgid "%s item records found and staged"
6516 msgstr "%s registros procesados"
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6520 msgid "%s item(s) added to your cart"
6521 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6527 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6528 "deleting this record."
6530 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
6531 "antes de eliminar este registro."
6533 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6536 msgid "%s item(s) attached."
6537 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
6539 #. %1$s: not_deleted_items | html
6540 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6541 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6545 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6546 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
6548 #. %1$s: deleted_items | html
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6551 msgid "%s item(s) deleted."
6552 msgstr "%s ítem(s) borrados."
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. %1$s: loop_order.items | html
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6559 msgid "%s item(s) left"
6560 msgstr "%s ítem(s) restantes"
6562 #. %1$s: total | html
6563 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6564 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6569 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6570 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
6572 #. %1$s: moddatecount | html
6573 #. %2$s: date | $KohaDates
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6576 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6577 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
6579 #. %1$s: total | html
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6582 msgid "%s lines found."
6583 msgstr "%s líneas encontradas."
6585 #. For the first occurrence,
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6590 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6591 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6609 msgid "%s months %s%s %s "
6610 msgstr "%s meses %s%s %s "
6612 #. %1$s: alreadyindb | html
6613 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6614 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6619 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6622 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
6623 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
6625 #. %1$s: invalid | html
6626 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6627 #. %3$s: lastinvalid | html
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6632 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6634 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
6636 #. %1$s: selected_count | html
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6639 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6640 msgstr "%s nota(s) marcado como no visto."
6642 #. %1$s: selected_count | html
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6645 msgid "%s note(s) marked as seen."
6646 msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6650 msgid "%s of %s renewals remaining"
6651 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
6653 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6654 #. %2$s: total | html
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6657 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6659 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
6661 #. For the first occurrence,
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6669 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' )
6670 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6676 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6681 msgid "%s on %s until %s"
6682 msgstr "%s en %s hasta %s"
6684 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6688 msgstr "%s en préstamo:"
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6693 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6694 "delete this record."
6696 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
6697 "de pedidos para eliminar este registro."
6699 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6702 msgid "%s order(s) attached."
6703 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
6705 #. For the first occurrence,
6706 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6710 msgid "%s order(s) left"
6711 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
6713 #. %1$s: overwritten | html
6714 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6715 #. %3$s: lastoverwritten | html
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6719 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6720 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
6722 #. %1$s: TotalDel | html
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6725 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6726 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
6728 #. %1$s: TotalDel | html
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6731 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6732 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
6734 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6737 msgid "%s patrons will be deleted"
6738 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
6740 #. %1$s: TotalDel | html
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6743 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6745 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
6747 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6750 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6751 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
6753 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6757 msgstr "%s pendiente"
6759 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6762 msgid "%s preferences"
6763 msgstr "%s preferencias"
6765 #. %1$s: selected_count | html
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6768 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6769 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como cerrado(s)."
6771 #. %1$s: selected_count | html
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6774 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6775 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como nuevo(s)."
6777 #. %1$s: selected_count | html
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6780 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6781 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como visto(s)."
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6786 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6787 "check the server log for more details."
6789 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
6790 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6794 msgid "%s quotes saved."
6795 msgstr "%s frases guardadas."
6797 #. For the first occurrence,
6798 #. %1$s: errcon.server | html
6799 #. %2$s: errcon.seq | html
6800 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6804 msgid "%s record %s: %s"
6805 msgstr "%s registro %s: %s"
6807 #. For the first occurrence,
6808 #. %1$s: authority.count_usage | html
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6813 msgid "%s record(s)"
6814 msgstr "%s registro(s)"
6816 #. %1$s: deleted_records | html
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6819 msgid "%s record(s) deleted."
6820 msgstr "%s registros eliminados."
6822 #. %1$s: total | html
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6825 msgid "%s records in file"
6826 msgstr "%s registros en el archivo"
6828 #. %1$s: import_errors | html
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6831 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6832 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
6834 #. %1$s: total | html
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6837 msgid "%s records parsed"
6838 msgstr "%s registros analizados"
6840 #. %1$s: staged | html
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6843 msgid "%s records staged"
6844 msgstr "%s registros preparados"
6846 #. %1$s: matched | html
6847 #. %2$s: matcher_code | html
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6851 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6854 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
6855 "coincidencia "%s""
6857 #. %1$s: total | html
6858 #. %2$s: IF ( query_desc )
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6861 msgid "%s result(s) found %sfor "
6862 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
6864 #. %1$s: total | html
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6867 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6868 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
6870 #. %1$s: breeding_count | html
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6873 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6874 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6878 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6880 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6881 "abajo para navegar."
6883 #. %1$s: count | html
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6886 msgid "%s shipments"
6889 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6892 msgid "%s subscription(s) attached."
6893 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6895 #. For the first occurrence,
6896 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6900 msgid "%s subscription(s) left"
6901 msgstr "%s suscripciones restantes"
6903 #. %1$s: suggestions_count | html
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6906 msgid "%s suggestions waiting. "
6907 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6909 #. %1$s: resul.used | html
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6915 #. For the first occurrence,
6916 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6923 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6926 msgid "%s unavailable:"
6927 msgstr "%s no disponible:"
6930 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6931 #. %3$s: IF st == subtype
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6934 msgid "%s weeks %s %s "
6935 msgstr "%s semanas %s %s "
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6940 msgid "%s will expire before "
6941 msgstr "%s expirará antes de "
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6948 #. For the first occurrence,
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6959 #. For the first occurrence,
6961 #. %2$s: sEcho | html
6962 #. %3$s: iTotalRecords | html
6963 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6964 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6965 #. %6$s: data.cardnumber | html
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6971 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6972 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6974 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6975 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6978 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6979 #. %3$s: CASE 'config_only'
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6982 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6983 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6986 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6989 msgid "%s | Config: %s "
6990 msgstr "%s | Configuración: %s "
6993 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6996 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6997 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
7000 #. %2$s: IF memcached_namespace
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
7003 msgid "%s | Namespace: %s"
7004 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
7006 #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber
7007 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1
7008 #. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html
7009 #. %4$s: managedby_patron.category.description | html
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
7013 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
7014 msgstr "%s | Previamente fue %s %s (%s) %s "
7017 #. %2$s: IF memcached_servers
7018 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
7021 msgid "%s | Status: %s %s "
7022 msgstr "%s | Estado: %s %s "
7025 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
7026 #. %3$s: data.category_description | html | $To
7027 #. %4$s: data.category_type | html | $To
7028 #. %5$s: data.branchname | html | $To
7029 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
7030 #. %7$s: IF data.overdues
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
7034 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7035 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7037 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7038 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7041 #. %2$s: IF op == 'add_form'
7043 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
7046 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
7047 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
7049 #. For the first occurrence,
7050 #. %1$s: IF framework
7051 #. %2$s: framework.frameworktext | html
7052 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7060 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7061 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
7063 # Normalización cambiando atrasados a demorados
7064 #. %1$s: IF ( Supplier )
7065 #. %2$s: Supplier | html
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7069 msgid "%s%s : %sLate orders"
7070 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
7072 #. For the first occurrence,
7074 #. %2$s: IF ( suggestion.place )
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7081 #. For the first occurrence,
7083 #. %2$s: IF ( LibraryName )
7084 #. %3$s: LibraryName | html
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7089 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7090 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
7092 #. For the first occurrence,
7093 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
7094 #. %2$s: batche.label_count | html
7096 #. %4$s: batche.label_count | html
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7101 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7102 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
7104 #. %1$s: IF ( loopro.object )
7105 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
7106 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
7107 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
7108 #. %5$s: loopro.object | html
7110 #. %7$s: loopro.object | html
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7115 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7116 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
7118 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
7119 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
7121 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
7122 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
7123 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
7124 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
7126 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
7127 #. %10$s: itemsloo.pages | html
7129 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
7130 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
7132 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
7133 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7137 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7138 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7141 #. %2$s: data.overdues | html
7143 #. %4$s: data.issues | html
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7146 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7147 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7149 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
7150 #. %2$s: letter.content.length | html
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7155 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7156 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7158 #. %1$s: IF letter.branchcode
7159 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7164 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7165 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
7167 #. %1$s: IF ( patron.phone )
7168 #. %2$s: patron.phone | html
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7173 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7174 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
7176 #. %1$s: IF ( patron.email )
7177 #. %2$s: patron.email | html
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7182 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7183 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
7185 #. %1$s: IF ( comments )
7186 #. %2$s: comments | html
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7191 msgid "%s%s%s(none)%s"
7192 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
7194 #. %1$s: searchfield | html
7196 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7199 #. %6$s: action | html
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7203 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7204 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
7206 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
7207 #. %2$s: frameworkcode | html
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7212 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7213 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
7215 #. %1$s: IF ( lastdate )
7216 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7221 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7222 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
7224 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7225 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7230 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
7231 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
7233 #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
7234 #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7239 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7240 msgstr "%s%s%sEnlace al recurso%s"
7242 #. For the first occurrence,
7243 #. %1$s: IF ( template_id )
7244 #. %2$s: template_id | html
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7250 msgid "%s%s%sN/A%s "
7251 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7253 #. %1$s: IF ( loopro.title )
7254 #. %2$s: loopro.title | html
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7259 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7260 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
7262 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
7263 #. %2$s: loopro.barcode | html
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7268 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7269 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
7271 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
7272 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7277 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7278 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
7280 #. %1$s: IF ( slip )
7281 #. %2$s: slip | html
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7286 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7287 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
7289 #. For the first occurrence,
7291 #. %2$s: IF limit_desc
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7295 msgid "%s%s with limit(s): "
7296 msgstr "%s%s con límite(s): "
7298 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
7299 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
7300 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
7302 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
7303 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
7304 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
7305 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7308 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7309 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. %1$s: biblio.title | html
7313 #. %2$s: IF biblio.author
7314 #. %3$s: biblio.author | html
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7320 msgid "%s%s, by %s%s"
7321 msgstr "%s%s, por %s%s"
7323 #. For the first occurrence,
7325 #. %2$s: IF ( suggestion.publishercode )
7326 #. %3$s: suggestion.publishercode | html
7328 #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear )
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7332 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7333 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
7335 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
7336 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7339 msgid "%s%sModify tag "
7340 msgstr "%s%sModificar pestaña "
7342 #. For the first occurrence,
7343 #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate )
7344 #. %2$s: suggestion.copyrightdate | html
7346 #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc )
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7350 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
7351 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
7353 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
7354 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
7356 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7359 msgid "%s© %s %s %svolume: "
7360 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
7362 #. %1$s: count | html
7363 #. %2$s: IF ( hiddencount )
7364 #. %3$s: showncount | html
7365 #. %4$s: hiddencount | html
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7368 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
7369 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
7371 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7372 #. %2$s: title |html
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7376 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
7377 msgstr "%s› Estadísticas de circulación para %s%s "
7379 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7380 #. %2$s: subscriptionid | html
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7384 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
7385 msgstr "%s› Detalles para la suscripción #%s%s "
7387 #. %1$s: IF op == 'edit'
7388 #. %2$s: PROCESS ServerType
7389 #. %3$s: server.servername | html
7391 #. %5$s: IF op == 'add'
7392 #. %6$s: PROCESS ServerType
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7396 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
7397 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
7399 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
7400 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
7401 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7406 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7407 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7413 msgid "%s(deleted patron)%s "
7414 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
7416 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7421 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7422 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
7424 #. For the first occurrence,
7425 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7431 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7432 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s"
7434 #. For the first occurrence,
7435 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7441 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7442 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
7444 #. %1$s: loo.kohafield | html
7446 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7449 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7452 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7454 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7456 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7460 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7461 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7463 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
7464 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
7466 #. For the first occurrence,
7467 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7468 #. %2$s: item_loo.author | html
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7473 msgid "%s, by %s%s "
7474 msgstr "%s, por %s%s "
7476 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7477 #. %2$s: overdueloo.author | html
7479 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7480 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7484 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7485 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7487 #. For the first occurrence,
7488 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7489 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7491 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7495 msgid "%s, by %s%s%s- "
7496 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7498 #. For the first occurrence,
7499 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7500 #. %2$s: savedreport.id | html
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7504 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7505 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7513 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7518 msgid "%sActive%sInactive%s"
7519 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7525 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7526 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
7528 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7533 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7534 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
7536 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7541 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7542 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7550 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7551 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7552 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7553 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7555 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7556 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7563 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7566 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
7567 "prestado %s %s "
7569 #. %1$s: IF humanbranch
7570 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7576 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7577 "policy by patron category%s"
7579 "%sPréstamo, mantener la política por categoría de usuario para %s%sPréstamo "
7580 "predeterminado, mantener la política por categoría de usuario%s"
7582 #. %1$s: IF (errcode==1)
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7585 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7586 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
7588 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7591 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7592 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
7594 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7595 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7597 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7602 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7603 "the item number from this barcode.%s "
7605 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
7606 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
7608 #. %1$s: IF course_id
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7613 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7614 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
7616 #. %1$s: IF ( layout_id )
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7621 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7622 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
7624 #. %1$s: IF ( layout_id )
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7629 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7630 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
7632 #. %1$s: IF (template_id)
7635 #. %4$s: IF (template_id)
7636 #. %5$s: template_id | html
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7640 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7641 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
7643 #. %1$s: IF ( layout_id )
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7648 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7649 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
7651 #. %1$s: IF (profile_id)
7654 #. %4$s: IF (profile_id)
7655 #. %5$s: profile_id | html
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7659 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7660 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
7662 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7664 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7666 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7668 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7670 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7672 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7674 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7676 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7678 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7680 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7682 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7683 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7684 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7687 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7692 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7693 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7694 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7696 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7697 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7698 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
7701 #. For the first occurrence,
7702 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7704 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7706 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7708 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7710 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7712 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7714 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7716 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7718 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7720 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7722 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7724 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7730 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7731 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7732 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7734 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7735 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7736 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
7739 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7740 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7742 #. %4$s: patron.sex | html
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7746 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7747 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
7749 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7750 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7752 #. %4$s: patron.sex | html
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7756 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7757 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
7759 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7761 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7763 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7767 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7768 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7770 #. For the first occurrence,
7771 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7773 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7778 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7779 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7790 #. %10$s: sep | html
7791 #. %11$s: sep | html
7792 #. %12$s: sep | html
7793 #. %13$s: sep | html
7794 #. %14$s: sep | html
7795 #. %15$s: sep | html
7796 #. %16$s: sep | html
7797 #. %17$s: sep | html
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7802 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7803 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7804 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7805 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7807 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7808 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7809 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7810 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7812 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7814 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7818 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7819 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7821 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7826 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7827 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7829 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7834 msgid "%sHidden%sShown%s"
7835 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7837 #. %1$s: BLOCK subject
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7842 msgstr "%sReserva:%s "
7844 #. %1$s: IF humanbranch
7845 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7850 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7852 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7853 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7855 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7856 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7857 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7858 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7859 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7860 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7866 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7867 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7869 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7870 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7872 #. %1$s: IF biblio.item_error
7874 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7878 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7881 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7882 "de ítem era desigual.%s %s "
7884 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7885 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7886 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7891 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7892 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7894 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7895 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7898 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7899 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
7910 #. %10$s: sep | html
7911 #. %11$s: sep | html
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7916 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7917 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7920 "%sNombre del gerente%sNúmero de carné del usuario%sNombre del usuario"
7921 "%sTransacción de biblioteca%sFecha de transacción%sTipo de transacción%sNotas"
7922 "%sMonto%sTítulo%sCódigo de barras%sTipo de ítem%s "
7924 #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7928 msgid "%sManual credit%s"
7929 msgstr "%sCrédito manual%s"
7931 #. %1$s: IF ( modify )
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7936 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7937 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7939 #. %1$s: IF ( action_modify )
7941 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7943 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7947 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7949 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7952 #. %1$s: IF cash_register
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7957 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7958 msgstr "%sModificar caja registradora%sAgregar nueva caja registradora%s"
7960 #. %1$s: IF framework
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7965 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7966 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7973 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7974 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7976 #. %1$s: IF ( modify )
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7981 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7982 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7984 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7986 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7990 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7991 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7993 #. %1$s: IF ( budget_id )
7996 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7997 #. %5$s: budget_name | html
7998 #. %6$s: budget_period_description | html
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
8002 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
8003 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
8005 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8007 #. %3$s: basketname | html
8008 #. %4$s: basketno | html
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
8011 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
8012 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
8014 #. %1$s: IF record.permanent
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
8033 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
8034 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
8036 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
8041 msgid "%sOverdue!%s %s"
8042 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
8044 #. %1$s: - BLOCK subject -
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
8048 msgid "%sOverdue:%s "
8049 msgstr "%sRetrasado:%s "
8051 #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED'
8052 #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'
8053 #. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'
8054 #. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'
8055 #. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'
8056 #. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE'
8057 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS )
8058 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html
8061 #. %11$s: IF suggestion.reason
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8065 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8066 "%sStatus unknown %s %s "
8068 "%sPendiente %sAceptado %sPedido %sRechazado %sVerificado %sDisponible %s %s %"
8069 "sEstado desconocido %s %s "
8071 #. INPUT type=button
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8073 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8074 msgstr "%sRevertir estado de tránsito%sRevertir estado de espera%s"
8076 #. %1$s: IF ( reserved )
8077 #. %2$s: branchname | html
8079 #. %4$s: IF ( waiting )
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8084 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8085 "and then attempt transfer: %s "
8087 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
8088 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
8090 #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8095 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8096 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
8098 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8100 #. %3$s: IF errors.no_file
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8105 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8106 "select a file to upload.%s "
8108 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
8109 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
8111 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8113 #. %3$s: IF errors.no_file
8115 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8120 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8121 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8123 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
8124 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8131 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8132 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8138 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8139 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
8141 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
8142 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8145 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8146 msgstr "%sEsta cuenta no puede ver la información del usuario solicitada. %s "
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8152 msgid "%sThis record has no items.%s "
8153 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8160 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8161 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8162 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8164 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
8165 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
8166 "estantería, Tipo de ítem, Número de inventario, Estado de no se presta, "
8167 "Estado de perdido, Estado de retirado, Préstamos%s "
8170 #. %2$s: message.error | html
8174 #. %6$s: IF ( opadd )
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8177 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8178 msgstr "%sError no manejado: %s %s %s %s %s "
8180 #. INPUT type=button
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8182 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8183 msgstr "%sSin suspender%sSuspendido%s"
8185 #. %1$s: IF currency.archived
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8192 #. For the first occurrence,
8193 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8199 msgid "%sYes%s %s"
8200 msgstr "%sSí%s %s"
8202 #. For the first occurrence,
8203 #. %1$s: IF record.public
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8227 #. %1$s: IF field.searchable
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8232 msgid "%sYes%sNo%s "
8233 msgstr "%sSi%sNo%s "
8235 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8238 msgid "%sa - Earlier heading"
8239 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8246 msgstr "%suna lista:%s"
8248 #. %1$s: IF ( issn )
8251 #. %4$s: IF ( issn )
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8254 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8255 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
8257 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
8258 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8263 msgstr "%s en %s%s "
8265 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8268 msgid "%sb - Later heading"
8269 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
8271 #. %1$s: IF ( reser.author )
8272 #. %2$s: reser.author | html
8274 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8277 msgid "%sby %s%s %s ("
8278 msgstr "%spor %s%s %s ("
8280 #. %1$s: IF ( result_se.author )
8281 #. %2$s: result_se.author | html
8283 #. %4$s: result_se.itemtype | html
8284 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
8285 #. %6$s: result_se.publishercode | html
8287 #. %8$s: IF ( result_se.place )
8288 #. %9$s: result_se.place | html
8290 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
8291 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
8293 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
8294 #. %15$s: result_se.pages | html
8296 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8299 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8300 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8302 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8305 msgid "%sd - Acronym"
8306 msgstr "%sd - Acrónimo"
8308 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
8309 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
8310 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
8311 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
8313 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8317 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8318 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
8320 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8323 msgid "%sf - Musical composition"
8324 msgstr "%sf - Composición musical"
8326 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
8327 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8330 msgid "%sg - Broader term"
8331 msgstr "%sg - Término genérico"
8333 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
8334 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8337 msgid "%sh - Narrower term"
8338 msgstr "%sh - Término específico"
8340 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8343 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8344 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
8346 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8349 msgid "%sn - Not applicable"
8350 msgstr "%sn - No aplicable"
8352 #. For the first occurrence,
8353 #. %1$s: IF cities.count
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8364 msgid "%sor choose "
8367 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8370 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8371 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
8373 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
8374 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8375 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8376 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8378 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8380 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8383 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8384 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
8386 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8389 msgid "%st - Immediate parent body"
8390 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
8392 #. %1$s: IF currency.active
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8402 "Български (Bulgarian) "
8405 "Български (Búlgaro) "
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8411 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8414 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8420 "Українська "
8421 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8423 "Українська "
8424 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8428 msgid "עברית (Hebrew)"
8429 msgstr "עברית (Hebreo)"
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8433 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8434 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8438 msgid "فارسى (Persian)"
8439 msgstr "فارسى (Persa)"
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8443 msgid "中文 (Chinese)"
8444 msgstr "中文 (Chino)"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8448 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8449 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8454 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8456 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8460 msgid "日本語 (Japanese)"
8461 msgstr "日本語 (Japonés)"
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8465 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8466 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8470 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8471 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8475 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8476 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8480 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8481 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8486 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8487 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8489 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8490 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8494 msgid "한국어 (Korean)"
8495 msgstr "한국어 (Coreano)"
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8500 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8501 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8502 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8504 "ελληνικά (Griego moderno [1453- ]) "
8505 "Grupo de Usuarios Helénicos de Koha (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
8506 "Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou y "
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8511 msgid "čeština (Czech)"
8512 msgstr "čeština (Checo)"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8516 msgid "<< Back to suggestions"
8517 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8522 msgid "<< Previous"
8523 msgstr "<< Anterior"
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8527 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8528 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8533 msgid " Author as phrase"
8534 msgstr " Autor como frase"
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8541 msgid " Call number"
8542 msgstr " Signatura"
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8547 msgid " Conference name"
8548 msgstr " Nombre de conferencia"
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8553 msgid " Conference name as phrase"
8554 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8559 msgid " Corporate name"
8560 msgstr " Nombre corporativo"
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8565 msgid " Corporate name as phrase"
8566 msgstr " Nombre corporativo como frase"
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8571 msgid " ISBN"
8572 msgstr " ISBN"
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8577 msgid " ISSN"
8578 msgstr " ISSN"
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8583 msgid " Keyword as phrase"
8584 msgstr " Palabra clave como frase"
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8589 msgid " Personal name"
8590 msgstr " Nombre personal"
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8595 msgid " Personal name as phrase"
8596 msgstr " Nombre personal como frase"
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8601 msgid " Series title"
8602 msgstr " Título de la serie"
8604 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8608 msgid " Subject and broader terms"
8609 msgstr " Materia y términos genéricos"
8611 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8615 msgid " Subject and narrower terms"
8616 msgstr " Materia y términos específicos"
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8621 msgid " Subject and related terms"
8622 msgstr " Materia y términos relacionados"
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8627 msgid " Subject as phrase"
8628 msgstr " Materia como frase"
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8633 msgid " Title as phrase"
8634 msgstr " Título como frase"
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8638 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8639 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8643 msgid " Show inactive funds:"
8644 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8653 msgid " Show inactive:"
8654 msgstr " Mostrar inactivos:"
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8658 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8659 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8661 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8666 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8667 msgstr "› %s %s Préstamos en lote %s "
8670 #. %2$s: IF step == 2
8672 #. %4$s: IF step == 3
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8676 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8677 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
8679 #. %1$s: template_name | html
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8684 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8685 msgstr "› %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
8688 #. %2$s: IF ( else )
8689 #. %3$s: tagfield | html
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8693 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8694 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
8697 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8698 #. %3$s: tagsubfield | html
8700 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8702 #. %7$s: IF ( add_form )
8703 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8704 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8707 #. %12$s: action | html
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8713 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8714 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8716 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
8717 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8719 #. %1$s: IF ( add_form )
8720 #. %2$s: IF ( basketno )
8721 #. %3$s: basketname | html
8723 #. %5$s: booksellername | html
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8728 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8729 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
8731 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8735 msgid "› %s Add a new collection %s "
8736 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
8738 #. %1$s: IF step == 1
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8742 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8743 msgstr "› %s Eliminación y anonimización de usuarios en lote %s "
8745 #. %1$s: IF type == 'credit'
8746 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8750 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8751 msgstr "› %s Detalles de pago %s Detalles del costo %s "
8753 #. For the first occurrence,
8754 #. %1$s: IF course_name
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8759 msgid "› %s Edit "
8760 msgstr "› %s Editar "
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8769 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8770 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
8772 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8775 msgid "› %s Editing "
8776 msgstr "› %s Editando "
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8781 msgid "› %s Modify club "
8782 msgstr "› %s Modificar club "
8784 #. %1$s: IF club_template
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8787 msgid "› %s Modify club template "
8788 msgstr "› %s Modificar plantilla de club "
8790 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8795 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8796 msgstr "› %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
8798 #. %1$s: IF datereceived
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8801 msgid "› %s Receipt summary for "
8802 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
8804 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8806 #. %3$s: authid | html
8807 #. %4$s: authtypetext | html
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8812 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8814 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
8817 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8821 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8822 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
8824 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8826 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8830 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8831 msgstr "› %s registro desconocido %s detalles ISBD para %s %s "
8833 #. For the first occurrence,
8834 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8839 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8840 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8842 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8845 msgid "› %s calendar"
8846 msgstr "› %s calendario"
8848 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8849 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8853 #. %6$s: basketname | html
8854 #. %7$s: IF ( basketno )
8855 #. %8$s: basketno | html
8857 #. %10$s: booksellername | html
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8860 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8861 msgstr "› %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8863 #. %1$s: IF op == 'list'
8864 #. %2$s: IF budget_period_id
8865 #. %3$s: budget_period_description | html
8869 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8872 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8873 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8875 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8876 #. %2$s: IF currency
8877 #. %3$s: currency.currency | html
8881 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8882 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8883 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8888 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8889 "currency %s %sCurrencies %s "
8891 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8892 "de moneda %s %sMonedas %s "
8894 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8895 #. %2$s: categorycode | html
8897 #. %4$s: categorycode | html
8900 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8904 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8907 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8908 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8916 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8918 "› %sCrear lista de circulación%sEditar lista de circulación%s %s "
8921 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8922 #. %2$s: patron.firstname | html
8923 #. %3$s: patron.surname | html
8924 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8928 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8929 msgstr "› %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8931 #. For the first occurrence,
8932 #. %1$s: IF (template_id)
8933 #. %2$s: template_id | html
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8943 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8944 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8946 #. %1$s: IF ( authid )
8947 #. %2$s: authid | html
8948 #. %3$s: authtypetext | html
8950 #. %5$s: authtypetext | html
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8954 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8955 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8957 #. %1$s: IF ( action_modify )
8959 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8961 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8963 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8967 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8970 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8973 #. %1$s: IF ( categorycode )
8974 #. %2$s: categorycode | html
8978 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8981 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8982 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8984 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8985 #. %2$s: contractname | html
8989 #. %6$s: IF ( add_validate )
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8992 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8993 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8996 #. %2$s: field.name | html
8999 #. %5$s: CASE 'list'
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
9002 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
9003 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAgregar campo%s %s"
9005 #. %1$s: IF ( budget_id )
9006 #. %2$s: IF ( budget_name )
9007 #. %3$s: budget_name | html
9012 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
9015 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
9016 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
9018 #. %1$s: IF ( ordernumber )
9019 #. %2$s: ordernumber | html
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
9024 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
9025 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
9027 #. %1$s: IF ( modify )
9028 #. %2$s: searchfield | html
9032 #. %6$s: IF ( add_validate )
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9036 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
9038 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
9039 "del sistema%s%s%s "
9041 #. %1$s: IF ( opsearch )
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9045 msgid "› %sOrder from external source%s"
9046 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
9048 #. %1$s: IF ( newpassword )
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
9053 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
9055 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
9058 #. %1$s: IF ( display_list )
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
9062 msgid "› %sPatron attribute types%s"
9063 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
9065 #. %1$s: UNLESS blocking_error
9066 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9070 msgid "› %sPatron details for %s%s "
9071 msgstr "› %sDetalles de usuario para %s%s "
9073 #. %1$s: IF ( pay_individual )
9074 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
9076 #. %4$s: IF ( selected_accts )
9077 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9086 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9087 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9088 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9090 "› %sPagar una multa individual %sAnular una multa individual %s %s "
9091 "%sAnular una cantidad para las multas seleccionadas %sPagar una cantidad "
9092 "para las multas seleccionadas %s %sPagar una cantidad para todas las multas "
9095 #. %1$s: IF ( display_list )
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9099 msgid "› %sRecord matching rules%s"
9100 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
9102 #. %1$s: UNLESS blocking_error
9103 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9107 msgid "› %sStatistics for %s%s "
9108 msgstr "› %sEstadísticas para %s%s "
9110 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9113 msgid "› API Keys for %s "
9114 msgstr "› Claves API para %s "
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9118 msgid "› About Koha"
9119 msgstr "› Acerca de Koha"
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9123 msgid "› Access files"
9124 msgstr "› Archivos de acceso"
9126 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9129 msgid "› Account for %s"
9130 msgstr "› Cuenta de %s"
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9134 msgid "› Acquisitions"
9135 msgstr "› Adquisiciones"
9137 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9140 msgid "› Add a new OAI set%s"
9141 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
9143 #. %1$s: booksellername | html
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9146 msgid "› Add basket group for %s"
9147 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
9151 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9155 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
9156 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
9159 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9162 msgid "› Add new account %s %s › "
9163 msgstr "› Agregar nueva cuenta %s %s › "
9166 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9169 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
9170 msgstr "›Agregar nueva biblioteca EAN %s %s › "
9174 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9177 msgid "› Add notice %s %s %s "
9178 msgstr "› Agregar aviso %s %s %s "
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9182 msgid "› Add or remove items"
9183 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9187 msgid "› Add order from a subscription"
9188 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9192 msgid "› Add order from a suggestion"
9193 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9197 msgid "› Add orders from MARC file"
9198 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo MARC"
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9202 msgid "› Add patrons"
9203 msgstr "› Añadir usuarios"
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9208 msgid "› Add reserves for "
9209 msgstr "› Agregar reservas para "
9212 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9215 msgid "› Add suggestion %s %s "
9216 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9220 msgid "› Administration"
9221 msgstr "› Administración"
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9225 msgid "› Advanced search"
9226 msgstr "› Búsqueda avanzada"
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9230 msgid "› Alert subscribers for "
9231 msgstr "› Avisar suscriptores de "
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9235 msgid "› Attach an item to "
9236 msgstr "› Adjuntar ítem a "
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9240 msgid "› Audio alerts"
9241 msgstr "› Alertas audibles"
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9245 msgid "› Authorities"
9246 msgstr "› Autoridades"
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9250 msgid "› Authority search results"
9251 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridad"
9253 #. %1$s: category_name | html
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9258 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9260 "› Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9264 msgid "› Barcode range "
9265 msgstr "› Rango de codigos de barra "
9267 #. %1$s: basketno | html
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9270 msgid "› Basket (%s)"
9271 msgstr "› Cesta (%s)"
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9275 msgid "› Basket grouping"
9276 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
9278 #. %1$s: import_batch_id | html
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9283 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
9284 msgstr "› Lote %s %s › Administrar registros MARC preparados %s "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9288 msgid "› Batch edit "
9289 msgstr "› Edición en lote "
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9293 msgid "› CSV export profiles "
9294 msgstr "› Perfiles CSV para exportación "
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9298 msgid "› Cancel order "
9299 msgstr "› Cancelar pedido "
9301 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9305 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
9306 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9310 msgid "› Cataloging"
9311 msgstr "› Catalogación"
9314 #. %2$s: IF op == 'list'
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9318 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
9319 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
9321 #. %1$s: IF (type == "vendor")
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9326 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
9327 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9331 msgid "› Check expiration "
9332 msgstr "› Controlar vencimiento "
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9336 msgid "› Check in"
9337 msgstr "› Devolver"
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9341 msgid "› Checkout history for "
9342 msgstr "› Historial de préstamos de "
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9346 msgid "› Checkout notes "
9347 msgstr "› Notas sobre préstamos "
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9351 msgid "› Circulation"
9352 msgstr "› Circulación"
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9356 msgid "› Circulation and fine rules"
9357 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
9359 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9362 msgid "› Circulation history for %s"
9363 msgstr "› Historial de circulación de %s"
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9367 msgid "› Claims"
9368 msgstr "› Reclamos"
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9372 msgid "› Clone circulation and fine rules"
9373 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9377 msgid "› Club enrollments"
9378 msgstr "› Inscripción en el club"
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9382 msgid "› Columns settings"
9383 msgstr "› Configuración de columnas"
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9387 msgid "› Compare matched records "
9388 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9396 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9397 msgstr "› Confirmar eliminación %s Avisos & recibos %s %s %s "
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9403 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9405 "› Confirmar la eliminación de EAN %s › Bibliotecas EANs %s "
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9411 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9413 "› Confirmar eliminación de la cuenta %s › Cuentas EDI %s "
9415 #. %1$s: contractnumber | html
9417 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9420 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9421 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
9423 #. %1$s: searchfield | html
9425 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9428 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9429 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
9431 #. %1$s: tagsubfield | html
9433 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9436 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9437 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
9439 #. %1$s: searchfield | html
9440 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9443 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9444 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9448 msgid "› Confirm holds "
9449 msgstr "› Confirmar reservas "
9452 #. %2$s: IF ( else )
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9456 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9457 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9461 msgid "› Course details for "
9462 msgstr "› Detalles del curso para "
9464 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9468 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9469 msgstr "› Crear paso %s › Administrar items %s "
9472 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9475 msgid "› Data added%s %s "
9476 msgstr "› Datos agregados%s %s "
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9481 msgid "› Data deleted %s "
9482 msgstr "› Datos eliminados %s "
9485 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9488 msgid "› Data recorded %s %s "
9489 msgstr "› Datos grabados %s %s "
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9494 msgid "› Delete fund? %s "
9495 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
9497 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9500 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9503 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9504 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
9506 #. %1$s: patron.firstname | html
9507 #. %2$s: patron.surname | html
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9510 msgid "› Delete patron %s %s"
9511 msgstr "› Eliminar usuario %s %s"
9513 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9516 msgid "› Details for %s "
9517 msgstr "› Detalles para %s "
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9521 msgid "› Did you mean?"
9522 msgstr "› ¿Quizá quiso decir?"
9525 #. %2$s: IF close_form
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9528 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9529 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9534 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9535 msgstr "› Duplicar pedidos existentes %s "
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9539 msgid "› Duplicate warning"
9540 msgstr "› Duplicar advertencia"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9544 msgid "› Edit "
9545 msgstr "› Editar "
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9550 msgid "› Edit %s "
9551 msgstr "› Editar %s "
9553 #. %1$s: spec | html
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9558 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9559 msgstr "› Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
9561 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9564 msgid "› Edit SQL report %s › "
9565 msgstr "› Editar informe SQL %s › "
9567 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9570 msgid "› Edit stage %s "
9571 msgstr "› Editar etapa %s "
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9577 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9578 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
9580 #. %1$s: suggestionid | html
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9584 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9585 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9589 msgid "› Editor"
9590 msgstr "› Editor"
9592 #. %1$s: errno | html
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9595 msgid "› Error %s"
9596 msgstr "› Error %s"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9600 msgid "› Export data"
9601 msgstr "› Exportar datos"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9605 msgid "› Files"
9606 msgstr "› Archivos"
9608 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9611 msgid "› Files for %s"
9612 msgstr "› Archivos para %s"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9616 msgid "› Hold ratios"
9617 msgstr "› Tasa de reservas"
9619 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9622 msgid "› Holds history for %s"
9623 msgstr "› Historial de reservas de %s"
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9627 msgid "› Holds to pull"
9628 msgstr "› Reservas a preparar"
9630 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9633 msgid "› ILL requests history for %s "
9634 msgstr "› Historial de solicitudes de PIB para %s "
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9638 msgid "› Images"
9639 msgstr "› Imágenes"
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9643 msgid "› Images "
9644 msgstr "› Imágenes "
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9648 msgid "› Invoices"
9649 msgstr "› Facturas"
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9653 msgid "› Item circulation alerts "
9654 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9658 msgid "› Item details"
9659 msgstr "› Detalles de ejemplar"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9663 msgid "› Item search "
9664 msgstr "› Búsqueda de ítem "
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9668 msgid "› Item search fields "
9669 msgstr "› Campos para búsqueda en ítems "
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9673 msgid "› Items with no checkouts"
9674 msgstr "› Ítems nunca prestados"
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9678 msgid "› Label creator "
9679 msgstr "› Creador de etiquetas "
9681 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9684 msgid "› Link a host record to "
9685 msgstr "› Enlazar el registro fuente a "
9687 #. %1$s: IF ( total )
9688 #. %2$s: total | html
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9693 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9695 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
9697 #. %1$s: patron.firstname | html
9698 #. %2$s: patron.surname | html
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9701 msgid "› Make a payment for %s %s"
9702 msgstr "› Hacer un pago por %s %s"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9706 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9708 "› Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base "
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9713 msgid "› Manage stages"
9714 msgstr "› Gestionar etapas"
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9718 msgid "› Manual credit "
9719 msgstr "› Crédito manual "
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9723 msgid "› Manual invoice "
9724 msgstr "› Factura manual "
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9728 msgid "› Merge patron records"
9729 msgstr "› Combinar registros de usuario"
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9734 msgid "› Merging records"
9735 msgstr "› Combinando registros"
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9740 msgid "› Modify account %s › "
9741 msgstr "› Modificar cuenta %s › "
9743 #. %1$s: tablename | html
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9748 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9750 "› Modificar campos para '%s' %sAdministrar campos adicionales %s "
9752 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9756 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9757 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9762 msgid "› Modify library EAN %s › "
9763 msgstr "› Editar biblioteca EAN %s › "
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9768 msgid "› Modify notice %s "
9769 msgstr "› Modificar aviso %s "
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9776 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9777 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s %s "
9780 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9783 msgid "› Notice added %s %s "
9784 msgstr "› Aviso agregado %s %s "
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9788 msgid "› OPAC problem reports "
9789 msgstr "› Informe de problemas del OPAC "
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9793 msgid "› Offline circulation"
9794 msgstr "› Circulación fuera de línea"
9796 #. %1$s: fund_code | html
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9799 msgid "› Ordered - %s"
9800 msgstr "› Pedido - %s"
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9804 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9805 msgstr "› Avisos de retraso/disparadores de estado"
9807 #. %1$s: todaysdate | html
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9810 msgid "› Overdues as of %s"
9811 msgstr "› Retrasos hasta el %s"
9813 #. %1$s: LoginBranchname | html
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9816 msgid "› Overdues at %s"
9817 msgstr "› Retraso al %s"
9820 #. %2$s: IF ( else )
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9824 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9825 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9829 msgid "› Patron card creator "
9830 msgstr "› Creador de carné de usuario "
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9834 msgid "› Patron clubs"
9835 msgstr "› Clubes de usuarios"
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9839 msgid "› Patron lists"
9840 msgstr "› Listas de usuarios"
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9844 msgid "› Patrons with no checkouts"
9845 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9849 msgid "› Pending discharge requests"
9850 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9854 msgid "› Pending on-site checkouts"
9855 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
9857 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9860 msgid "› Place a hold on %s "
9861 msgstr "› Reservar %s "
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9865 msgid "› Plugins "
9866 msgstr "› Complementos "
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9870 msgid "› Plugins disabled "
9871 msgstr "› Complementos deshabilitados "
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9876 msgid "› Point of sale"
9877 msgstr "› Punto de venta"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9881 msgid "› Preview routing list"
9882 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
9884 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9887 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9888 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9892 msgid "› Quick spine label creator"
9893 msgstr "› Creador rápido de etiquetas en columnas"
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9897 msgid "› Quote editor"
9898 msgstr "› Editor de frases"
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9902 msgid "› Quote uploader"
9903 msgstr "› Cargador de frases"
9905 #. %1$s: name | html
9906 #. %2$s: IF ( invoice )
9907 #. %3$s: invoice | html
9909 #. %5$s: ordernumber | html
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9912 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9913 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9915 #. %1$s: name | html
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9918 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9919 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9923 msgid "› Register details"
9924 msgstr "› Detalles de caja registradora"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9928 msgid "› Renew"
9929 msgstr "› Renovar"
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9933 msgid "› Reports"
9934 msgstr "› Informes"
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9939 msgid "› Request article %s "
9940 msgstr "› Solicitud de artículo %s "
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9946 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9947 msgstr "› Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9953 msgid "› Results %s Logs %s "
9954 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9960 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9961 msgstr "› Resultados %s› Tiempo de préstamo promedio%s"
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9967 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9968 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9974 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9975 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9979 msgid "› Results for tag "
9980 msgstr "› Resultados para etiqueta "
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9986 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9987 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9993 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9994 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
10000 msgid "› Results%s › Lost items%s"
10001 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
10007 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
10008 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fondo%s"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
10014 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
10015 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
10021 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
10022 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
10028 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
10029 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
10035 msgid "› Results%sInventory%s"
10036 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
10042 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
10043 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
10049 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
10050 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
10054 msgid "› Rotating collections"
10055 msgstr "› Colecciones rotativas"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
10061 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
10062 msgstr "› Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
10066 msgid "› SMS cellular providers"
10067 msgstr "› Proveedores de telefonía móvil SMS"
10069 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10072 msgid "› SQL view %s › "
10073 msgstr "› SQL view %s › "
10075 #. %1$s: IF ( query_desc )
10076 #. %2$s: query_desc | html
10078 #. %4$s: IF ( limit_desc )
10079 #. %5$s: limit_desc | html
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10083 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
10084 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10088 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
10089 msgstr "› Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10093 msgid "› Search for vendor "
10094 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10098 msgid "› Search history "
10099 msgstr "› Historial de búsqueda "
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10104 msgid "› Search results%s"
10105 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10111 msgid "› Search results%sOrder search%s"
10112 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10118 msgid "› Search results%sPatrons%s"
10119 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10125 msgid "› Search results%sSerials %s "
10126 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
10128 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10131 msgid "› Sent notices for %s"
10132 msgstr "› Enviar avisos a %s"
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10136 msgid "› Serial collection information for "
10137 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10141 msgid "› Serial edition "
10142 msgstr "› Edición de publicación periódica "
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10146 msgid "› Serials "
10147 msgstr "› Seriadas "
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10151 msgid "› Serials subscriptions stats"
10152 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10156 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
10157 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
10159 #. %1$s: patron.surname | html
10160 #. %2$s: patron.firstname | html
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10163 msgid "› Set permissions for %s, %s"
10164 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10168 msgid "› Share content with Mana KB"
10169 msgstr "› Compartir contenido con Mana KB"
10171 #. %1$s: suggestionid | html
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10176 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10177 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
10179 #. %1$s: fund_code | html
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10182 msgid "› Spent - %s"
10183 msgstr "› Gastado %s"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10187 msgid "› Stock rotation details for "
10188 msgstr "› Detalles de la rotación de existencias para "
10191 #. %2$s: IF ( else )
10192 #. %3$s: tagfield | html
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10196 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10197 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10201 msgid "› Subscription history"
10202 msgstr "› Historial de la suscripción"
10204 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10207 msgid "› Subscription routing lists for %s"
10208 msgstr "› Suscripción a lista de circulación para %s"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10212 msgid "› System preferences"
10213 msgstr "› Preferencias del sistema"
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10217 msgid "› Tags"
10218 msgstr "› Pestañas"
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10222 msgid "› Tools"
10223 msgstr "› Herramientas"
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10227 msgid "› Transfer collection"
10228 msgstr "› Transfererir colección"
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10232 msgid "› Transfers"
10233 msgstr "› Transferencias"
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10237 msgid "› Transfers to receive"
10238 msgstr "› Transferencias a recibir"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10242 msgid "› Transport cost matrix"
10243 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
10245 #. %1$s: booksellername | html
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10250 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10251 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10255 msgid "› Update patron records"
10256 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
10258 #. %1$s: name | html
10262 #. %5$s: name | html
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10266 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10267 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10273 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10274 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10278 msgid "› Upload plugins "
10279 msgstr "› Subir complementos "
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10285 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
10286 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10290 msgid "› Usage statistics"
10291 msgstr "› Estadísticas de uso"
10293 #. %1$s: IF ( status )
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10298 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10300 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
10302 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10307 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
10308 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
10311 #. %2$s: IF op == 'list'
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10315 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
10316 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10320 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10321 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10324 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10327 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10328 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10344 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10345 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10349 msgid "') | html %%]"
10350 msgstr "') | html %%]"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10355 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10356 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10357 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10358 "unless replace passwords option is checked. "
10360 "'contraseña' debe estar almacenada en texto plano, y será convertida a un "
10361 "hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
10362 "del sistema acerca de las opciones). Las contraseñas no serán actualizadas o "
10363 "sobrescritas salvo que la opción reemplazar contraseñas esté activada."
10365 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10368 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10369 msgstr "( La fecha efectiva de devolución es %s )"
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. %1$s: rescardnumber | html
10373 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10374 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10378 msgid "(%s) at %s since %s"
10379 msgstr "(%s) de %s desde %s"
10381 #. %1$s: message.barcode | html
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10387 #. %1$s: message.barcode | html
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10393 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10396 msgid "(%s) has been on hold for "
10397 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
10399 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10402 msgid "(%s) has been waiting for "
10403 msgstr "(%s) lo esta esperando "
10405 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10408 msgid "(%s) is checked out to "
10409 msgstr "(%s) está prestado a "
10411 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10414 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10415 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
10417 #. %1$s: message.barcode | html
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10423 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10424 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10425 #. %3$s: w.biblio.author | html
10427 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10428 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10430 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10433 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10434 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
10436 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10437 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10441 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10442 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10447 msgstr "(Acumulado)"
10449 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10451 #. %3$s: IF field.marcfield
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10454 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10455 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10459 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10460 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10464 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10465 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10469 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10470 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10474 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10475 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10477 #. %1$s: budget_period_description | html
10478 #. %2$s: bookfund | html
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10481 msgid "(Current: %s - %s)"
10482 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10493 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10494 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\")"
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10498 msgid "(Filtered. "
10499 msgstr "(Filtrado. "
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10504 msgstr "(Perdonado)"
10506 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10507 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10511 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10514 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
10515 "rango de fechas como sea necesario.)"
10517 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10521 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10524 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
10525 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10529 msgid "(Indonesian)"
10530 msgstr "(Indonesio)"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10543 #. %1$s: biblionumber | html
10545 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10548 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10549 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s"
10551 #. %1$s: biblionumber | html
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10556 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10557 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s "
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10562 msgstr "(Reintegrado)"
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10567 msgstr "(Reemplazado)"
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10572 msgstr "(Requerido)"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10577 msgstr "(Devuelto)"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10581 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10583 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10588 msgstr "(Impuesto incluido)"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10593 msgstr "(Impuesto incluido)"
10595 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10598 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10599 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10603 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10604 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
10606 #. For the first occurrence,
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10610 msgstr "(Desconocido)"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10619 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10621 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
10624 #. %1$s: active_currency.currency | html
10625 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10630 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10631 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s)"
10633 #. %1$s: cur_active | html
10634 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10639 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10640 msgstr "(ajustado para %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) "
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10644 msgid "(amounts will be rounded down)"
10645 msgstr "(cantidades se redondearán)"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10649 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10650 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10654 msgid "(can be positive or negative)"
10655 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10662 msgstr "(verificando)"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10667 msgid "(current stage highlighted)"
10668 msgstr "(etapa actual resaltada)"
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10677 msgid "(default if none is defined)"
10678 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10682 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10683 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10688 msgid "(enter amount in numerals) "
10689 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10694 msgid "(exclusive) "
10695 msgstr "(inclusivo) "
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10700 msgid "(fast cataloging)"
10701 msgstr "(catalogación rápida)"
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10705 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10706 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10711 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10712 "authorized value list)"
10714 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10715 "valores autorizados)"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10720 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10721 "authorized value list) "
10723 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10724 "valores autorizados) "
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10729 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10731 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10736 msgid "(inclusive)"
10737 msgstr "(inclusivo)"
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10741 msgid "(inclusive) "
10742 msgstr "(inclusive) "
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10747 msgid "(inclusive) to "
10748 msgstr "(inclusivo) a "
10750 #. For the first occurrence,
10751 #. %1$s: innerloop1 | html
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10761 msgid "(items.itemcallnumber) "
10762 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10764 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10767 msgid "(modified on %s)"
10768 msgstr "(modificado el %s)"
10770 #. For the first occurrence,
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10773 msgid "(must be a number greater than 0)"
10774 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10783 msgid "(no library)"
10784 msgstr "(ninguna biblioteca)"
10786 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10792 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10793 #. %2$s: relate.related_search | html
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10797 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10798 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10808 msgid "(select a library) "
10809 msgstr "(seleccionar una biblioteca) "
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10813 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10814 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10818 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10819 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
10821 #. %1$s: CASE 'biblio_exists'
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10824 msgid ") %s A similar document already exists: "
10825 msgstr ") %s Ya existe un documento similar: "
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10829 msgid ") is currently restricted."
10830 msgstr ") está restringido."
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10834 msgid ") is not checked out to a patron."
10835 msgstr ") no está prestado a un usuario."
10837 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10840 msgid ") now due on %s "
10841 msgstr ") ahora vence en %s "
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10849 #. %1$s: borrower.firstname | html
10850 #. %2$s: borrower.surname | html
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10853 msgid ") renewed for %s %s ( "
10854 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10859 msgid ") you selected does not exist. "
10860 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10865 msgstr "), Francia"
10868 #. %2$s: IF ( waiting )
10869 #. %3$s: branchname | html
10870 #. %4$s: name | html
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10873 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10874 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10878 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10879 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10883 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10884 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10893 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10895 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10899 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10901 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10907 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10910 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10911 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10915 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10916 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10920 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10921 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10925 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10927 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10931 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10932 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10936 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10937 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10941 msgid ", Please transfer this item. "
10942 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10946 msgid ", greater than or equal to 1"
10947 msgstr ", mayor o igual a 1."
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10951 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10952 msgstr ", por favor pídale a un administrador que revise su configuración. "
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10956 msgid ", when the next team will be elected."
10957 msgstr ", cuando el siguiente equipo sea electo."
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10961 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10962 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10966 msgid "- Budget code cannot be blank"
10967 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10971 msgid "- Budget name cannot be blank"
10972 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10976 msgid "- Budget parent is current budget"
10977 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10981 msgid "- First publication date is not defined"
10982 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10986 msgid "- Frequency is not defined"
10987 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10992 msgstr "- Ninguno -"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10996 msgid "- Please select an item to place a hold"
10997 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
11003 msgstr "-- Todos --"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
11007 msgid "-- Choose -- "
11008 msgstr "-- Elegir -- "
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
11014 msgid "-- Choose a reason -- "
11015 msgstr "-- Elija una razón -- "
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
11019 msgid "-- Choose a status --"
11020 msgstr "-- Elija un estado --"
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
11025 msgid "-- Choose format --"
11026 msgstr "-- Elegir formato --"
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
11030 msgid "-- Choose one -- "
11031 msgstr "-- Elija uno -- "
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
11036 msgstr "-- Ninguno --"
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
11040 msgid "-- none -- "
11041 msgstr "-- Ninguno -- "
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
11046 msgid "-- please choose --"
11047 msgstr "-- por favor elija --"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
11051 msgid ". Check out anyway?"
11052 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
11054 #. For the first occurrence,
11056 #. %2$s: m.code | html
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
11062 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
11064 ". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %"
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
11070 msgid ". Deletion is not possible."
11071 msgstr ". Imposible borrar."
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
11075 msgid ". Deletion not possible "
11076 msgstr ". No es posible borrar "
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11081 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11082 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11083 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11085 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
11086 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
11087 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11091 msgid ". Please re-enter the new password."
11092 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11097 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11099 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11104 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11105 "like a date string. "
11107 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
11108 "como en el caso de una fecha."
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11114 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11115 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11121 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11122 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11141 msgid "0 Checkouts"
11142 msgstr "0- Préstamos"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11148 msgstr "0- Reservas"
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11153 msgid "0 to disable"
11154 msgstr "0 para desactivar"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11190 msgstr "0000-00-00"
11192 #. META http-equiv=refresh
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11194 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11195 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11217 msgstr "9999-99-99"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11223 msgid ": %sa list:%s"
11224 msgstr ": %suna lista:%s"
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11230 msgid ": Barcode must be unique."
11231 msgstr ": El código de barras debe ser único."
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11235 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11237 ": Último ítem para un registro bibliográfico con una reserva a nivel "
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11242 msgid ": The items do not belong to your library."
11243 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11250 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11253 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
11254 "No se ha insertado ningún ítem."
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11259 msgid ": item has a waiting hold."
11260 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11264 msgid ": item has linked "
11265 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11270 msgid ": item is checked out."
11271 msgstr ": el ejemplar está prestado."
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11275 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11276 msgstr ": uno o más ítems asociados no se pueden eliminar en este momento."
11278 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
11279 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
11280 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
11281 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
11282 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11286 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11289 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
11292 #. INPUT type=button name=back
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11300 #. INPUT type=button name=delete
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11305 #. INPUT type=checkbox name=notify
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11308 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11309 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11312 "Se generará un aviso NOTIFY_MANAGER y se enviará al administrador si se "
11313 "define una dirección de correo electrónico válida. Esto se puede verificar "
11314 "si se ha seleccionado un nuevo administrador."
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11319 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11320 "to create an item and check it out"
11322 "Existe un registro bibliográfico para esta solicitud, pero no hay ningún "
11323 "ítem. Estás a punto de crear un ítem y prestarlo"
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11327 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11328 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11332 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11333 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11337 msgid "A few important fields are not filled:"
11338 msgstr "Algunos campos importantes no están rellenados:"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11343 msgid "A field name is required"
11344 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11349 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11350 "yes/no pull down menu."
11352 "Un valor genérico autorizado que se puede utilizar en cualquier lugar que "
11353 "necesite un simple menú desplegable sí/no."
11355 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11358 msgid "A group with the title %s already exists. "
11359 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11363 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11364 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11368 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11369 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11374 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11375 "in addition to the default values."
11377 "Una lista de valores de estado personalizados adicionales para sugerencias "
11378 "que se pueden usar además de los valores predeterminados."
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11382 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11384 "Una lista de razones mostradas en el formulario de sugerencias en el OPAC."
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11388 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11389 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11394 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11395 "have a library set. "
11397 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
11398 "tiene una biblioteca establecida. "
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11402 msgid "A pattern with this name already exists."
11403 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11407 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11408 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
11410 #. For the first occurrence,
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11413 msgid "A translation already exists for this language."
11414 msgstr "Ya existe una traducción para este idioma."
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11419 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11420 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11423 "Una forma de ordenar y filtrar los informes, los valores por defecto de esta "
11424 "categoría incluyen los módulos de Koha (Cuentas, Adquisiciones, Catálogo, "
11425 "Circulación, Usuarios)"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11429 msgid "AJAX error (%s alert)"
11430 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11434 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11435 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11439 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11440 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11444 msgid "ALL items fields MUST :"
11445 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11457 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11460 msgid "API keys for %s"
11461 msgstr "Claves de API para %s"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11473 msgstr "Acerca de Koha"
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11477 msgid "Abstracts / Summaries"
11478 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11500 msgid "Accepted by"
11501 msgstr "Aceptado por"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11505 msgid "Accepted by the library"
11506 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11510 msgid "Accepted by:"
11511 msgstr "Aceptado por:"
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11515 msgid "Accepted date from:"
11516 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11521 msgid "Accepted on:"
11522 msgstr "Aceptado en:"
11524 #. %1$s: message.amount | html
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11527 msgid "Accepted payment (%s) from "
11528 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11533 msgstr "URL de acceso"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11540 msgid "Access files"
11541 msgstr "Archivos de acceso"
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11545 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11547 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11552 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11553 msgstr "Acceda la página de puntos de venta y reciba pagos "
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11557 msgid "Access to all librarian functions"
11558 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11562 msgid "Access to the files stored on the server "
11563 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor "
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11567 msgid "Accession date"
11568 msgstr "Fecha de acceso"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11572 msgid "Accession date (inclusive)"
11573 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11577 msgid "Accession date:"
11578 msgstr "Fecha de adquisición:"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11582 msgid "Account credit"
11583 msgstr "Crédito de cuenta"
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11587 msgid "Account credit types"
11588 msgstr "Tipos de crédito de cuenta"
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11592 msgid "Account debit types"
11593 msgstr "Tipos de cuenta de débito"
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11597 msgid "Account fines and payments"
11598 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
11600 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11603 msgid "Account for %s"
11604 msgstr "Cuenta para %s"
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11608 msgid "Account has been administratively locked."
11609 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada administrativamente."
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11613 msgid "Account has been locked."
11614 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada."
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11619 msgid "Account has expired"
11620 msgstr "La cuenta ha caducado"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11625 msgid "Account number: "
11626 msgstr "Número de cuenta: "
11628 #. %1$s: patron.firstname | html
11629 #. %2$s: patron.surname | html
11630 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11633 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11634 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11641 msgid "Account type"
11642 msgstr "Tipo de cuenta"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11646 msgid "Account type: "
11647 msgstr "Tipo de cuenta: "
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11661 msgstr "Contabilidad"
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11668 msgid "Accounting details"
11669 msgstr "Detalles contables"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11678 msgid "Acquisition"
11679 msgstr "Adquisición"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11684 msgid "Acquisition date"
11685 msgstr "Fecha de adquisición"
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11690 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11691 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11698 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11699 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11706 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11707 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11713 msgid "Acquisition details"
11714 msgstr "Detalles de adquisición"
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11720 msgid "Acquisition information"
11721 msgstr "Información de la adquisición"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11725 msgid "Acquisition management"
11726 msgstr "Administración de adquisiciones"
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11731 msgid "Acquisition parameters"
11732 msgstr "Parámetros de la adquisición"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11736 msgid "Acquisition tables"
11737 msgstr "Tablas de adquisición"
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11777 msgid "Acquisitions"
11778 msgstr "Adquisiciones"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11782 msgid "Acquisitions home"
11783 msgstr "Página de adquisiciones"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11788 msgid "Acquisitions statistics"
11789 msgstr "Estadística de adquisiciones"
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11793 msgid "Acquisitions statistics "
11794 msgstr "Estadística de adquisiciones "
11796 #. For the first occurrence,
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11820 msgid "Action if matching record found:"
11821 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11825 msgid "Action if matching record found: "
11826 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11831 msgid "Action if no match found:"
11832 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11836 msgid "Action if no match is found: "
11837 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11942 msgid "Actions for "
11943 msgstr "Acciones para "
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11972 msgid "Active budgets"
11973 msgstr "Presupuestos activos"
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11987 msgid "Actual cost"
11988 msgstr "Costo actual"
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11993 msgid "Actual cost tax exc."
11994 msgstr "Costo actual sin impuesto"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11999 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
12000 msgstr "Costo actual sin impuestos / Costo actual impuestos incluidos"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
12005 msgid "Actual cost tax inc."
12006 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
12010 msgid "Actual cost:"
12011 msgstr "Costo actual:"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
12015 msgid "Actual cost: "
12016 msgstr "Costo actual: "
12018 #. For the first occurrence,
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
12052 msgstr "Agregar a "
12054 #. %1$s: total | html
12055 #. %2$s: IF ( singleshelf )
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
12058 msgid "Add %s items to %s"
12059 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
12061 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
12063 msgid "Add & duplicate"
12064 msgstr "Agregar y duplicar"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
12068 msgid "Add "In demand""
12069 msgstr "Agregar "En demanda""
12071 #. %1$s: booksellername | html
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
12074 msgid "Add a basket to %s"
12075 msgstr "Añadir una cesta a %s"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12080 msgid "Add a condition"
12081 msgstr "Agregar una condición"
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12085 msgid "Add a contract"
12086 msgstr "Agregar un contrato"
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12090 msgid "Add a definition to the dictionary."
12091 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12095 msgid "Add a message for:"
12096 msgstr "Agregar un mensaje para:"
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12100 msgid "Add a new OAI set"
12101 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12105 msgid "Add a new action"
12106 msgstr "Agregar una nueva acción"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12110 msgid "Add a new authorized value"
12111 msgstr "Agregar nuevo valor autorizado"
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12115 msgid "Add a new delivery "
12116 msgstr "Agregar una nueva entrega "
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12120 msgid "Add a new field"
12121 msgstr "Agregar un nuevo campo"
12123 #. INPUT type=button
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12125 msgid "Add a new item"
12126 msgstr "Agregar nuevo ítem"
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12131 msgid "Add a new message"
12132 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12136 msgid "Add a new record"
12137 msgstr "Agregar nuevo registro"
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12141 msgid "Add a new regular expression"
12142 msgstr "Agregar una nueva expresión regular"
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12146 msgid "Add a new upload"
12147 msgstr "Agregar una nueva carga"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12151 msgid "Add a stage"
12152 msgstr "Agregar una etapa"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12157 msgid "Add a substitution"
12158 msgstr "Agregar una substitución"
12160 #. INPUT type=submit
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12163 msgstr "Agregar acción"
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12167 msgid "Add additional fields to certain tables"
12168 msgstr "Agregar campos adicionales a ciertas tablas"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12173 msgid "Add an SMS cellular provider"
12174 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12179 msgid "Add an adjustment"
12180 msgstr "Agregar un ajuste"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12184 msgid "Add an attribute"
12185 msgstr "Agregar un atributo"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12189 msgid "Add an item by barcode"
12190 msgstr "Agregar un ejemplar mediante código de barras"
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12194 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12195 msgstr "Agregar y eliminar fondos (pero no puede modificar fondos) "
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12199 msgid "Add and remove items from rotas "
12200 msgstr "Agregar y eliminar ítems de la rotación "
12202 #. INPUT type=button
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12204 msgid "Add another condition"
12205 msgstr "Agregar otra condición"
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12209 msgid "Add another contact"
12210 msgstr "Agregar otro contacto"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12214 msgid "Add another field"
12215 msgstr "Agregar otro campo"
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12219 msgid "Add basket group for "
12220 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12225 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12231 msgstr "Agregar presupuesto"
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12235 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12236 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12240 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12241 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12245 msgid "Add checked"
12246 msgstr "Agregar seleccionado"
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12250 msgid "Add classification source"
12251 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12255 msgid "Add comment"
12256 msgstr "Agregar comentario"
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12260 msgid "Add course reserves "
12261 msgstr "Agregar reservas para cursos "
12263 #. INPUT type=submit name=add
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12266 msgstr "Agregar crédito"
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12270 msgid "Add description"
12271 msgstr "Agregar descripción"
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12276 msgstr "Agregar campo"
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12280 msgid "Add filing rule"
12281 msgstr "Agregar regla de ordenación"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12286 msgstr "Agregar fondo"
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12291 msgstr "Agregar grupo"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12296 msgstr "Agregar grupo "
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12300 msgid "Add guarantee"
12301 msgstr "Agregar usuario tutelado"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12308 msgid "Add internal note"
12309 msgstr "Agregar nota interna"
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12313 msgid "Add internal note "
12314 msgstr "Agregar nota interna "
12316 #. For the first occurrence,
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12323 msgstr "Agregar ítem"
12325 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12328 msgid "Add item %s"
12329 msgstr "Agregar ítem %s"
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12333 msgid "Add item to "
12334 msgstr "Agregar ejemplar a "
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12338 msgid "Add item type"
12339 msgstr "Agregar tipo de ítem"
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12343 msgid "Add item(s)"
12344 msgstr "Agregar ítem(s)"
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12351 msgstr "Agregar ítems"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12356 msgstr "Agregar ítems "
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12361 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12363 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
12364 "por búsqueda de ítem."
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12368 msgid "Add items to rota report"
12369 msgstr "Agregar ítems al reporte de la rotación"
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12373 msgid "Add items: scan barcode"
12374 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12378 msgid "Add items: scan barcodes"
12379 msgstr "Agregar ítems: escanear códigos de barras"
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12383 msgid "Add library "
12384 msgstr "Agregar biblioteca "
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12391 msgid "Add manual restriction"
12392 msgstr "Agregar restricción manual"
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12399 msgid "Add match check"
12400 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12407 msgid "Add match point"
12408 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12412 msgid "Add message"
12413 msgstr "Agregar mensaje"
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12417 msgid "Add modified records to the following list: "
12418 msgstr "Agregue registros modificados a la siguiente lista: "
12420 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12422 msgid "Add multiple copies of this item"
12423 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12427 msgid "Add multiple items"
12428 msgstr "Agregar varios ítems"
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12433 msgstr "Agregar nuevo"
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12437 msgid "Add new alert"
12438 msgstr "Agregar nueva alerta"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12442 msgid "Add new collection"
12443 msgstr "Agregar nueva colección"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12451 msgid "Add new definition"
12452 msgstr "Agregar nueva definición"
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12457 msgid "Add new field "
12458 msgstr "Agregar nuevo campo "
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12462 msgid "Add new group"
12463 msgstr "Agregar nuevo grupo"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12467 msgid "Add new holiday"
12468 msgstr "Agregar nuevo feriado"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12473 msgstr "Agregar nota"
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12477 msgid "Add offline circulations to queue"
12478 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12483 msgid "Add or remove items"
12484 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12491 msgstr "Agregar pedido"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12495 msgid "Add order to basket"
12496 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12500 msgid "Add order to basket %s"
12501 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12506 msgstr "Agregar pedidos"
12508 #. %1$s: comments | html
12509 #. %2$s: file_name | html
12510 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12513 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12514 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12518 msgid "Add patron attribute type"
12519 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12523 msgid "Add patron image"
12524 msgstr "Agregar imagen de usuario"
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12528 msgid "Add patron(s)"
12529 msgstr "Agregar usuario(s)"
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12535 msgid "Add patrons"
12536 msgstr "Agregar usuarios"
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12541 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12542 "add via patron search."
12544 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
12545 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12550 msgstr "Agregar frase"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12554 msgid "Add recipients"
12555 msgstr "Agregar destinatarios"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12559 msgid "Add record matching rule"
12560 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12564 msgid "Add record using fast cataloging"
12565 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12569 msgid "Add reserves"
12570 msgstr "Agregar reservas"
12572 #. INPUT type=submit
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12574 msgid "Add restriction"
12575 msgstr "Agregar restricción"
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12580 msgstr "Agregar regla"
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12585 msgstr "Agregar reglas"
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12589 msgid "Add selected patrons to:"
12590 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12594 msgid "Add splitting rule"
12595 msgstr "Agregar regla de división"
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12600 msgstr "Agregar etapa"
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12604 msgid "Add stage to "
12605 msgstr "Agregar etapa a "
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12609 msgid "Add staged files to basket"
12610 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12614 msgid "Add sub fund"
12615 msgstr "Agregar fondo subordinado"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12619 msgid "Add sub-group "
12620 msgstr "Agregar subgrupo "
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12625 msgstr "Agregar a "
12627 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12631 msgstr "Agregar a %s"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12635 msgid "Add to Dictionary"
12636 msgstr "Añadir al Diccionario"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12640 msgid "Add to a list"
12641 msgstr "Agregar a una lista"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12645 msgid "Add to a new list:"
12646 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12652 msgid "Add to basket"
12653 msgstr "Agregar a la cesta"
12655 #. For the first occurrence,
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12662 msgid "Add to cart"
12663 msgstr "Agregar al carrito"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12668 msgid "Add to list"
12669 msgstr "Agregar a la lista"
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12673 msgid "Add to list "
12674 msgstr "Agregar a la lista "
12676 #. INPUT type=submit
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12678 msgid "Add to offline circulation queue"
12679 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12683 msgid "Add to rota"
12684 msgstr "Agregar a la rotación"
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12689 msgstr "Agregar a:"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12695 msgstr "Agregar usuario"
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12700 msgstr "Agregar usuarios"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12705 msgstr "Agregar proveedor"
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12712 msgid "Add vendor note"
12713 msgstr "Agregar nota de proveedor"
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12717 msgid "Add vendor note "
12718 msgstr "Agregar nota de proveedor "
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12722 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12723 msgstr "Agregar, editar y archivar cajas registradoras "
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12727 msgid "Add, edit and delete courses "
12728 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos "
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12732 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12733 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos "
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12737 msgid "Add, modify and view patron information"
12738 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12742 msgid "Add, modify and view patron information "
12743 msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12747 msgid "Add/Edit items"
12748 msgstr "Agregar/Editar ítems"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12762 msgid "Added on or after date: "
12763 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12767 msgid "Added on or before date: "
12768 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
12770 #. %1$s: added_attribute_type | html
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12773 msgid "Added patron attribute type "%s""
12774 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
12776 #. %1$s: added_matching_rule | html
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12779 msgid "Added record matching rule "%s""
12780 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12789 msgid "Adding a mapping for: %s."
12790 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
12792 #. %1$s: authtypetext | html
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12795 msgid "Adding authority %s"
12796 msgstr "Agregar Autoridad %s"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12800 msgid "Additional SRU options: "
12801 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12808 msgid "Additional attributes and identifiers"
12809 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12813 msgid "Additional content types"
12814 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12823 msgid "Additional fields"
12824 msgstr "Campos adicionales"
12826 #. %1$s: tablename | html
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12829 msgid "Additional fields for '%s'"
12830 msgstr "Campos adicionales para '%s'"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12834 msgid "Additional fields:"
12835 msgstr "Campos adicionales:"
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12839 msgid "Additional options"
12840 msgstr "Opciones adicionales"
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12845 msgid "Additional parameters"
12846 msgstr "Parámetros adicionales"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12850 msgid "Additional subfields (XML)"
12851 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12855 msgid "Additional thanks to..."
12856 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12861 msgid "Additional tools"
12862 msgstr "Herramientas adicionales"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12884 msgstr "Dirección 2"
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12888 msgid "Address 2: "
12889 msgstr "Dirección 2: "
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12894 msgid "Address in question"
12895 msgstr "Dirección Línea 1"
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12899 msgid "Address line 1: "
12900 msgstr "Dirección línea 1: "
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12904 msgid "Address line 2: "
12905 msgstr "Dirección línea 2: "
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12909 msgid "Address line 3: "
12910 msgstr "Dirección línea 3: "
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12915 msgstr "Dirección:"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12921 msgstr "Dirección: "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12926 msgid "Adjustment cost for invoice "
12927 msgstr "Coste de ajuste por factura "
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12931 msgid "Adjustments"
12934 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12937 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12938 msgstr "Ajustes más gastos de envío: %s"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12943 msgid "Adlibris cover image"
12944 msgstr "Imagen de cubierta Adlibris"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
13003 msgid "Administration"
13004 msgstr "Administración"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
13009 msgid "Administration "
13010 msgstr "Administración "
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
13014 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
13015 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
13019 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
13020 msgstr "Administración › Reglas de circulación y multas "
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
13024 msgid "Administration › Item types "
13025 msgstr "Administración › Tipos de ítem "
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
13029 msgid "Administration tables"
13030 msgstr "Tablas de administración"
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
13034 msgid "Administrator account created!"
13035 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
13039 msgid "Administrator account permissions"
13040 msgstr "Permisos del usuario administrador"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
13044 msgid "Administrator identity"
13045 msgstr "Identidad del administrador"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
13049 msgid "Administrator login"
13050 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
13055 msgid "Adobe Agates"
13056 msgstr "Adobe Agates"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
13061 msgstr "Adolescente"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13077 msgid "Advanced »"
13078 msgstr "Avanzado »"
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13082 msgid "Advanced constraints"
13083 msgstr "Restricciones avanzadas"
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13087 msgid "Advanced constraints:"
13088 msgstr "Restricciones avanzadas:"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13092 msgid "Advanced editor"
13093 msgstr "Editor avanzado"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13097 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13098 msgstr "Atajos de teclado para el editor avanzado"
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13102 msgid "Advanced editor shortcuts"
13103 msgstr "Atajos de teclado para editor avanzado"
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13107 msgid "Advanced prediction pattern: "
13108 msgstr "Patrón de predicción avanzado: "
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13118 msgid "Advanced search"
13119 msgstr "Búsqueda avanzada"
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13147 msgid "Age in days"
13148 msgstr "Edad en días"
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13152 msgid "Age required"
13153 msgstr "Edad requerida"
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13158 msgid "Age required: "
13159 msgstr "Edad requerida: "
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13164 msgid "Age restricted"
13165 msgstr "Restringido por edad"
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13169 msgid "Age restriction"
13170 msgstr "Restricción de edad"
13172 #. For the first occurrence,
13173 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13177 msgid "Age restriction %s."
13178 msgstr "Restricción de edad %s."
13180 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13181 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13185 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13186 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
13188 #. %1$s: age_low | html
13189 #. %2$s: age_high | html
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13192 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13193 msgstr "Las edades permitidas están entre %s-%s. "
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13197 msgid "Albany Senior High School"
13198 msgstr "Albany Senior High School"
13200 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
13201 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13210 msgid "Alert subscribers for "
13211 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
13213 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
13214 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13227 msgid "Align center"
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13233 msgstr "Alinear a la izquierda"
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13237 msgid "Align right"
13238 msgstr "Alinear a la derecha"
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13243 msgstr "Alineación"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13247 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13248 msgstr "Biblioteca pública de Alingsås, Suecia"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13302 msgid "All active funds"
13303 msgstr "Todos los fondos activos"
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13310 msgid "All authority types"
13311 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
13313 #. %1$s: IF LoginBranchname
13314 #. %2$s: LoginBranchname | html
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13318 msgid "All available funds%s for %s%s"
13319 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13323 msgid "All branches"
13324 msgstr "Todas las sedes"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13328 msgid "All budgets"
13329 msgstr "Todos los presupuestos"
13331 #. %1$s: do_anonym | html
13332 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13335 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13336 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13340 msgid "All collections"
13341 msgstr "Todas las colecciones"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13346 msgstr "Todas las fechas"
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13350 msgid "All dependencies installed."
13351 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13358 msgstr "Todos los fondos"
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13362 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13363 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13367 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13369 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13374 msgid "All item types"
13375 msgstr "Todos los tipos de ítem"
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13397 msgid "All libraries"
13398 msgstr "Todas las bibliotecas"
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13402 msgid "All locations"
13403 msgstr "Todas las ubicaciones"
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13408 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13410 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
13411 "recuperarán su monto."
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13417 msgid "All payments to the library"
13418 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
13420 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13423 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13424 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! %s"
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13428 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13429 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13433 msgid "All selected"
13434 msgstr "Todo seleccionado"
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13438 msgid "All shelving locations"
13439 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13443 msgid "All statuses"
13444 msgstr "Todos los estatus"
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13449 msgstr "Todas las etiquetas"
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13454 msgid "All transactions"
13455 msgstr "Todas las transiciones"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13459 msgid "All vendors"
13460 msgstr "Todos los proveedores"
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13464 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13465 msgstr "Biblioteca Allen Ginsberg, EE.UU."
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13477 msgid "Allow access to the reports module"
13478 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13482 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13483 msgstr "Permita auto-renovación de ítems: "
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13487 msgid "Allow changes to contents from: "
13488 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13493 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13495 "Permitir l los garantes de este usuario ver los préstamos de éste desde el "
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13501 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13503 "Permitir a los garantes de este usuario ver las multas de éste desde el OPAC"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13507 msgid "Allow public downloads:"
13508 msgstr "Permitir descargas públicas:"
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13512 msgid "Allow public enrollment:"
13513 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13518 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13519 "other staff members"
13521 "Permitir al personal modificar permisos, nombres de usuario y contraseñas de "
13522 "otros miembros del personal"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13526 msgid "Allow transfer?"
13527 msgstr "¿Permitir transferencia?"
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13541 msgid "Allowed pickup locations"
13542 msgstr "Lugares de retiro permitidos"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13547 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13548 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13549 "category, enter this Search category to any Item types"
13551 "Permitir que varios tipos de ítems se puedan buscar en una sola categoría. "
13552 "Las categorías pueden ser agregadas en el valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13553 "combinar tipos de ítems en esta categoría, agregue esta categoría a "
13554 "cualquier tipo de ítems."
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13558 msgid "Already received"
13559 msgstr "Ya recibido"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13563 msgid "Already validated discharges"
13564 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13568 msgid "Alt key is \"Alt\""
13569 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13573 msgid "Alternate Country"
13574 msgstr "País alternativo"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13583 msgid "Alternate address"
13584 msgstr "Dirección alternativa"
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13588 msgid "Alternate address line 2"
13589 msgstr "Dirección alternativa línea 2"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13594 msgid "Alternate address: Address"
13595 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13600 msgid "Alternate address: Address 2"
13601 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13606 msgid "Alternate address: City"
13607 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13611 msgid "Alternate address: Contact note"
13612 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13616 msgid "Alternate address: Country"
13617 msgstr "Dirección alternativa: País"
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13622 msgid "Alternate address: Email"
13623 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13628 msgid "Alternate address: Phone"
13629 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13634 msgid "Alternate address: State"
13635 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13640 msgid "Alternate address: Street number"
13641 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13646 msgid "Alternate address: Street type"
13647 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13652 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13653 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13657 msgid "Alternate city"
13658 msgstr "Ciudad alternativa"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13664 msgid "Alternate contact"
13665 msgstr "Contacto alternativo"
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13669 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13670 msgstr "Contacto alternativo código postal"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13674 msgid "Alternate contact address"
13675 msgstr "Contacto alternativo dirección"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13679 msgid "Alternate contact address 2"
13680 msgstr "Contacto alternativo dirección 2"
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13684 msgid "Alternate contact city"
13685 msgstr "Contacto alternativo ciudad"
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13689 msgid "Alternate contact country"
13690 msgstr "Contacto alternativo país"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13694 msgid "Alternate contact first name"
13695 msgstr "Contacto alternativo nombre"
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13699 msgid "Alternate contact phone"
13700 msgstr "Contacto alternativo teléfono"
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13704 msgid "Alternate contact state"
13705 msgstr "Contacto alternativo provincia"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13709 msgid "Alternate contact surname"
13710 msgstr "Contacto alternativo apellido"
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13715 msgid "Alternate contact: Address"
13716 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13721 msgid "Alternate contact: Address 2"
13722 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13727 msgid "Alternate contact: City"
13728 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13733 msgid "Alternate contact: Country"
13734 msgstr "Contacto alternativo: País"
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13739 msgid "Alternate contact: First name"
13740 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13744 msgid "Alternate contact: Note"
13745 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13750 msgid "Alternate contact: Phone"
13751 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13756 msgid "Alternate contact: State"
13757 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13762 msgid "Alternate contact: Surname"
13763 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13767 msgid "Alternate contact: Title"
13768 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13773 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13774 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13778 msgid "Alternate email"
13779 msgstr "Email alternativo"
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13783 msgid "Alternate phone"
13784 msgstr "Teléfono alternativo"
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13788 msgid "Alternate state"
13789 msgstr "Provincia alternativa"
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13793 msgid "Alternate street number"
13794 msgstr "Dirección alternativa número de calle"
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13798 msgid "Alternate street type"
13799 msgstr "Tipo de calle alternativa"
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13803 msgid "Alternate zip code"
13804 msgstr "Código postal alternativo"
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13809 msgid "Alternative contact"
13810 msgstr "Contacto alternativo"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13815 msgid "Alternative phone: "
13816 msgstr "Teléfono alternativo: "
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13820 msgid "Alternative source"
13821 msgstr "Fuente alternativa"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13825 msgid "Alternative source URL"
13826 msgstr "URL de la fuente alternativa"
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13830 msgid "Always show checkouts immediately"
13831 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13835 msgid "American Numismatic Society, USA"
13836 msgstr "Sociedad Numismática Americana, EE.UU."
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13858 msgid "Amount being paid: "
13859 msgstr "Cantidad que se paga: "
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13863 msgid "Amount charged: "
13864 msgstr "Cantidad cobrada:"
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13868 msgid "Amount of change"
13869 msgstr "Cantidad de cambio"
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13876 msgid "Amount outstanding"
13877 msgstr "Monto pendiente"
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13882 msgid "Amount paid: "
13883 msgstr "Importe pagado: "
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13889 msgid "Amount tendered: "
13890 msgstr "Importe recibido: "
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13905 #. %1$s: batch_id | html
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13908 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13909 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
13911 #. %1$s: batch_id | html
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13914 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13915 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
13917 #. %1$s: batch_id | html
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13920 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13921 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
13923 #. %1$s: batch_id | html
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13926 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13928 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13932 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13933 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13937 msgid "An error has occurred!"
13938 msgstr "Ha ocurrido un error!"
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13942 msgid "An error has occurred. "
13943 msgstr "Ha ocurrido un error. "
13945 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13948 msgid "An error has occurred. %s "
13949 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13953 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13954 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
13956 #. For the first occurrence,
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13960 msgid "An error occurred on deleting this image"
13961 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13965 msgid "An error occurred reading this file."
13966 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13970 msgid "An error occurred when adding this translation"
13971 msgstr "Se ha producido un error al agregar esta traducción."
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13975 msgid "An error occurred when creating this list."
13976 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
13978 #. %1$s: shelfname | html
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13981 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13982 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13986 msgid "An error occurred when deleting this list."
13987 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13991 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13992 msgstr "Se produjo un error al eliminar esta traducción."
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13996 msgid "An error occurred when updating this list."
13997 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14001 msgid "An error occurred when updating this translation."
14002 msgstr "Se ha producido un error al actualizar esta traducción."
14005 #. %2$s: label_element | html
14006 #. %3$s: element_id | html
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
14010 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
14011 "Please have your system administrator check the error log for details. "
14013 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
14014 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
14017 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
14021 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
14022 "error log for details. "
14024 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
14025 "el registro de errores para más detalles. "
14027 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
14030 msgid "An image with the name '%s' already exists."
14031 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
14035 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
14036 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
14040 msgid "An unknown error has occurred."
14041 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
14045 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
14046 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar agregar un ítem"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
14050 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
14051 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar prestar un ítem"
14053 #. %1$s: card_element | html
14054 #. %2$s: element_id | html
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
14057 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
14058 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
14062 msgid "An unsupported operation was attempted. "
14063 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
14068 msgstr "Analíticas"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
14072 msgid "Analyze items"
14073 msgstr "Analizar ítems"
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14083 msgstr "Anclaje..."
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14092 msgid "Animals and Nature"
14093 msgstr "Animales y Naturaleza"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14097 msgid "Anonymize checkout history"
14098 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14102 msgid "Another pattern with this name already exists."
14103 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14108 msgstr "Antenna.io"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14135 msgstr "Cualquiera"
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14139 msgid "Any audience"
14140 msgstr "Cualquier audiencia"
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14146 msgid "Any category code"
14147 msgstr "Cualquier código de categoría"
14149 #. For the first occurrence,
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14153 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14154 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14158 msgid "Any collection"
14159 msgstr "Cualquier colección"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14163 msgid "Any content"
14164 msgstr "Cualquier contenido"
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14169 msgstr "Cualquier formato"
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14174 msgstr "Cualquier ítem "
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14184 msgid "Any item type"
14185 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14189 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14190 msgstr "Algunos ítems con reservas de curso existente tendrán su "
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14198 msgid "Any library"
14199 msgstr "Cualquier biblioteca"
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14203 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14205 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14212 msgstr "Cualquier frase"
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14216 msgid "Any shelving location"
14217 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14221 msgid "Any status except cancelled"
14222 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14227 msgstr "Cualquier proveedor"
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14232 msgstr "Cualquier palabra"
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14237 msgstr "Cualquiera: "
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14241 msgid "Anyone seeing this list"
14242 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14246 msgid "Apache version: "
14247 msgstr "Versión de Apache: "
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14251 msgid "Appear in position: "
14252 msgstr "Aparece en la posición: "
14254 #. %1$s: num_with_matches | html
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14257 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14259 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
14260 "encontrados ahora %s "
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14272 #. INPUT type=submit
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14274 msgid "Apply different matching rules"
14275 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14280 msgid "Apply discount"
14281 msgstr "Aplicar descuento"
14283 #. INPUT type=submit
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14286 msgid "Apply filter"
14287 msgstr "Aplicar filtro"
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14291 msgid "Apply filter(s)"
14292 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14314 msgid "Approved comments"
14315 msgstr "Comentarios aprobados"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14319 msgid "Approved tags"
14320 msgstr "Etiquetas aprobadas"
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14327 #. For the first occurrence,
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14337 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14338 msgstr "Biblioteca Pública de Arcadia, EE.UU."
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14358 msgid "Archived%s "
14359 msgstr "Archivado%s "
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14364 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14367 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
14368 "en esta página se perderá."
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14372 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14373 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14377 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14378 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14382 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14383 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
14385 #. %1$s: ordernumber | html
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14388 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14389 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14393 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14394 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14399 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14402 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14408 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14409 "library? This will override the existing rules in this library."
14411 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
14412 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14417 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14418 "override the existing rules in this library."
14420 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
14421 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
14423 #. %1$s: basketname | html
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14426 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14427 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14432 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14433 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14437 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14438 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
14440 #. For the first occurrence,
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14446 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14447 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14451 msgid "Are you sure you want to delete "
14452 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
14454 #. For the first occurrence,
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14457 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14458 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
14460 #. %1$s: library.branchname | html
14461 #. %2$s: library.branchcode | html
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14464 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14465 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14469 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14470 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14474 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14476 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
14478 #. For the first occurrence,
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14482 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14483 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14487 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14488 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14492 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14493 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14497 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14498 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14502 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14504 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14510 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14511 "enrollments in this club."
14513 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
14514 "inscripciones de los usuario en este club."
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14519 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14520 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14522 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
14523 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
14524 "inscripciones de los usuarios"
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14528 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14529 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
14531 #. %1$s: patron.firstname | html
14532 #. %2$s: patron.surname | html
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14536 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14538 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14542 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14543 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14547 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14548 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14552 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14553 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14557 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14559 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14564 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14565 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14569 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14570 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14574 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14575 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14579 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14580 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta categoría de valor autorizado?"
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14584 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14585 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14590 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14591 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14595 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14596 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar esta fuente de clasificación?"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14600 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14601 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14606 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14607 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14611 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14612 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
14614 #. For the first occurrence,
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14618 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14619 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14623 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14624 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14629 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14632 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
14633 "puede deshacerse."
14635 #. For the first occurrence,
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14639 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14640 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
14642 #. For the first occurrence,
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14646 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14647 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14651 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14652 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14656 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14657 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de ordenación?"
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14661 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14662 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
14664 #. For the first occurrence,
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14668 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14669 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14673 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14674 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14678 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14679 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14683 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14684 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14688 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14689 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14693 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14694 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
14696 #. For the first occurrence,
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14700 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14702 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
14704 #. For the first occurrence,
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14708 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14710 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14715 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14716 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14720 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14721 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14726 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14728 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
14731 #. For the first occurrence,
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14735 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14736 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14740 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14742 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14746 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14747 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar solicitud de devolución?"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14751 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14752 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14756 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14757 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14761 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14762 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla de división?"
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14766 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14767 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este etapa?"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14771 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14772 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
14774 #. For the first occurrence,
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14780 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14781 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
14783 #. For the first occurrence,
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14787 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14788 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14792 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14793 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14797 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14798 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
14800 #. For the first occurrence,
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14805 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14806 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14810 msgid "Are you sure you want to do this?"
14811 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14815 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14816 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14820 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14821 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14825 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14826 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
14828 #. %1$s: basketname | html
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14831 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14832 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14836 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14837 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14841 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14842 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14846 msgid "Are you sure you want to remove "
14847 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14851 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14853 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14857 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14858 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14862 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14864 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14869 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14870 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14874 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14875 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14879 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14880 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14884 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14885 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14889 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14890 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14894 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14895 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14899 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14900 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14904 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14905 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
14907 #. For the first occurrence,
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14914 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14915 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14920 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14923 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
14924 "puede deshacerse."
14926 #. For the first occurrence,
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14930 msgid "Are you sure you want to save?"
14931 msgstr "¿Está seguro de querer guardar?"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14936 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14938 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14943 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14944 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el complemento %s?"
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14949 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14952 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14957 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14958 msgstr "¿Estás seguro de que desea anular este crédito?"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14963 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14966 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
14969 #. For the first occurrence,
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14973 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14974 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14978 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14979 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14983 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14984 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14988 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14989 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14993 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14994 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
15008 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
15009 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
15032 msgid "Article requests"
15033 msgstr "Solicitud de artículos"
15035 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15038 msgid "Article requests (%s)"
15039 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
15043 msgid "Article requests:"
15044 msgstr "Solicitud de artículos:"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
15048 msgid "Article title"
15049 msgstr "Título de artículo"
15051 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
15052 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15056 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
15057 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
15059 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
15060 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
15066 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
15069 "Pídale al administrador del sistema que configure esta función o elimine "
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15075 msgstr "Preguntado "
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15081 msgstr "Asistente:"
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15086 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15087 "nothing happened! "
15089 "Al menos un ítem bloqueó la eliminación. ¡La operación retrocedió y no pasó "
15092 #. For the first occurrence,
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15096 msgid "At least two records must be selected for merging."
15097 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
15099 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15102 msgid "At library: %s"
15103 msgstr "En la biblioteca: %s"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15107 msgid "Athens County Public Libraries"
15108 msgstr "Athens County Public Libraries"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15112 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15113 msgstr "Bibliotecas Públicas del Condado de Athens, EE.UU."
15115 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15118 msgid "Attach an item%s to "
15119 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15123 msgid "Attach another item"
15124 msgstr "Adjuntar otro ítem"
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15128 msgid "Attach item"
15129 msgstr "Adjuntar ítem"
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15134 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15135 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15139 msgid "Attempt to delete record failed."
15140 msgstr "El intento de eliminar el registro falló."
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15147 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15150 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15152 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15161 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15162 msgstr "Atributos (atributos adicionales PQF agregados en cada consulta): "
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15168 msgid "Audio alerts"
15169 msgstr "Alertas audibles"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15176 #. For the first occurrence,
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15192 msgid "Auth field copied"
15193 msgstr "Campo de autoridad copiado"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15198 msgstr "Valor autorizado"
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15202 msgid "Auth value:"
15203 msgstr "Valor autorizado:"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15260 msgid "Author (A-Z)"
15261 msgstr "Autor (A-Z)"
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15268 msgid "Author (Z-A)"
15269 msgstr "Autor (Z-A)"
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15274 msgid "Author (any): "
15275 msgstr "Autor (cualquiera): "
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15280 msgid "Author (corporate): "
15281 msgstr "Autor (corporativo): "
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15285 msgid "Author (meeting / conference): "
15286 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15290 msgid "Author (meeting/conference): "
15291 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15297 msgid "Author (personal): "
15298 msgstr "Autor (persona): "
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15305 #. For the first occurrence,
15306 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15307 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
15309 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
15310 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15312 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
15313 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
15314 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
15315 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
15317 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15324 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15325 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15357 #. %1$s: author | html
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15365 msgid "Authorised value category"
15366 msgstr "Categoría de valor autorizado"
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15373 msgid "Authorised value category:"
15374 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15378 msgid "Authorised value category: "
15379 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15383 msgid "Authorised values category"
15384 msgstr "Categoría de valores autorizados"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15388 msgid "Authorised values category: "
15389 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15401 msgid "Authorities"
15402 msgstr "Autoridades"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15406 msgid "Authorities tables"
15407 msgstr "Tablas de autoridades"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15412 msgid "Authorities: "
15413 msgstr "Autoridades: "
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15423 #. %1$s: authid | html
15424 #. %2$s: authtypetext | html
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15427 msgid "Authority #%s (%s)"
15428 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
15430 #. %1$s: loopro.object | html
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15433 msgid "Authority %s"
15434 msgstr "Autoridad %s"
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15438 msgid "Authority Control"
15439 msgstr "Control de autoridades"
15441 #. %1$s: IF ( authtypecode )
15442 #. %2$s: authtypecode | html
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15447 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15449 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
15451 #. %1$s: tagfield | html
15452 #. %2$s: authtypecode | html
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15455 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15457 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
15460 #. %1$s: tagfield | html
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15463 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15464 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15468 msgid "Authority Type"
15469 msgstr "Tipo de autoridad"
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15473 msgid "Authority field to copy: "
15474 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15479 msgid "Authority record"
15480 msgstr "Registro de autoridad"
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15484 msgid "Authority search"
15485 msgstr "Búsqueda de autoridad"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15490 msgid "Authority search results"
15491 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15495 msgid "Authority type"
15496 msgstr "Tipo de autoridad"
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15502 msgid "Authority type: "
15503 msgstr "Tipo de autoridad: "
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15512 msgid "Authority types"
15513 msgstr "Tipos de autoridad"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15518 msgstr "Autoridad:"
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15523 msgstr "Autorizado"
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15527 msgid "Authorized value"
15528 msgstr "Valor autorizado"
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15532 msgid "Authorized value category: "
15533 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15538 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15539 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15540 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15542 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
15543 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
15544 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
15545 "durante la importación de usuarios en lotes."
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15551 msgid "Authorized value:"
15552 msgstr "Valor autorizado:"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15558 msgid "Authorized value: "
15559 msgstr "Valor autorizado: "
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15567 msgid "Authorized values"
15568 msgstr "Valores autorizados"
15570 #. %1$s: category.category_name | html
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15573 msgid "Authorized values for category %s"
15574 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15589 msgid "Auto ordering"
15590 msgstr "Auto pedir"
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15594 msgid "Auto subscription sharing: "
15595 msgstr "Compartir suscripción automática: "
15597 #. INPUT type=button
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15599 msgid "Auto-fill row"
15600 msgstr "Fila con autorrelleno"
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15604 msgid "Auto-renewal"
15605 msgstr "Auto-renovación"
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15609 msgid "Auto-renewal:"
15610 msgstr "Auto-renovación:"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15614 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15615 msgstr "Auto-renovación: El usuario ha optado por salir"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15620 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15621 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15623 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
15624 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15629 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15630 "doesn't match your library. "
15632 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
15633 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15640 msgid "Automatic item modifications by age"
15641 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15645 msgid "Automatic ordering: "
15646 msgstr "Pedido automático: "
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15652 msgid "Automatic renewal"
15653 msgstr "Renovación automática"
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15657 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15658 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15662 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15663 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15668 msgid "Availability"
15669 msgstr "Disponibilidad"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15673 msgid "Available call numbers"
15674 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15678 msgid "Available copy"
15679 msgstr "Copia disponible"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15683 msgid "Available copy numbers"
15684 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15689 msgid "Available enumeration"
15690 msgstr "Enumeración disponible"
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15695 msgid "Available for"
15696 msgstr "Disponible para"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15700 msgid "Available in the library"
15701 msgstr "Disponible en la biblioteca"
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15705 msgid "Available item types"
15706 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15710 msgid "Available locations"
15711 msgstr "Ubicaciones disponibles"
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15715 msgid "Average checkout period"
15716 msgstr "Período promedio de préstamo"
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15720 msgid "Average checkout period statistics"
15721 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15727 msgid "Average loan time"
15728 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15737 msgid "BSD 3-clause Licence"
15738 msgstr "Licencia BSD 3-clause"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15745 msgid "BSD License"
15746 msgstr "Licencia BSD"
15748 # Broader term = término genérico
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15759 #. For the first occurrence,
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15771 #. For the first occurrence,
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15777 msgstr "Volver %s "
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15781 msgid "Back side layout not used"
15782 msgstr "Diseño posterior no usado"
15784 #. INPUT type=submit
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15786 msgid "Back to System Preferences"
15787 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15791 msgid "Back to Tools"
15792 msgstr "Volver a herramientas"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15796 msgid "Back to the list"
15797 msgstr "Volver a la lista"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15806 msgid "Background color"
15807 msgstr "Color de fondo"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15811 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15812 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15817 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15818 "KohaAdminEmailAddress."
15820 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
15821 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15826 msgstr "Financiable"
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15882 msgstr "Código de barras"
15884 #. %1$s: barcode | html
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15888 msgstr "Código de barras %s"
15890 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15891 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15892 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15896 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15897 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15899 #. For the first occurrence,
15900 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15904 msgid "Barcode : %s "
15905 msgstr "Código de barras: %s "
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15909 msgid "Barcode file:"
15910 msgstr "Archivo de códigos de barras:"
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15915 msgid "Barcode file: "
15916 msgstr "Archivo de código de barras: "
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15921 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15922 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15926 msgid "Barcode not found"
15927 msgstr "No se encuentra el código de barras"
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15931 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15933 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15938 msgid "Barcode range"
15939 msgstr "Rango de código de barras"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15943 msgid "Barcode submitted"
15944 msgstr "Código de barras enviado"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15948 msgid "Barcode type"
15949 msgstr "Tipo de código de barras"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15953 msgid "Barcode type: "
15954 msgstr "Tipo de código de barras: "
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15960 msgstr "Código de barras:"
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15969 msgstr "Código de barras: "
15971 #. For the first occurrence,
15972 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15976 msgid "Barcode: %s "
15977 msgstr "Código de barras: %s "
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15982 msgid "Barcodes file"
15983 msgstr "Archivo de código de barras"
15985 #. %1$s: batche.from | html
15986 #. %2$s: batche.to | html
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15989 msgid "Barcodes from %s to %s"
15990 msgstr "Código de barras desde %s hasta %s"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15995 msgid "Barcodes not found"
15996 msgstr "Código de barras no encontrado"
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
16000 msgid "Barcodes not found:"
16001 msgstr "Códigos de barras no encontrados:"
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
16006 msgstr "Códigos de barras:"
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
16010 msgid "Base-level allocated"
16011 msgstr "Nivel-base asignado"
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
16015 msgid "Base-level available"
16016 msgstr "Nivel-base disponible"
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
16020 msgid "Base-level ordered"
16021 msgstr "Nivel-base pedido"
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
16025 msgid "Base-level spent"
16026 msgstr "Nivel-base gastado"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
16030 msgid "Basic constraints"
16031 msgstr "Restricciones básicas"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
16035 msgid "Basic installation complete."
16036 msgstr "Instalación básica completa."
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
16041 msgid "Basic parameters"
16042 msgstr "Parámetros básicos"
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
16060 #. For the first occurrence,
16061 #. %1$s: basket.basketno | html
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
16073 #. %1$s: basketname | html
16074 #. %2$s: basketno | html
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16077 msgid "Basket %s (%s)"
16078 msgstr "Cesta %s (%s)"
16080 #. %1$s: basket.basketname | html
16081 #. %2$s: basket.basketno | html
16082 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16085 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16086 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16100 msgid "Basket created by: "
16101 msgstr "Cesta creada por: "
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16107 msgid "Basket creator"
16108 msgstr "Creador de cestas"
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16112 msgid "Basket deleted"
16113 msgstr "Cesta eliminada"
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16117 msgid "Basket details"
16118 msgstr "Detalles de la cesta"
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16129 msgid "Basket group"
16130 msgstr "Grupo de cestas"
16132 #. %1$s: name | html
16133 #. %2$s: basketgroupid | html
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16136 msgid "Basket group %s (%s) for "
16137 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16141 msgid "Basket group billing place:"
16142 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16146 msgid "Basket group delivery placename:"
16147 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16152 msgid "Basket group name:"
16153 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16157 msgid "Basket group search"
16158 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16163 msgid "Basket group:"
16164 msgstr "Grupo de cestas:"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16168 msgid "Basket grouping"
16169 msgstr "Agrupamiento de cestas"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16173 msgid "Basket grouping for "
16174 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16178 msgid "Basket groups"
16179 msgstr "Grupos de cestas"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16183 msgid "Basket name"
16184 msgstr "Nombre de la cesta"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16188 msgid "Basket name:"
16189 msgstr "Nombre de la cesta:"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16193 msgid "Basket name: "
16194 msgstr "Nombre de la cesta: "
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16198 msgid "Basket not found."
16199 msgstr "Cesta no encontrada."
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16203 msgid "Basket search"
16204 msgstr "Búsqueda de cestas"
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16213 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16216 msgid "Basket: %s "
16217 msgstr "Cesta: %s "
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16221 msgid "Basketgroup: "
16222 msgstr "Grupo de cestas: "
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16229 #. %1$s: booksellertoname | html
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16232 msgid "Baskets for %s"
16233 msgstr "Cestas para %s"
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16237 msgid "Baskets in this group:"
16238 msgstr "Cestas en este grupo:"
16240 #. %1$s: batchid | html
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16246 #. %1$s: batch_id | html
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16249 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16250 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
16252 #. %1$s: batch_id | html
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16255 msgid "Batch %s was not deleted."
16256 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16266 msgid "Batch add reserves"
16267 msgstr "Agregar reservas en lote"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16272 msgid "Batch check out"
16273 msgstr "Préstamos en lote"
16276 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16280 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16281 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
16283 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
16284 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16285 #. %3$s: batch | html
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16289 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16290 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16295 msgid "Batch delete"
16296 msgstr "Eliminación en lote"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16300 msgid "Batch delete patrons "
16301 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16305 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16306 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16311 msgid "Batch description: "
16312 msgstr "Descripción del lote: "
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16317 msgstr "Editar en Lote"
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16321 msgid "Batch edit patrons "
16322 msgstr "Edición de usuarios en lote "
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16329 msgid "Batch extend due dates"
16330 msgstr "Extensión de fechas de vencimiento en lote"
16332 #. %1$s: IF ( del )
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16337 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16338 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16347 msgid "Batch item deletion"
16348 msgstr "Eliminar ítems en lote"
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16352 msgid "Batch item deletion results"
16353 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16362 msgid "Batch item modification"
16363 msgstr "Modificación de ítems en lote"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16367 msgid "Batch item modification results"
16368 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16372 msgid "Batch modify"
16373 msgstr "Modificación de lote"
16375 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
16376 #. %2$s: limit | html
16378 #. %4$s: unlimited_total | html
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16382 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16383 msgstr "Operaciones en lote con %s%s%s%s%s registros visibles "
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16390 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16391 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote"
16393 #. For the first occurrence,
16394 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16398 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16399 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote para %s"
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16407 msgid "Batch patron modification"
16408 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16413 msgid "Batch patrons modification"
16414 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16418 msgid "Batch patrons results"
16419 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16427 msgid "Batch record deletion"
16428 msgstr "Eliminar registros en lote"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16436 msgid "Batch record modification"
16437 msgstr "Modificación de registros en lote"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16452 msgid "BdP de la Meuse, France"
16453 msgstr "BdP de la Mosa, Francia"
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16457 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16459 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16465 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16466 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16468 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
16469 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16474 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16475 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16477 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
16478 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
16479 "usuarios. Vaya a "
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16490 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16491 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16492 "administrator and located in your "
16494 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
16495 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
16496 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16500 msgid "Beginning date:"
16501 msgstr "Fecha de comienzo:"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16505 msgid "Begins with"
16506 msgstr "Comienza con"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16510 msgid "Begins with: "
16511 msgstr "Comienza con: "
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16516 msgstr "Comportamiento"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16520 msgid "BibLibre, France"
16521 msgstr "BibLibre, Francia"
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16531 #. For the first occurrence,
16532 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16541 msgid "Biblio count"
16542 msgstr "Cantidad de registros"
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16546 msgid "Biblio level hold."
16547 msgstr "Reserva a nivel de registro."
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16551 msgid "Biblio number"
16552 msgstr "Número de registro"
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16556 msgid "Biblio number (internal)"
16557 msgstr "Número de registro (interno)"
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16561 msgid "Biblio numbers:"
16562 msgstr "Números de registros:"
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16566 msgid "Biblio-level item type"
16567 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16578 msgid "Bibliographic"
16579 msgstr "Bibliográfico"
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16583 msgid "Bibliographic data to print"
16584 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16590 msgid "Bibliographic information"
16591 msgstr "Información bibliográfica"
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16597 msgid "Bibliographic record"
16598 msgstr "Registro bibliográfico"
16600 #. %1$s: object | html
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16603 msgid "Bibliographic record %s"
16604 msgstr "Registro bibliográfico %s"
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16608 msgid "Bibliographic record ID"
16609 msgstr "ID registro bibliográfico"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16614 msgid "Bibliographic record ID:"
16615 msgstr "ID registro bibliográfico:"
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16619 msgid "Bibliographic record count"
16620 msgstr "Recuento de registros bibliográficos"
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16624 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16625 msgstr "¡El registro bibliográfico no existe!"
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16629 msgid "Bibliographic record not found."
16630 msgstr "Registro bibliográfico no encontrado."
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16634 msgid "Bibliographic record title"
16635 msgstr "Título del registro bibliográfico"
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16641 msgid "Bibliographic records"
16642 msgstr "Registros bibliográficos"
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16646 msgid "Bibliographic: "
16647 msgstr "Bibliográfico: "
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16651 msgid "Bibliographies"
16652 msgstr "Bibliografías"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16656 msgid "Biblioitem number"
16657 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16661 msgid "Biblioitem number (internal)"
16662 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16668 msgid "Biblionumber"
16669 msgstr "Número de biblio"
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16673 msgid "Biblionumber:"
16674 msgstr "Número de registro:"
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16678 msgid "Biblios in reservoir"
16679 msgstr "Registros en el repositorio"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16684 msgstr "Registros: "
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16689 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16690 "Asunción), Argentina"
16692 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16693 "Asunción), Argentina"
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16697 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16698 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16702 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16703 msgstr "Biblioteca Universitaria de Lenguas y Civilizaciones ("
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16709 msgid "Billing date"
16710 msgstr "Fecha de facturación"
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16715 msgid "Billing date:"
16716 msgstr "Fecha de facturación:"
16718 #. %1$s: IF billingdateto
16719 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16720 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16722 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16726 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16727 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
16729 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16732 msgid "Billing date: All until %s "
16733 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16738 msgid "Billing place"
16739 msgstr "Lugar de facturación"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16745 msgid "Billing place:"
16746 msgstr "Lugar de facturación:"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16750 msgid "Billing place: "
16751 msgstr "Lugar de facturación: "
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16761 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16763 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
16764 "iconos famfamfam Silk."
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16780 msgstr "Bloqueado "
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16784 msgid "Block expired patrons:"
16785 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16790 msgstr "Bloqueado!"
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16795 msgstr "Bloque de cita"
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16819 msgid "Book drop mode"
16820 msgstr "Modo buzón"
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16824 msgid "Book drop mode. "
16825 msgstr "Modo buzón. "
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16830 msgstr "Fondo de libros:"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16834 msgid "Bookseller invoice no: "
16835 msgstr "Bookseller invoice no: "
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16849 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16857 msgid "Border color"
16858 msgstr "Color de borde"
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16862 msgid "Border style"
16863 msgstr "Estilo de borde"
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16867 msgid "Border width"
16868 msgstr "Ancho de borde"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16877 msgid "Borrower name"
16878 msgstr "Nombre del usuario"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16883 msgid "Borrower number"
16884 msgstr "Número de usuario"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16888 msgid "Borrowernumber"
16889 msgstr "Borrowernumber"
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16895 msgid "Borrowernumber: "
16896 msgstr "Número de usuario: "
16898 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16901 msgid "Borrowernumber: %s"
16902 msgstr "Número de usuario: %s"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16906 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16907 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16912 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16915 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16931 msgstr "Biblioteca"
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16935 msgid "Branches limitation"
16936 msgstr "Limitación por sede"
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16940 msgid "Branches limitation: "
16941 msgstr "Limitación por sede: "
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16945 msgid "Briar Cliff University, USA"
16946 msgstr "Briar Cliff University, EE.UU"
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16950 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16951 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16955 msgid "Brief display"
16956 msgstr "Visualización breve"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16965 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16966 msgstr "Ayuntamiento de Brimbank, Australia"
16968 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16971 msgid "Broader Term"
16972 msgstr "Término genérico"
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16976 msgid "Brooke Johnson"
16977 msgstr "Brooke Johnson"
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16981 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16982 msgstr "Biblioteca de la Escuela de Derecho de Brooklyn, EE.UU."
16984 #. For the first occurrence,
16985 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16989 msgid "Browse by last name: %s "
16990 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16994 msgid "Browse for an image"
16995 msgstr "Buscar una imagen"
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16999 msgid "Browse selected records"
17000 msgstr "Examinar registros seleccionados"
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
17004 msgid "Browse system logs"
17005 msgstr "Revisar registros del sistema"
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
17009 msgid "Browse the system logs"
17010 msgstr "Revisar registros del sistema"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
17014 msgid "Browse the system logs "
17015 msgstr "Revisar los registros del sistema "
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
17020 msgstr "Presupuesto "
17022 #. For the first occurrence,
17023 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
17024 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
17025 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
17030 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
17031 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
17035 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
17037 "La fecha de finalización del presupuesto debe ser en o después de la fecha "
17038 "de inicio del presupuesto"
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
17043 msgstr "Id presupuesto"
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
17048 msgid "Budget name"
17049 msgstr "Nombre del presupuesto"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
17054 msgid "Budget period description"
17055 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
17060 msgstr "Presupuesto:"
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
17064 msgid "Budgeted cost"
17065 msgstr "Costo presupuestado"
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
17069 msgid "Budgeted cost tax exc."
17070 msgstr "Costo presupuestado sin impuesto"
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
17074 msgid "Budgeted cost tax inc."
17075 msgstr "Costo presupuestado impuesto incluido"
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
17080 msgid "Budgeted cost: "
17081 msgstr "Costo presupuestado: "
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17095 msgstr "Presupuestos"
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17100 msgid "Budgets administration"
17101 msgstr "Administración de presupuestos"
17103 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17106 msgid "Bug wranglers:"
17107 msgstr "Gestores de bug:"
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17111 msgid "Build a new report?"
17112 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17122 msgid "Build a report"
17123 msgstr "Crear un informe"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17127 msgid "Build and run reports"
17128 msgstr "Crear y ejecutar informes"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17134 msgstr "Crear nuevo"
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17138 msgid "Built-in offline circulation interface"
17139 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17143 msgid "Bullet list"
17144 msgstr "Lista con viñetas"
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17163 msgid "ByWater Solutions, USA"
17164 msgstr "ByWater Solutions, USA"
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17173 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
17174 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17183 msgid "C3.js v0.4.11"
17184 msgstr "C3.js v0.4.11"
17186 #. %1$s: cookie | html
17187 #. %2$s: interface | html
17188 #. %3$s: interface | html
17189 #. %4$s: interface | html
17190 #. %5$s: interface | html
17191 #. %6$s: interface | html
17192 #. %7$s: interface | html
17193 #. %8$s: interface | html
17194 #. %9$s: interface | html
17195 #. %10$s: interface | html
17196 #. %11$s: interface | html
17197 #. %12$s: interface | html
17198 #. %13$s: interface | html
17199 #. %14$s: interface | html
17200 #. %15$s: interface | html
17201 #. %16$s: interface | html
17202 #. %17$s: theme | html
17203 #. %18$s: interface | html
17204 #. %19$s: theme | html
17205 #. %20$s: interface | html
17206 #. %21$s: theme | html
17207 #. %22$s: interface | html
17208 #. %23$s: theme | html
17209 #. %24$s: interface | html
17210 #. %25$s: theme | html
17211 #. %26$s: interface | html
17212 #. %27$s: themelang | html
17213 #. %28$s: interface | html
17214 #. %29$s: interface | html
17215 #. %30$s: interface | html
17216 #. %31$s: interface | html
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17220 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17221 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17222 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17223 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17224 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17225 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17226 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17227 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17228 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17229 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17230 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17231 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17232 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17233 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17234 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17235 "offline FALLBACK: "
17237 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17238 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17239 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17240 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17241 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17242 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17243 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17244 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17245 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17246 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17247 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17248 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17249 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17250 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17251 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17252 "offline FALLBACK: "
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17266 msgid "CC-0 license"
17267 msgstr "Licencia CC-0"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17277 msgstr "CD de audio"
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17281 msgid "CD software"
17282 msgstr "CD de software"
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17301 #. For the first occurrence,
17302 #. %1$s: csv_profile.profile | html
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17313 msgid "CSV profile ID"
17314 msgstr "ID de perfil CSV"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17318 msgid "CSV profile: "
17319 msgstr "Perfiles CSV: "
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17325 msgid "CSV profiles"
17326 msgstr "Perfiles CSV"
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17330 msgid "CSV separator"
17331 msgstr "Separador CSV"
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17335 msgid "CSV separator: "
17336 msgstr "Separador CSV: "
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17341 msgstr "Tipo de CSV"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17345 msgid "Cache expiry (seconds)"
17346 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17352 msgid "Cache expiry:"
17353 msgstr "Expiración de cache:"
17355 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
17356 #. %2$s: from | $KohaDates
17357 #. %3$s: to | $KohaDates
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17360 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17361 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17367 msgstr "Calendario"
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17371 msgid "Calendar information"
17372 msgstr "Información de calendario"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17376 msgid "California College of the Arts, USA"
17377 msgstr "Colegio de Artes de California, EE.UU."
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17437 msgid "Call number"
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17445 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17446 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17453 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17454 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17458 msgid "Call number browser"
17459 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17464 msgid "Call number range"
17465 msgstr "Rango de signaturas"
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17472 msgid "Call number:"
17473 msgstr "Signatura:"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17477 msgid "Call number: "
17478 msgstr "Signatura topográfica: "
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17482 msgid "Call numbers"
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17489 msgstr "Signatura topográfica"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17493 msgid "Callnumber classification scheme"
17494 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17498 msgid "Callnumber classification scheme:"
17499 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica:"
17501 #. %1$s: subscription.callnumber | html
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17504 msgid "Callnumber: %s "
17505 msgstr "Signatura: %s "
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17509 msgid "Calyx, Australia"
17510 msgstr "Calyx, Australia"
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17514 msgid "Camden County, USA"
17515 msgstr "Condado de Camden, EE.UU."
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17519 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17520 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17524 msgid "Can be manually added ? "
17525 msgstr "¿Se puede agregar manualmente? "
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17529 msgid "Can be manually invoiced? "
17530 msgstr "¿Se puede facturar manualmente?"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17534 msgid "Can be sold? "
17535 msgstr "¿Puede ser vendido?"
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17540 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17541 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17542 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17543 "appropriate group."
17545 "Puede usarse para mayor orden y filtrado de sus informes. Esta categoría "
17546 "está vacía por defecto. Aquí los valores tienen que incluir el código de "
17547 "valor autorizado de REPORT_GROUP en el campo Descripción (OPAC) para "
17548 "vincular el subgrupo al grupo apropiado."
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17552 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17554 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17559 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17560 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17564 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17566 "No es posible reabrir carritos que forman parte de un grupo de carritos."
17568 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
17569 #. %2$s: error.cardnumber | html
17571 #. %4$s: error.borrowernumber | html
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17574 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17576 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17582 msgid "Can't cancel order"
17583 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17588 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17589 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17595 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17597 "No se puede cancelar el pedido, (%s) reservas han sido enlazadas con este "
17598 "pedido. Cancele las reservas primero"
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17602 msgid "Can't cancel receipt "
17603 msgstr "No se puede cancelar recepción "
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17608 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17610 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17615 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17617 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s reserva(s) "
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17622 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17624 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s ítem(s) existentes"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17629 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17631 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
17632 "pedidos de compra enlazados al registro"
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17637 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17639 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17644 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17646 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17651 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17653 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17658 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17660 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17879 msgid "Cancel a confirmed request"
17880 msgstr "Cancelar una solicitud"
17882 #. INPUT type=submit
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17885 msgstr "Cancelar todo"
17887 #. INPUT type=submit
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17889 msgid "Cancel and Transfer all"
17890 msgstr "Cancelar y transferir todos"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17894 msgid "Cancel and return to order"
17895 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17899 msgid "Cancel article request"
17900 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
17902 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17905 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17906 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17910 msgid "Cancel enrollment "
17911 msgstr "Cancelar inscripción "
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17915 msgid "Cancel filter"
17916 msgstr "Cancelar filtro"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17926 msgid "Cancel hold"
17927 msgstr "Cancelar reserva"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17931 msgid "Cancel hold "
17932 msgstr "Cancelar reserva "
17934 #. INPUT type=submit
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17936 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17937 msgstr "Cancelar reserva y devolver a : %s"
17939 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17942 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17943 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: %s"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17947 msgid "Cancel import"
17948 msgstr "Cancelar la importación"
17950 #. INPUT type=submit name=submit
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17953 msgid "Cancel marked holds"
17954 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17958 msgid "Cancel merge"
17959 msgstr "Cancelar combinación"
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17963 msgid "Cancel modifications"
17964 msgstr "Cancelar modificaciones"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17968 msgid "Cancel notification"
17969 msgstr "Cancelar notificación"
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17975 msgid "Cancel order"
17976 msgstr "Cancelar pedido"
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17980 msgid "Cancel order and catalog record"
17981 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17985 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17986 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17990 msgid "Cancel receipt"
17991 msgstr "Cancelar recepción"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17995 msgid "Cancel request "
17996 msgstr "Cancelar solicitud "
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
18000 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
18001 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
18006 msgid "Cancel transfer"
18007 msgstr "Cancelar transferencia"
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
18011 msgid "Cancel upload"
18012 msgstr "Cancelar la carga"
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
18017 msgstr "¿Cancelar?"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
18022 msgid "Cancellation date"
18023 msgstr "Fecha de cancelación"
18025 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
18029 msgid "Cancellation reason: %s %s "
18030 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
18034 msgid "Cancellation requested"
18035 msgstr "Solicitud de cancelación"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
18049 msgstr "Cancelado "
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
18053 msgid "Cancelled orders"
18054 msgstr "Pedido cancelados"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
18058 msgid "Cannot add patron"
18059 msgstr "No se puede agregar usuario"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
18063 msgid "Cannot be ordered"
18064 msgstr "No puede ser pedido"
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
18069 msgid "Cannot be put on hold"
18070 msgstr "No se puede reservar"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
18074 msgid "Cannot be toggled"
18075 msgstr "No puede ser conmutado"
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18079 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
18080 msgstr "No se puede transferir a la biblioteca de retiro"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
18084 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
18085 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18090 msgid "Cannot check in"
18091 msgstr "No se puede devolver"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18095 msgid "Cannot check in "
18096 msgstr "No se puede devolver "
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18100 msgid "Cannot check out"
18101 msgstr "No se puede prestar"
18103 #. For the first occurrence,
18104 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18108 msgid "Cannot check out! %s "
18109 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18120 msgid "Cannot delete"
18121 msgstr "No se puede eliminar"
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18126 msgid "Cannot delete budget"
18127 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
18129 #. %1$s: budget_period_description | html
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18132 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18133 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
18135 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18138 msgid "Cannot delete currency %s"
18139 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18143 msgid "Cannot delete patron"
18144 msgstr "No se puede eliminar usuario"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18148 msgid "Cannot detect mana server at "
18149 msgstr "No se detecta servidor mana en "
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18153 msgid "Cannot edit"
18154 msgstr "No se puede editar"
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18158 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18160 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
18163 #. For the first occurrence,
18164 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18168 msgid "Cannot open %s to read."
18169 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18173 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18175 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18180 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18181 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18186 msgid "Cannot place hold"
18187 msgstr "No se puede reservar"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18191 msgid "Cannot place hold on some items"
18192 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18197 msgid "Cannot place hold:"
18198 msgstr "No se puede reservar:"
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18202 msgid "Cannot process file as an image."
18203 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18207 msgid "Cannot renew:"
18208 msgstr "No se puede renovar:"
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18212 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18214 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18219 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18221 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18226 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18227 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de complementos."
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18232 msgid "Cap fine at replacement price"
18233 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18256 msgstr "Lote de carnés"
18258 #. %1$s: batche.batch_id | html
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18261 msgid "Card batch number %s"
18262 msgstr "Lote de carnés número %s"
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18266 msgid "Card batches"
18267 msgstr "Lotes de carnés"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18271 msgid "Card height:"
18272 msgstr "Altura del carné:"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18282 msgid "Card number"
18283 msgstr "Número de Carné"
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18287 msgid "Card number already in use."
18288 msgstr "Número de carné ya está en uso."
18290 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18294 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18295 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18299 msgid "Card number length is incorrect."
18300 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18304 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18306 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18310 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18311 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
18313 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18314 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
18315 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18318 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18319 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
18321 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18322 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18325 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18326 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
18328 #. For the first occurrence,
18329 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18334 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18335 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18341 msgid "Card number: "
18342 msgstr "Número de carné: "
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18348 msgid "Card preview"
18349 msgstr "Vista previa de Ficha"
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18353 msgid "Card template"
18354 msgstr "Plantilla de carnés"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18358 msgid "Card templates"
18359 msgstr "Plantillas de carnés"
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18363 msgid "Card width:"
18364 msgstr "Ancho del carné:"
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18370 msgstr "Número de Carné"
18372 #. %1$s: e.cardnumber | html
18373 #. %2$s: IF e.borrowernumber
18374 #. %3$s: e.borrowernumber | html
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18379 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18382 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
18383 "número de usuario %s)%s "
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18387 msgid "Cardnumber already in use."
18388 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18392 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18393 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18397 msgid "Cardnumbers already in list"
18398 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18403 msgid "Cardnumbers not found"
18404 msgstr "Números de usuario no encontrados"
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18408 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18409 msgstr "Biblioteca Carnegie Stout, EE.UU."
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18421 msgstr "Inicio de sesión Cas"
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18425 msgid "Cash management"
18426 msgstr "Administración de efectivo"
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18431 msgid "Cash register"
18432 msgstr "Caja registradora"
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18436 msgid "Cash register ID: "
18437 msgstr "ID de caja registradora: "
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18442 msgid "Cash register statistics"
18443 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
18445 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
18446 #. %2$s: endDate | $KohaDates
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18449 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18450 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18458 msgid "Cash register: "
18459 msgstr "Caja registradora: "
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18465 msgid "Cash registers"
18466 msgstr "Cajas registradoras"
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18470 msgid "Cash registers for "
18471 msgstr "Cajas registradoras de "
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18477 msgstr "Cobrar todo"
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18481 msgid "Cashup registers"
18482 msgstr "Cajas registradoras"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18486 msgid "Cassette recording"
18487 msgstr "Casete de audio"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18523 msgid "Catalog by item type"
18524 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18528 msgid "Catalog details"
18529 msgstr "Detalles de catálogo"
18531 #. %1$s: IF ( biblionumber )
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18534 msgid "Catalog details %s "
18535 msgstr "Detalles del catálogo %s "
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18539 msgid "Catalog search"
18540 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18546 msgid "Catalog statistics"
18547 msgstr "Estadísticas del catálogo"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18562 msgstr "Catalogación"
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18566 msgid "Cataloging editor"
18567 msgstr "Editor de catalogación"
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18571 msgid "Cataloging search"
18572 msgstr "Búsqueda en catalogación"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18581 msgid "Catalogue tables"
18582 msgstr "Tablas del catálogo"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18586 msgid "Cataloguing tables"
18587 msgstr "Tablas de catalogación"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18591 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18592 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18609 msgid "Category (code)"
18610 msgstr "Categoría (código)"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18614 msgid "Category code"
18615 msgstr "Código de categoría"
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18620 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18623 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
18624 "letras, números, - y _."
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18628 msgid "Category code unknown."
18629 msgstr "Código de categoría desconocido."
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18636 msgid "Category code: "
18637 msgstr "Código de categoría: "
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18641 msgid "Category name"
18642 msgstr "Nombre de la categoría"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18647 msgid "Category type: "
18648 msgstr "Tipo de categoría: "
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18655 msgstr "Categoría:"
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18667 msgstr "Categoría: "
18669 #. For the first occurrence,
18670 #. %1$s: patron.category.description | html
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18674 msgid "Category: %s"
18675 msgstr "Categoría: %s"
18677 #. %1$s: patron.category.description | html
18678 #. %2$s: patron.categorycode | html
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18681 msgid "Category: %s (%s)"
18682 msgstr "Categoría: %s (%s)"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18686 msgid "Categorycode"
18687 msgstr "Código de categoría"
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18696 msgid "Cell padding"
18697 msgstr "Relleno de la celda"
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18701 msgid "Cell properties"
18702 msgstr "Propiedades de la celda"
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18706 msgid "Cell spacing"
18707 msgstr "Espaciado entre celdas"
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18712 msgstr "Tipo de celda"
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18718 msgstr "Valor de la celda"
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18723 msgid "Cell value "
18724 msgstr "Valores de la celda "
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18728 msgid "Cells contain estimated values only."
18729 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18738 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18739 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Centro de Kansas (CKLS), EE.UU."
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18743 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18744 msgstr "Centro Colegiado de Servicios Consolidados (CCSR), Canadá"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18753 msgid "Change amounts by"
18754 msgstr "Cambio de cantidades por"
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18758 msgid "Change basket group"
18759 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
18761 #. INPUT type=submit
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18763 msgid "Change basketgroup"
18764 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18768 msgid "Change category"
18769 msgstr "Cambiar categoría"
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18773 msgid "Change currency"
18774 msgstr "Cambiar moneda"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18779 msgid "Change framework"
18780 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18785 msgid "Change internal note"
18786 msgstr "Cambiar nota interna"
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18790 msgid "Change library"
18791 msgstr "Cambiar biblioteca"
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18795 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18797 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
18799 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18803 msgid "Change order"
18804 msgstr "Cambiar orden"
18806 #. %1$s: ordernumber | html
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18809 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18810 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
18812 #. %1$s: ordernumber | html
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18815 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18816 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18820 msgid "Change password"
18821 msgstr "Cambiar contraseña"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18825 msgid "Change selected suggestions"
18826 msgstr "Cambiar las sugerencias seleccionadas"
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18832 msgid "Change to give: "
18833 msgstr "Cambiar para dar: "
18835 #. %1$s: patron.firstname | html
18836 #. %2$s: patron.surname | html
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18839 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18840 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18844 msgid "Change your Hea settings"
18845 msgstr "Cambie sus configuraciones de HEA"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18849 msgid "Change your Mana KB settings"
18850 msgstr "Cambia las configuraciones de Mana KB"
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18854 msgid "Changed action if matching record found"
18855 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18859 msgid "Changed action if no match found"
18860 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18864 msgid "Changed item processing option"
18865 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18873 msgstr "Cambiado. "
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18877 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18879 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18885 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18888 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
18889 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18893 msgid "Changes saved."
18894 msgstr "Cambios guardados"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18907 msgstr "Capítulos:"
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18911 msgid "Character encoding: "
18912 msgstr "Codificación de caracteres: "
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18917 msgstr "Caracteres"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18921 msgid "Characters (no spaces)"
18922 msgstr "Caracteres (no espacios)"
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18935 msgid "Charge lost fee "
18936 msgstr "Cargar coste por perdido "
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18940 msgid "Charge when?"
18941 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
18943 #. %1$s: fines | $Price
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18946 msgid "Charges (%s)"
18947 msgstr "Cargos (%s)"
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18958 msgid "Chart (.svg)"
18959 msgstr "Gráfico (.svg)"
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18963 msgid "Chart settings"
18964 msgstr "Configuraciones de gráfico"
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18968 msgid "Chart type: "
18969 msgstr "Tipo de gráfico: "
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18974 msgstr "Seleccionar todos"
18976 #. INPUT type=submit
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18986 msgstr "Verificar todo"
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18990 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18992 "Revise la lista de códigos de barras para los ítems guardados fuera de orden "
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18997 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18998 msgstr "Marque las casillas para duplicar los valores originales"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
19003 msgid "Check expiration"
19004 msgstr "Controlar vencimiento"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
19008 msgid "Check for embedded item record data?"
19009 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
19014 msgid "Check for previous checkouts: "
19015 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
19031 msgstr "Devolución"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
19036 msgstr "Devolución "
19038 #. For the first occurrence,
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
19043 msgid "Check in message"
19044 msgstr "Mensaje de devolución"
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
19048 msgid "Check lists"
19049 msgstr "Lista de control"
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
19055 msgid "Check logs for more details."
19056 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
19089 msgid "Check out and check in items"
19090 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19095 msgid "Check out details"
19096 msgstr "Detalles del préstamo"
19098 #. For the first occurrence,
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19101 msgid "Check out message"
19102 msgstr "Mensaje de préstamo"
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19106 msgid "Check out to this patron"
19107 msgstr "Prestado a este usuario"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19111 msgid "Check previous checkout"
19112 msgstr "Comprobar préstamos anteriores"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19116 msgid "Check previous checkout?"
19117 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19122 msgid "Check previous checkouts: "
19123 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19127 msgid "Check that your database is running."
19128 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19132 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19133 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19138 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19140 "Marque las casillas para las bibliotecas a las que permite se transfieran "
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19145 msgid "Check the expiration of a serial "
19146 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica "
19148 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
19149 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
19150 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19154 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19157 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
19158 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19163 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19164 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19166 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
19167 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
19169 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19171 msgid "Check to delete subfield %s"
19172 msgstr "Marcar para eliminar subcampo %s"
19174 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19176 msgid "Check to delete this field"
19177 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19181 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19183 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19189 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19190 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19192 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
19193 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19199 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19201 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
19202 "usuarios de la interfaz administrativa."
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19207 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19208 "record (staff interface)."
19210 "Tilde para mostrar este atributo en el panel de información breve en el "
19211 "registro del usuario (intranet)"
19213 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19216 msgid "Check your database settings in %s."
19217 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19223 msgstr "Devolución"
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19227 msgid "Check-in date from"
19228 msgstr "Fecha de devolución desde"
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19232 msgid "Check-in date from:"
19233 msgstr "Fecha de devolución desde:"
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19247 msgid "Checked by the library"
19248 msgstr "Revisado por la biblioteca"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19257 msgid "Checked in "
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19262 msgid "Checked in item."
19263 msgstr "Ítems devueltos."
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19269 msgid "Checked out"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19274 msgid "Checked out "
19278 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
19279 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
19282 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
19284 #. %8$s: item.datedue | html
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19287 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19288 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
19290 #. %1$s: checkouts.size | html
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19293 msgid "Checked out %s times"
19294 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19305 msgid "Checked out from"
19306 msgstr "Prestado de"
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19316 msgid "Checked out on"
19317 msgstr "Prestado el"
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19321 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19322 msgstr "Prestado el (oculta, sin formatear)"
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19326 msgid "Checked out to:"
19327 msgstr "Prestado a:"
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19331 msgid "Checked out: "
19332 msgstr "Prestado: "
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19337 msgid "Checked-in items"
19338 msgstr "Ítems devueltos"
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19343 msgstr "Devolución"
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19348 msgid "Checkin date"
19349 msgstr "Fecha de devolución"
19351 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19354 msgid "Checkin message"
19355 msgstr "Mensaje de devolución"
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19359 msgid "Checkin message type: "
19360 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19364 msgid "Checkin message: "
19365 msgstr "Mensaje de devolución: "
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19374 msgid "Checkin settings"
19375 msgstr "Configuraciones de devolución"
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19379 msgid "Checking out to "
19380 msgstr "Prestando a "
19382 #. For the first occurrence,
19383 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19388 msgid "Checking out to %s"
19389 msgstr "Prestando a %s"
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19394 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19395 "the values of that field on all selected patrons"
19397 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
19398 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19403 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19404 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19407 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
19408 "y elimina el subcampo en todos los ítems seleccionados. Deje los campos en "
19409 "blanco para no hacer cambios."
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19420 msgid "Checkout count"
19421 msgstr "Total de préstamos"
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19425 msgid "Checkout count:"
19426 msgstr "Total de préstamos:"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19430 msgid "Checkout criteria:"
19431 msgstr "Criterio de préstamo:"
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19437 msgid "Checkout date"
19438 msgstr "Fecha de préstamo"
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19442 msgid "Checkout date from:"
19443 msgstr "Fecha de préstamo de:"
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19447 msgid "Checkout date from: "
19448 msgstr "Fecha de préstamo de: "
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19452 msgid "Checkout history"
19453 msgstr "Historial de préstamos"
19455 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19458 msgid "Checkout history for %s"
19459 msgstr "Historial de préstamos de %s"
19461 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19464 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19465 msgstr "Historial de préstamos para %s usuarios será anonimizado "
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19471 msgid "Checkout notes"
19472 msgstr "Notas sobre préstamos"
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19476 msgid "Checkout notes pending"
19477 msgstr "Notas sobre préstamos pendientes"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19481 msgid "Checkout on"
19482 msgstr "Prestado el"
19484 #. INPUT type=submit
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19486 msgid "Checkout or renew"
19487 msgstr "Prestado o renovado"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19491 msgid "Checkout settings"
19492 msgstr "Configuraciones de préstamo"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19496 msgid "Checkout status:"
19497 msgstr "Estado de préstamo:"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19515 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19517 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está por ENCIMA "
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19523 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19525 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19530 msgstr "Préstamos:"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19535 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19536 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19539 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
19540 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
19541 "definición de formato."
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19545 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19546 msgstr "Bibliotecas de Cheshire, Reino Unido"
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19585 msgid "Choose .koc file: "
19586 msgstr "Elija el archivo .koc: "
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19590 msgid "Choose Hemisphere:"
19591 msgstr "Seleccione hemisferio:"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19595 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19596 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19603 msgid "Choose a field name"
19604 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19609 msgid "Choose a file "
19610 msgstr "Seleccionar un archivo "
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19614 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19616 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19620 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19621 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19625 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19626 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19630 msgid "Choose adult category "
19631 msgstr "Elija una categoría para adultos"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19636 msgid "Choose an icon:"
19637 msgstr "Seleccione un ícono:"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19641 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19642 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19646 msgid "Choose layout type: "
19647 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19651 msgid "Choose library:"
19652 msgstr "Seleccione biblioteca:"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19656 msgid "Choose list"
19657 msgstr "Seleccione lista"
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19663 msgstr "Elegir uno"
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19668 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19669 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19671 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
19672 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19676 msgid "Choose order of text fields to print"
19677 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19681 msgid "Choose the file to add to the basket"
19682 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19686 msgid "Choose this record"
19687 msgstr "Seleccione este registro"
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19691 msgid "Choose time"
19692 msgstr "Elegir hora"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19697 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19698 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19700 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
19701 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
19702 "cuando sus carnés han expirado. "
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19707 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19708 "to borrow an item they borrowed before. "
19710 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
19711 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19715 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19717 "Seleccione cuales complementos usará para sugerir búsquedas a usuarios y "
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19722 msgid "Choose your library:"
19723 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19730 msgstr "Seleccione: "
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19735 msgstr "Seleccionador"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19741 msgstr "Seleccionador:"
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19746 msgstr "Seleccionador: "
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19751 msgstr "Nota de circulación"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19756 msgstr "Notas de circulación"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19797 msgid "Circulation"
19798 msgstr "Circulación"
19800 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19803 msgid "Circulation History for %s"
19804 msgstr "Historial de circulación de %s"
19806 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19809 msgid "Circulation alerts for %s"
19810 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19814 msgid "Circulation and fine rules"
19815 msgstr "Reglas de circulación y multas"
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19820 msgid "Circulation and fines rules"
19821 msgstr "Reglas de circulación y multas"
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19826 msgid "Circulation history"
19827 msgstr "Historial de circulación"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19831 msgid "Circulation home"
19832 msgstr "Página de circulación"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19838 msgid "Circulation note"
19839 msgstr "Nota de circulación"
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19843 msgid "Circulation note: "
19844 msgstr "Nota de circulación: "
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19848 msgid "Circulation records were last synced on: "
19849 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19853 msgid "Circulation reports"
19854 msgstr "Informes de circulación"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19858 msgid "Circulation rule created!"
19859 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19863 msgid "Circulation rule not created!"
19864 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19870 msgid "Circulation statistics"
19871 msgstr "Estadísticas de circulación"
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19875 msgid "Circulation tables"
19876 msgstr "Tablas de circulación"
19878 #. %1$s: LoginBranchname | html
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19881 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19882 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19898 msgid "Cities and towns"
19899 msgstr "Ciudades y pueblos"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19914 msgstr "ID de la ciudad"
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19919 msgstr "ID de la ciudad: "
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19924 msgstr "ID de ciudad"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19928 msgid "City search:"
19929 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19941 msgstr "ID de Reclamo"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19948 msgid "Claim acquisition"
19949 msgstr "Reclamar adquisición"
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19954 msgstr "Fecha de reclamo"
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19958 msgid "Claim missing serials "
19959 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes "
19961 #. INPUT type=submit
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19963 msgid "Claim order"
19964 msgstr "Reclamo de pedido"
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19969 msgid "Claim returned"
19970 msgstr "Reclamo devuelto"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19977 msgid "Claim serial issue"
19978 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19982 msgid "Claim using notice: "
19983 msgstr "Reclamo usando aviso: "
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19991 msgstr "Reclamo(s) "
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
20004 msgid "Claimed date"
20005 msgstr "Fecha reclamada"
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
20016 msgid "Claims count"
20017 msgstr "Contador de reclamos"
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
20021 msgid "Claims count: "
20022 msgstr "Recuento de reclamos: "
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
20037 msgid "ClassSources"
20038 msgstr "ClassSources"
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
20043 msgid "Classification"
20044 msgstr "Clasificación"
20046 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
20047 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
20050 msgid "Classification filing rules"
20051 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
20056 msgid "Classification source code: "
20057 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
20064 msgid "Classification sources"
20065 msgstr "Fuentes de clasificación"
20067 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
20068 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
20071 msgid "Classification splitting rules"
20072 msgstr "Reglas de división de la clasificación"
20074 #. For the first occurrence,
20075 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
20079 msgid "Classification: %s "
20080 msgstr "Clasificación: %s "
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
20087 #. %1$s: import_batch_id | html
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
20090 msgid "Cleaned import batch #%s"
20091 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
20093 #. For the first occurrence,
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20152 msgstr "Limpiar todo"
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20157 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20159 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
20160 "puede deshacerse."
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20169 msgstr "Limpiar fecha"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20173 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20174 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20178 msgid "Clear field"
20179 msgstr "Limpiar campo"
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20183 msgid "Clear fields"
20184 msgstr "Limpiar campos"
20186 #. For the first occurrence,
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20191 msgid "Clear filter"
20192 msgstr "Limpiar filtro"
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20196 msgid "Clear formatting"
20197 msgstr "Limpiar el formato"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20201 msgid "Clear on loan"
20202 msgstr "Limpiar en préstamo"
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20207 msgid "Clear screen"
20208 msgstr "Limpiar pantalla"
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20214 msgid "Clear search form"
20215 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20219 msgid "Clear selection"
20220 msgstr "Limpiar selección"
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20227 msgid "Clear selection on visible rows"
20228 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20232 msgid "Clear used authorities"
20233 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
20235 #. For the first occurrence,
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20239 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20240 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20244 msgid "Click Save to finish."
20245 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20250 msgid "Click here to define a printer profile."
20251 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20255 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20256 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20261 msgid "Click here to see the merged record."
20262 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20266 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20267 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20273 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
20276 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
20277 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20281 msgid "Click on individual cells to edit."
20282 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20287 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20288 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20290 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
20291 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
20292 "las frases seleccionadas."
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20297 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20298 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20300 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
20301 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
20302 "las frases seleccionadas."
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20307 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
20308 "Enter> key to save the quote."
20310 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
20311 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20315 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20316 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20320 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20322 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20326 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20327 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20331 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20333 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20338 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20339 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20344 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20347 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
20348 "Puede seleccionar múltiples frases."
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20353 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20355 "Haga click en el botón \"Elegir archivo\" (Examinar) y seleccione el archivo "
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20360 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20361 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'."
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20366 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20369 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
20370 "archivo CSV de frases."
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20375 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20378 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
20379 "lote completo de frases."
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20383 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20384 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20389 msgid "Click to Expand this Tag"
20390 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20395 msgid "Click to add item"
20396 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20400 msgid "Click to collapse"
20401 msgstr "Haga clic para colapsar"
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20405 msgid "Click to collapse this section"
20406 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20411 msgid "Click to edit"
20412 msgstr "Haga clic para editar"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20416 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20417 msgstr "Haga clic para editar costos o cantidades"
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20421 msgid "Click to expand this section"
20422 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20426 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20427 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20432 msgstr "ID de cliente"
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20437 msgstr "Portapapeles"
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20452 msgid "Clone these rules to:"
20453 msgstr "Clonar estas reglas a:"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20462 msgid "Clone this subfield"
20463 msgstr "Clonar este subcampo"
20465 #. %1$s: IF frombranch
20466 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
20468 #. %4$s: IF tobranch
20469 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20473 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20475 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20479 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20480 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20518 #. INPUT type=button
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20520 msgid "Close and export as PDF"
20521 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20525 msgid "Close basket group"
20526 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20530 msgid "Close budget "
20531 msgstr "Cerrar presupuesto "
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20537 msgid "Close this basket"
20538 msgstr "Cerrar la cesta"
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20542 msgid "Close this menu"
20543 msgstr "Cerrar este menú"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20547 msgid "Close this window."
20548 msgstr "Cerrar esta ventana."
20550 #. INPUT type=button
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20555 msgid "Close window"
20556 msgstr "Cerrar ventana"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20571 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20574 msgid "Closed (%s)"
20575 msgstr "Cerrado (%s)"
20577 #. For the first occurrence,
20578 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20582 msgid "Closed on %s"
20583 msgstr "Cerrada en %s"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20589 msgstr "Cerrada en:"
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20599 msgid "Club enrollments for "
20600 msgstr "Inscripción en el club para "
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20604 msgid "Club fields:"
20605 msgstr "Campos para clubes:"
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20609 msgid "Club not found"
20610 msgstr "No se encontró el club"
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20615 msgid "Club template "
20616 msgstr "Plantilla para clubes "
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20620 msgid "Club templates"
20621 msgstr "Plantillas para clubes"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20634 #. For the first occurrence,
20635 #. %1$s: enrollments.count | html
20636 #. %2$s: enrollable.count | html
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20640 msgid "Clubs (%s/%s) "
20641 msgstr "Clubes (%s/%s) "
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20645 msgid "Clubs currently enrolled in"
20646 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20650 msgid "Clubs not enrolled in"
20651 msgstr "Clubes no inscritos en"
20653 #. For the first occurrence,
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20682 msgid "Code sample"
20683 msgstr "Ejemplo de código"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20687 msgid "Code sample..."
20688 msgstr "Ejemplo de código..."
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20699 msgid "CodeMirror editing library"
20700 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20704 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20705 msgstr "Biblioteca Pública de Coeur d'Alene, EE.UU."
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20711 msgid "Collapse all"
20712 msgstr "Colapsar todo"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20721 msgid "Collect payment"
20722 msgstr "Cobrar el pago"
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20757 msgid "Collection "
20758 msgstr "Colección: "
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20762 msgid "Collection code"
20763 msgstr "Código de colección"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20767 msgid "Collection deleted successfully"
20768 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20772 msgid "Collection failed to be deleted"
20773 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20777 msgid "Collection title"
20778 msgstr "Título de colección"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20784 msgid "Collection title:"
20785 msgstr "Título de colección:"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20789 msgid "Collection transferred successfully"
20790 msgstr "Colección transferida exitosamente"
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20796 msgid "Collection:"
20797 msgstr "Colección:"
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20802 msgid "Collection: "
20803 msgstr "Colección: "
20805 #. For the first occurrence,
20806 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20810 msgid "Collection: %s "
20811 msgstr "Colección: %s "
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20815 msgid "Collections"
20816 msgstr "Colecciones"
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20820 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20821 msgstr "Colecciones (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
20823 #. For the first occurrence,
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20833 msgid "Color Picker"
20834 msgstr "Selector de color"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20838 msgid "Color levels"
20839 msgstr "Niveles de color"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20843 msgid "Color swatch"
20844 msgstr "Muestra de color"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20851 #. For the first occurrence,
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20864 #. %1$s: column | html
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20868 msgstr "Columna %s "
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20872 msgid "Column group"
20873 msgstr "Grupo de columnas"
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20877 msgid "Column name"
20878 msgstr "Nombre de columna"
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20885 #. For the first occurrence,
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20896 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20897 "columns will be ignored. "
20899 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
20900 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
20902 #. For the first occurrence,
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20908 msgid "Columns settings"
20909 msgstr "Configuración de columnas"
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20913 msgid "Coming from"
20914 msgstr "Proviniendo de"
20916 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20919 msgid "Coming from %s"
20920 msgstr "Viene de %s"
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20930 msgid "Comma separated text (.csv)"
20931 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20938 msgstr "Comentario"
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20945 msgstr "Comentario "
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20949 msgid "Comment by: "
20950 msgstr "Comentario por: "
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20957 msgstr "Comentario:"
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20964 msgstr "Comentario: "
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20969 msgstr "Comentador "
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20980 msgstr "Comentarios"
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20986 msgstr "Comentarios "
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20990 msgid "Comments about this file: "
20991 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20995 msgid "Comments awaiting moderation"
20996 msgstr "Comentarios esperando moderación"
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
21000 msgid "Comments pending approval"
21001 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
21006 msgstr "Comentarios:"
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
21010 msgid "Company details"
21011 msgstr "Detalles de la compañía"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
21015 msgid "Company name: "
21016 msgstr "Nombre de la compañía: "
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
21020 msgid "Compare barcodes list to results: "
21021 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
21032 msgid "Complete request "
21033 msgstr "Completar solicitud "
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
21038 msgstr "Completado"
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
21042 msgid "Completed import of records"
21043 msgstr "Importación completa de registros"
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
21047 msgid "Completed on"
21048 msgstr "Completado en"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
21055 msgstr "Condiciones"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
21059 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
21060 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
21065 msgstr "Configurar"
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
21069 msgid "Configure Mana KB"
21070 msgstr "Configurar Mana KB"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
21074 msgid "Configure cash registers"
21075 msgstr "Configurar cajas registradoras"
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
21079 msgid "Configure columns"
21080 msgstr "Configurar las columnas"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
21084 msgid "Configure items for purchase"
21085 msgstr "Configurar ítems para compra"
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
21089 msgid "Configure plugins "
21090 msgstr "Configurar complementos "
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21094 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
21095 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
21100 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
21101 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21102 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21103 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21104 "not recommended, and likely will not work."
21106 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
21107 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
21108 "(la cual se almacena en JSON en la preferencia del sistema OPACdidyoumean) "
21109 "en la pestaña de Preferencias locales del editor de preferencias del "
21110 "sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y posiblemente no "
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21129 msgid "Confirm ILL request"
21130 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21136 msgid "Confirm cashup of "
21137 msgstr "Confirmar cobro de "
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21141 msgid "Confirm custom report"
21142 msgstr "Confirmar informe a medida"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21147 msgid "Confirm deletion"
21148 msgstr "Confirma eliminación"
21150 #. %1$s: searchfield | html
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21153 msgid "Confirm deletion of %s?"
21154 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21158 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21159 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21163 msgid "Confirm deletion of contract "
21164 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
21166 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21169 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21170 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21174 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21175 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21179 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21180 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
21182 #. %1$s: tagsubfield | html
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21185 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21186 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21190 msgid "Confirm deletion of tag "
21191 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21195 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21196 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21201 msgid "Confirm hold "
21202 msgstr "Confirmar reserva "
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21206 msgid "Confirm hold and transfer "
21207 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21211 msgid "Confirm holds"
21212 msgstr "Confirmar reservas"
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21216 msgid "Confirm new password:"
21217 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21221 msgid "Confirm password: "
21222 msgstr "Confirmar contraseña: "
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21227 msgid "Confirm this payment?"
21228 msgstr "¿Confirmar este pago?"
21230 #. INPUT type=submit
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21233 msgid "Confirm your suggestion"
21234 msgstr "Confirme su sugerencia"
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21238 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21239 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21243 msgid "Congratulations, installation complete"
21244 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21248 msgid "Connection established."
21249 msgstr "Conexión establecida."
21251 #. For the first occurrence,
21252 #. %1$s: errcon.server | html
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21257 msgid "Connection failed to %s"
21258 msgstr "Fallo de conexión con %s"
21260 #. For the first occurrence,
21261 #. %1$s: errcon.server | html
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21265 msgid "Connection timeout to %s"
21266 msgstr "Timeout de conexión con %s"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21275 msgid "Constrain proportions"
21276 msgstr "Restringir las proporciones"
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21281 msgid "Constraints"
21282 msgstr "Restricciones"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21292 msgid "Contact about late issues?"
21293 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21297 msgid "Contact about late orders?"
21298 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21303 msgid "Contact details"
21304 msgstr "Detalles de contacto"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21309 msgid "Contact information"
21310 msgstr "Información de contacto"
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21314 msgid "Contact name: "
21315 msgstr "Nombre del contacto: "
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21319 msgid "Contact note"
21320 msgstr "Nota de contacto"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21324 msgid "Contact note: "
21325 msgstr "Nota de contacto: "
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21329 msgid "Contact when ordering?"
21330 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21335 msgstr "Contacto: "
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21339 msgid "Contact: First name"
21340 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21344 msgid "Contact: Last name"
21345 msgstr "Contacto: Apellido"
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21349 msgid "Contact: Relationship"
21350 msgstr "Contacto: Relación"
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21354 msgid "Contact: Title"
21355 msgstr "Contacto: Título"
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21378 msgstr "Contenidos"
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21382 msgid "Contents of "
21383 msgstr "Contenidos de "
21385 #. INPUT type=submit
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21399 msgid "Continue to log in to Koha"
21400 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
21402 #. INPUT type=submit
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21412 msgid "Continue to the next step"
21413 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
21415 #. INPUT type=submit
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21417 msgid "Continue without marking >>"
21418 msgstr "Continuar sin marcar >>"
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21422 msgid "Continue without renewing"
21423 msgstr "Continuar sin renovar"
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21432 msgid "Contract deleted"
21433 msgstr "Contrato eliminado"
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21437 msgid "Contract description:"
21438 msgstr "Descripción del contrato:"
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21442 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21444 "La fecha de finalización del contrato debe ser en o después de la fecha de "
21445 "inicio del contrato"
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21449 msgid "Contract end date:"
21450 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21455 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21457 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21462 msgid "Contract id "
21463 msgstr "Id del contrato "
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21469 msgid "Contract name:"
21470 msgstr "Nombre del contrato:"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21474 msgid "Contract number:"
21475 msgstr "Número del contrato:"
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21479 msgid "Contract number: "
21480 msgstr "Número del contrato: "
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21484 msgid "Contract start date:"
21485 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21489 msgid "Contract(s)"
21490 msgstr "Contrato(s)"
21492 #. %1$s: booksellername | html
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21495 msgid "Contract(s) of %s"
21496 msgstr "Contrato(s) de %s"
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21501 msgstr "Contrato: "
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21519 msgid "Contributing companies and institutions"
21520 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21524 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21525 msgstr "Tecla Control es \"Ctrl\""
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21530 msgid "Control no.: "
21531 msgstr "Nro. de control: "
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21536 msgid "Control no: "
21537 msgstr "Control nro: "
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21541 msgid "Control number:"
21542 msgstr "Número de control:"
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21547 msgid "Control number: "
21548 msgstr "Número de control: "
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21554 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21555 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21556 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21557 "of history kept is controlled by the cronjob "
21559 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
21560 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
21561 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
21562 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
21563 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21567 msgid "Convert browser storage macros"
21568 msgstr "Convertir macros de almacenamiento del navegador"
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21572 msgid "Converted message, rendered:"
21573 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21577 msgid "Converted version"
21578 msgstr "Versión convertida"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21586 #. For the first occurrence,
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21600 msgid "Copy and replace"
21601 msgstr "Copiar y remplazar"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21605 msgid "Copy current field"
21606 msgstr "Copiar el campo actual"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21610 msgid "Copy current field on next line"
21611 msgstr "Copiar el campo actual en la siguiente línea"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21615 msgid "Copy current subfield"
21616 msgstr "Copiar el subcampo actual"
21618 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21625 msgid "Copy existing value"
21626 msgstr "Copiar valor existente"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21630 msgid "Copy holidays to:"
21631 msgstr "Copiar feriados a:"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21635 msgid "Copy notice"
21636 msgstr "Copiar aviso"
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21650 msgid "Copy number"
21651 msgstr "Copia número"
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21655 msgid "Copy number:"
21656 msgstr "Copia número:"
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21661 msgstr "Copiar fila"
21663 #. %1$s: l.branchname | html
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21667 msgstr "Copiar a %s"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21671 msgid "Copy to all libraries"
21672 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21681 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21682 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21686 msgid "Copyright © 2012-2016 "
21687 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21693 msgid "Copyright date:"
21694 msgstr "Fecha de Copyright:"
21696 #. For the first occurrence,
21697 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21701 msgid "Copyright year: %s "
21702 msgstr "Año de copyright: %s "
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21706 msgid "Copyright: "
21707 msgstr "Copyright: "
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21712 msgid "Copyrightdate"
21713 msgstr "Fecha de Copyright"
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21719 msgstr "Corporativa"
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21723 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21724 msgstr "Bibliotecas Públicas de Corpus Christi, EE.UU."
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21735 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21736 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21747 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21748 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21750 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
21751 "el cual es el mínimo (sin) costo."
21753 #. %1$s: duplicate_code_error | html
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21757 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
21758 "code already exists. "
21760 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
21761 "con ese código ya existe. "
21763 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
21764 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21768 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
21769 "by %s patron records"
21771 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
21772 "debido que es usado por %s registros de usuario"
21774 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21778 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
21779 "absent from the database."
21781 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
21782 "está en la base de datos."
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21786 msgid "Could not find a system preference named "
21787 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21791 msgid "Could not find the specified string."
21792 msgstr "No se pudo encontrar el texto especificado."
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21796 msgid "Could not load emoticons"
21797 msgstr "No se pudo cargar los emoticones"
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21802 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
21803 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21805 "No se puede leer el archivo contributors.yaml. Por favor, asegúrese <"
21806 "docdir> esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21811 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
21812 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21814 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
21815 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21820 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
21821 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21823 "No se puede leer el archivo teams.yaml. Por favor, asegúrese <docdir> "
21824 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21834 msgid "Count deleted items"
21835 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21839 msgid "Count holds:"
21840 msgstr "Cantidad de reservas:"
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21844 msgid "Count items:"
21845 msgstr "Cantidad de ítems:"
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21849 msgid "Count of checkouts"
21850 msgstr "Recuento de préstamos"
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21854 msgid "Count total items"
21855 msgstr "Cantidad de ítems"
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21859 msgid "Count total items:"
21860 msgstr "Cantidad total de ítems:"
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21864 msgid "Count unique bibliographic records"
21865 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos"
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21871 msgid "Count unique bibliographic records:"
21872 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21876 msgid "Count unique borrowers:"
21877 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21882 msgid "Count unique items:"
21883 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21902 #. %1$s: l.branchcountry | html
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21905 msgid "Country: %s"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21910 msgid "Courier New"
21911 msgstr "Courier New"
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21920 msgid "Course name"
21921 msgstr "Nombre del curso"
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21925 msgid "Course name:"
21926 msgstr "Nombre del curso:"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21930 msgid "Course number"
21931 msgstr "Número de curso"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21935 msgid "Course number:"
21936 msgstr "Número de curso:"
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21951 msgid "Course reserves"
21952 msgstr "Reservas para cursos"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21956 msgid "Course reserves tables"
21957 msgstr "Tablas de reservas para cursos"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21967 msgid "Cover image"
21968 msgstr "Imagen de portada"
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21972 msgid "Crawford County Federated Library System"
21973 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21977 msgid "Create EDIFACT order"
21978 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
21980 #. INPUT type=submit
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21983 msgstr "Crear nuevo"
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21987 msgid "Create SQL reports "
21988 msgstr "Crear informes SQL "
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21992 msgid "Create a new CSV profile"
21993 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21997 msgid "Create a new category"
21998 msgstr "Crear una nueva categoría"
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
22002 msgid "Create a new city"
22003 msgstr "Crear una nueva ciudad"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
22007 msgid "Create a new desk"
22008 msgstr "Crear un nuevo mostrador"
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
22012 msgid "Create a new list"
22013 msgstr "Crear una nueva lista"
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
22017 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
22018 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
22022 msgid "Create a new subscription "
22023 msgstr "Crear nueva suscripción "
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
22027 msgid "Create a new template"
22028 msgstr "Crear una plantilla nueva"
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
22033 msgid "Create an item record when receiving this serial"
22034 msgstr "Crear un registro de ítem cuando reciba ésta publicación periódica"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
22038 msgid "Create analytics"
22039 msgstr "Crear analítica"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
22043 msgid "Create and edit club templates "
22044 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes "
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
22048 msgid "Create and edit clubs "
22049 msgstr "Crear y editar clubes "
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22054 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
22055 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
22057 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
22058 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
22063 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
22064 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
22065 "for the MARC editor."
22067 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
22068 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
22069 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22073 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
22074 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
22076 #. %1$s: authtypecode | html
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
22079 msgid "Create authority framework for %s using "
22080 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
22085 msgid "Create chart"
22086 msgstr "Crear gráfico"
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
22090 msgid "Create field"
22091 msgstr "Crear campo"
22093 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
22094 #. %2$s: framework.frameworktext | html
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
22097 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22098 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22103 msgid "Create from SQL"
22104 msgstr "Crear a partir de SQL"
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22108 msgid "Create guided report"
22109 msgstr "Crear informe guiado"
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22113 msgid "Create item when receiving"
22114 msgstr "Crear ítem al recibir"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22118 msgid "Create item when receiving: "
22119 msgstr "Crear ítem al recibir: "
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22124 msgid "Create items when:"
22125 msgstr "Crear ítems cuando:"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22129 msgid "Create label batch"
22130 msgstr "Crear lote de etiquetas"
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22138 msgid "Create manual credit"
22139 msgstr "Crear crédito manual"
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22147 msgid "Create manual invoice"
22148 msgstr "Crear factura manual"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22152 msgid "Create new authority"
22153 msgstr "Crear una nueva autoridad"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22157 msgid "Create new credit type"
22158 msgstr "Crear un nuevo tipo de crédito"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22162 msgid "Create new debit type"
22163 msgstr "Crear una nuevo tipo de débito"
22165 #. INPUT type=submit
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22167 msgid "Create new invoice anyway"
22168 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22172 msgid "Create new record"
22173 msgstr "Crear nuevo registro"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22177 msgid "Create new rota"
22178 msgstr "Crear nueva rotación"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22182 msgid "Create new stage"
22183 msgstr "Crear una etapa"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22187 msgid "Create patron list: "
22188 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22192 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22194 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
22195 "catálogo y los usuarios "
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22199 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22201 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22206 msgid "Create printable patron cards"
22207 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22211 msgid "Create record"
22212 msgstr "Crear registro"
22214 #. INPUT type=submit name=submit
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22218 msgid "Create report from SQL"
22219 msgstr "Crear informe con SQL"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22224 msgid "Create routing list"
22225 msgstr "Crear lista de circulación"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22229 msgid "Create routing list for "
22230 msgstr "Crear lista de circulación para "
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22234 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22235 msgstr "Crear macros compartidos (requiere advanced_editor)"
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22239 msgid "Create, edit and delete rotas "
22240 msgstr "Crear, editar y eliminar rotaciones "
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22260 msgid "Creation date"
22261 msgstr "Fecha de creación"
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22265 msgid "Creation date: "
22266 msgstr "Fecha de creación: "
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22270 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22271 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22275 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22276 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22280 msgid "Credit applied"
22281 msgstr "Crédito aplicado"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22285 msgid "Credit type code: "
22286 msgstr "Código del tipo de crédito: "
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22290 msgid "Credit type: "
22291 msgstr "Tipo de crédito: "
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22297 msgid "Credit types"
22298 msgstr "Tipos de crédito"
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22328 msgid "Currencies & Exchange rates"
22329 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22335 msgid "Currencies and exchange rates"
22336 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22340 msgid "Currencies search:"
22341 msgstr "Búsqueda de monedas:"
22343 #. For the first occurrence,
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22353 #. %1$s: currency | html
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22356 msgid "Currency = %s"
22357 msgstr "Moneda = %s"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22376 msgid "Current article requests"
22377 msgstr "Solicitud de artículo actual"
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22382 msgid "Current checkouts allowed"
22383 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22387 msgid "Current checkouts allowed: "
22388 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22394 msgid "Current library"
22395 msgstr "Biblioteca actual"
22397 #. For the first occurrence,
22398 #. %1$s: LoginBranchname | html
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22404 msgid "Current library: %s"
22405 msgstr "Biblioteca actual: %s"
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22415 msgid "Current location"
22416 msgstr "Ubicación actual"
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22420 msgid "Current location:"
22421 msgstr "Ubicación actual:"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22425 msgid "Current maintenance team"
22426 msgstr "Equipo de mantenimiento actual"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22431 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22432 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22436 msgid "Current renewals:"
22437 msgstr "Renovaciones actuales:"
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22441 msgid "Current server time is:"
22442 msgstr "Hora actual del servidor es:"
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22447 msgid "Current session"
22448 msgstr "Sesión actual"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22452 msgid "Current terms"
22453 msgstr "Términos actuales"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22457 msgid "Current window"
22458 msgstr "Ventana actual"
22460 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22463 msgid "Currently available %s"
22464 msgstr "Actualmente disponible %s"
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22468 msgid "Currently available batches"
22469 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22473 msgid "Currently available layouts"
22474 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22478 msgid "Currently available profiles"
22479 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22483 msgid "Currently available templates"
22484 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22489 msgid "Currently in local use %s "
22490 msgstr "Actualmente en uso local %s "
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22495 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22498 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
22499 "tienen los siguientes efectos: "
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22505 msgstr "Currículum"
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22509 msgid "Custom color"
22510 msgstr "Color personalizado"
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22514 msgid "Custom search fields"
22515 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22520 msgstr "Personalizado..."
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22530 msgstr "Cortar fila"
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22544 msgid "Dænsk (Danish)"
22545 msgstr "Dænsk (Danés)"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22554 msgid "D3.js v3.5.17"
22555 msgstr "D3.js v3.5.17"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22570 msgid "DBMS auto increment fix"
22571 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22576 msgstr "DESHABILITADO"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22580 msgid "DSpace project"
22581 msgstr "Proyecto DSpace"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22585 msgid "DVD video / Videodisc"
22586 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22590 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22591 msgstr "Límite de reservas diario alcanzado para este socio"
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22595 msgid "Daily rental charge"
22596 msgstr "Costo por alquiler diario"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22600 msgid "Daily rental charge:"
22601 msgstr "Costo por alquiler diario:"
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22605 msgid "Daily rental charge: "
22606 msgstr "Costo por alquiler diario: "
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22610 msgid "Daily rentals use calendar: "
22611 msgstr "Alquileres diarios usan calendario: "
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22627 msgid "Damaged on:"
22628 msgstr "Dañado en:"
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22632 msgid "Damaged status"
22633 msgstr "Estado de daño"
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22637 msgid "Damaged status:"
22638 msgstr "Estado de daño:"
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22643 msgstr "Gris oscuro"
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22648 msgstr "Verde oscuro"
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22652 msgid "Dark Orange"
22653 msgstr "Naranja oscuro"
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22658 msgstr "Rojo oscuro"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22662 msgid "Dark Turquoise"
22663 msgstr "Turquesa oscuro"
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22667 msgid "Dark Yellow"
22668 msgstr "Amarillo oscuro"
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22675 msgid "Data deleted"
22676 msgstr "Datos borrados"
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22681 msgstr "Error de datos"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22685 msgid "Data fields"
22686 msgstr "Campos de datos"
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22690 msgid "Data for preview:"
22691 msgstr "Datos para la vista previa:"
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22695 msgid "Data problems"
22696 msgstr "Problemas de datos"
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22701 msgid "Data recorded"
22702 msgstr "Datos guardados"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22712 msgstr "Base de datos"
22714 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22717 msgid "Database %s exists."
22718 msgstr "La base de datos %s ya existe."
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22722 msgid "Database host: "
22723 msgstr "Servidor de bases de datos:"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22727 msgid "Database name: "
22728 msgstr "Nombre de la base de datos: "
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22732 msgid "Database port: "
22733 msgstr "Puerto de la base de datos: "
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22737 msgid "Database settings:"
22738 msgstr "Configuración de la base de datos:"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22742 msgid "Database tables created"
22743 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22747 msgid "Database type: "
22748 msgstr "Tipo de base de datos: "
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22752 msgid "Database user: "
22753 msgstr "Usuario de la base de datos: "
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22758 msgstr "Base de datos: "
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22800 msgid "Date accessioned"
22801 msgstr "Fecha de ingreso"
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22806 msgid "Date acquired"
22807 msgstr "Fecha de adquisición"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22811 msgid "Date acquired (item)"
22812 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22819 msgstr "Fecha de agregado"
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22823 msgid "Date and time: "
22824 msgstr "Fecha y hora: "
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22829 msgid "Date arrived"
22830 msgstr "Fecha de recepción"
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22834 msgid "Date created"
22835 msgstr "Fecha de creación"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22839 msgid "Date deleted (item)"
22840 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22849 msgstr "Fecha de vencimiento"
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22854 msgstr "Fecha de vencimiento:"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22858 msgid "Date enrolled"
22859 msgstr "Fecha de inscripción"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22863 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22865 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
22866 "preferencias del sistema, y "
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22870 msgid "Date hold placed"
22871 msgstr "Fecha de reserva hecha"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22875 msgid "Date last checked out"
22876 msgstr "Fecha del último préstamo"
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22880 msgid "Date last modified"
22881 msgstr "Fecha de última modificación"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22886 msgid "Date last seen"
22887 msgstr "Visto por última vez"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22898 msgid "Date of birth"
22899 msgstr "Fecha de nacimiento"
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22903 msgid "Date of birth is invalid."
22904 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22909 msgid "Date of birth:"
22910 msgstr "Fecha de nacimiento:"
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22914 msgid "Date of enrollment is invalid."
22915 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22919 msgid "Date of expiration is invalid."
22920 msgstr "Fecha de cese inválida."
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22924 msgid "Date of transfer"
22925 msgstr "Fecha de transferencia"
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22929 msgid "Date ordered"
22930 msgstr "Fecha de pedido"
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22934 msgid "Date ordered "
22935 msgstr "Fecha de pedido "
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22939 msgid "Date placed between:"
22940 msgstr "Fecha establecida entre:"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22944 msgid "Date published"
22945 msgstr "Fecha de publicación"
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22949 msgid "Date published "
22950 msgstr "Fecha de publicación "
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22954 msgid "Date published (text) "
22955 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22960 msgstr "Rango de fechas"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22966 msgid "Date received"
22967 msgstr "Fecha de recepción"
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22971 msgid "Date received "
22972 msgstr "Fecha de recepción "
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22976 msgid "Date received: "
22977 msgstr "Fecha de recepción: "
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22981 msgid "Date requested"
22982 msgstr "Fecha solicitada"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22986 msgid "Date updated"
22987 msgstr "Fecha de actualización"
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22992 msgstr "Fecha/hora"
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22996 msgid "Date/time of change"
22997 msgstr "Fecha/hora de modificación"
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
23016 msgid "Date: from "
23017 msgstr "Fecha: desde "
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23021 msgid "Date\\/time"
23022 msgstr "Fecha\\/hora"
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
23033 msgid "Dates cannot be empty"
23034 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23038 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
23040 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23044 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
23046 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23050 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
23052 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23056 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
23058 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'AAAA-MM-DD'"
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
23073 msgid "Day of week"
23074 msgstr "Día de la semana"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
23098 msgid "Days in advance"
23099 msgstr "Días por adelantado"
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23103 msgid "Debit type code: "
23104 msgstr "Código del tipo de débito: "
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23110 msgid "Debit types"
23111 msgstr "Tipos de débito"
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23118 #. For the first occurrence,
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23128 msgid "Decrease indent"
23129 msgstr "Disminuir sangría"
23131 #. For the first occurrence,
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23159 msgstr "Predeterminado"
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23164 msgstr "Predeterminado "
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23168 msgid "Default accounting details"
23169 msgstr "Detalles contables predeterminados"
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23173 msgid "Default amount"
23174 msgstr "Monto predeterminado"
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23178 msgid "Default amount: "
23179 msgstr "Monto predeterminado: "
23181 #. %1$s: IF humanbranch
23182 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23186 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23188 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23192 msgid "Default font"
23193 msgstr "Tipografía predeterminada"
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23208 msgid "Default framework"
23209 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23213 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23215 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23219 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23221 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23225 msgid "Default privacy"
23226 msgstr "Privacidad predeterminada"
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23232 msgid "Default privacy: "
23233 msgstr "Privacidad predeterminada: "
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23237 msgid "Default replacement cost"
23238 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23242 msgid "Default replacement cost: "
23243 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado: "
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23248 msgid "Default value:"
23249 msgstr "Valor predeterminado:"
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23253 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23254 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23258 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23259 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23264 msgstr "Predeterminados"
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23268 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23270 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
23271 "vía correo electrónico."
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23276 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23277 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23278 "managed through plugins"
23280 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
23281 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
23282 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
23283 "través de complementos"
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23287 msgid "Define cash registers"
23288 msgstr "Definir cajas registradoras"
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23292 msgid "Define categories and authorized values for them."
23293 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23298 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23299 "categories, and item types"
23301 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
23302 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23306 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23307 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23312 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23313 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23314 "splitting rules for splitting them."
23316 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
23317 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
23318 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23322 msgid "Define credit types."
23323 msgstr "Defina tipos de crédito."
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23327 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23328 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23332 msgid "Define days when the library is closed"
23333 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23337 msgid "Define days when the library is closed "
23338 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada "
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23342 msgid "Define debit types."
23343 msgstr "Defina tipos de débito."
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23347 msgid "Define desks"
23348 msgstr "Definir mostradores"
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23353 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23356 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
23357 "para los registros de usuarios"
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23361 msgid "Define funds within your budgets"
23362 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23366 msgid "Define hierarchical library groups."
23367 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23371 msgid "Define item types used for circulation rules."
23372 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23376 msgid "Define libraries."
23377 msgstr "Defina bibliotecas."
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23381 msgid "Define mappings"
23382 msgstr "Defina correspondencias"
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23386 msgid "Define notices "
23387 msgstr "Definir avisos "
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23392 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23394 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23398 msgid "Define patron categories."
23399 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23404 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23405 "libraries, patron categories, and item types"
23407 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
23408 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23412 msgid "Define rules to modify items by age"
23413 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23417 msgid "Define the holidays for:"
23418 msgstr "Definir los feriados para:"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23423 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23424 "MARC Bibliographic records."
23426 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
23427 "y los registros bibliográficos MARC."
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23431 msgid "Define transport costs between branches"
23432 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23438 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23440 "Defina valores en la categoría del valor autorizado ADJ_REASON para "
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23445 msgid "Define which events trigger which sounds"
23446 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23450 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23451 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23455 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23457 "Defina cuales son las acciones de activación por teclado en el editor de "
23458 "catalogación avanzado"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23462 msgid "Define your budgets"
23463 msgstr "Defina sus presupuestos"
23465 #. %1$s: IF ( branch )
23466 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23471 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23473 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23477 msgid "Defining transport costs between libraries "
23478 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23483 msgstr "Definición"
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23487 msgid "Definition description:"
23488 msgstr "Descripción de definición:"
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23492 msgid "Definition name:"
23493 msgstr "Nombre de definición:"
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23497 msgid "DejaVu Sans Mono"
23498 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23505 #. %1$s: ERRORDELAY | html
23506 #. %2$s: BORERR | html
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23510 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23511 "be only numerical characters. "
23513 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
23514 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23519 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23522 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
23523 "se inicie una acción. "
23525 #. For the first occurrence,
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23646 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23648 msgid "Delete ALL submitted items"
23649 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
23651 #. %1$s: csv_profile.profile | html
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23654 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23655 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23657 #. %1$s: ean.ean | html
23658 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23661 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23662 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23666 msgid "Delete Images"
23667 msgstr "Eliminar imágenes"
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23671 msgid "Delete SQL reports "
23672 msgstr "Eliminar informes SQL "
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23676 msgid "Delete a batch of items"
23677 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23681 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23682 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23687 msgstr "Eliminar todo"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23692 msgid "Delete all items"
23693 msgstr "Eliminar todos los ítems"
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23697 msgid "Delete all items at once "
23698 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez "
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23702 msgid "Delete an existing subscription "
23703 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23707 msgid "Delete associated items? "
23708 msgstr "¿Eliminar ítems asociados?"
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23712 msgid "Delete basket"
23713 msgstr "Eliminar cesta"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23717 msgid "Delete basket and orders"
23718 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23722 msgid "Delete basket, orders, and records"
23723 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23728 msgid "Delete batch"
23729 msgstr "Eliminar lote"
23731 #. For the first occurrence,
23732 #. %1$s: budget_period_description | html
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23736 msgid "Delete budget '%s'?"
23737 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
23739 #. %1$s: category.category_name | html
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23742 msgid "Delete category '%s' "
23743 msgstr "Eliminar categoría '%s' "
23745 #. %1$s: city.city_name | html
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23748 msgid "Delete city \"%s?\""
23749 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23753 msgid "Delete column"
23754 msgstr "Eliminar columna"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23758 msgid "Delete contact"
23759 msgstr "Eliminar contacto"
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23763 msgid "Delete course"
23764 msgstr "Eliminar curso"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23768 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23769 msgstr "Eliminar el campo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23773 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23774 msgstr "Eliminar el subcampo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
23776 #. %1$s: desk.desk_name | html
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23779 msgid "Delete desk \"%s?\""
23780 msgstr "¿Eliminar mostrador \"%s\"?"
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23785 msgid "Delete field"
23786 msgstr "Eliminar campo"
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23791 msgid "Delete field:"
23792 msgstr "Eliminar campo:"
23794 #. %1$s: framework.frameworktext | html
23795 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23798 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23799 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
23801 #. %1$s: budget_name | html
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23804 msgid "Delete fund %s?"
23805 msgstr "Eliminar fondo %s?"
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23809 msgid "Delete group"
23810 msgstr "Eliminar grupo"
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23815 msgid "Delete image"
23816 msgstr "Eliminar imagen"
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23820 msgid "Delete item"
23821 msgstr "Eliminar ítem"
23823 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23826 msgid "Delete item type '%s'?"
23827 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23832 msgid "Delete items in a batch"
23833 msgstr "Eliminar ítems en lote"
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23838 msgid "Delete list"
23839 msgstr "Borrar lista"
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23844 msgid "Delete macro"
23845 msgstr "Eliminar macro"
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23849 msgid "Delete notice?"
23850 msgstr "Eliminar aviso?"
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23855 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23856 "reading history) "
23858 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar historial de circulación (elimina "
23859 "historial de lectura del usuario) "
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23863 msgid "Delete patrons"
23864 msgstr "Eliminar usuarios"
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23869 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23872 "Eliminar usuario directamente de la base de datos. Los datos del usuario no "
23873 "serán recuperables. "
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23877 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23878 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23882 msgid "Delete public lists "
23883 msgstr "Eliminar listas públicas "
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23888 msgid "Delete quote(s)"
23889 msgstr "Eliminar frase(s)"
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23895 msgid "Delete record"
23896 msgstr "Eliminar registro"
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23900 msgid "Delete record "
23901 msgstr "Eliminar registro "
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23905 msgid "Delete records if no items remain."
23906 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23910 msgid "Delete request"
23911 msgstr "Eliminar solicitud"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23916 msgstr "Eliminar fila"
23918 #. INPUT type=submit
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23924 msgid "Delete selected"
23925 msgstr "Eliminar seleccionados"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23929 msgid "Delete selected alerts"
23930 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
23932 #. INPUT type=button
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23934 msgid "Delete selected issues"
23935 msgstr "Eliminar ejemplares seleccionados"
23937 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23941 msgid "Delete selected items"
23942 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
23944 #. INPUT type=submit
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23946 msgid "Delete selected records"
23947 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23951 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23952 msgstr "Eliminar macros compartidos (requiere advanced_editor)"
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23956 msgid "Delete subfield "
23957 msgstr "Eliminar subcampo "
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23961 msgid "Delete subscription"
23962 msgstr "Eliminar suscripción"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23966 msgid "Delete table"
23967 msgstr "Eliminar tabla"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23971 msgid "Delete the exceptions on a range"
23972 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23976 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23977 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23981 msgid "Delete the single holidays on a range"
23982 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23989 msgid "Delete this Tag"
23990 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23994 msgid "Delete this account?"
23995 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23999 msgid "Delete this basket"
24000 msgstr "Eliminar esta cesta"
24002 #. INPUT type=submit
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
24004 msgid "Delete this category"
24005 msgstr "Eliminar esta categoría"
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24009 msgid "Delete this exception."
24010 msgstr "Eliminar esta excepción."
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
24014 msgid "Delete this holiday"
24015 msgstr "Eliminar este feriado"
24017 #. For the first occurrence,
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24020 msgid "Delete this holiday."
24021 msgstr "Eliminar este feriado."
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
24025 msgid "Delete this saved report"
24026 msgstr "Borrar este informe guardado"
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
24031 msgid "Delete this subfield"
24032 msgstr "Eliminar este subcampo"
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
24039 msgid "Delete user"
24040 msgstr "Eliminar usuario"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
24044 msgid "Delete vendor"
24045 msgstr "Eliminar proveedor"
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
24051 msgstr "¿Eliminar?"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
24057 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
24058 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
24060 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
24063 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
24064 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
24066 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
24069 msgid "Deleted record matching rule "%s""
24070 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
24075 msgstr "Eliminado."
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
24079 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
24080 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24085 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
24087 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
24093 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
24095 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
24100 msgid "Delimiter: "
24101 msgstr "Separador: "
24103 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24107 msgstr "Desvincular"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
24112 msgstr "Repartidor"
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24119 msgstr "Repartidor:"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24129 msgid "Delivery comment:"
24130 msgstr "Comentario para la entrega:"
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24135 msgid "Delivery day:"
24136 msgstr "Día de entrega:"
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24140 msgid "Delivery details"
24141 msgstr "Detalles de la entrega"
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24146 msgid "Delivery place"
24147 msgstr "Lugar de entrega"
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24154 msgid "Delivery place:"
24155 msgstr "Lugar de entrega:"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24159 msgid "Delivery place: "
24160 msgstr "Lugar de entrega: "
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24165 msgid "Delivery time: "
24166 msgstr "Tiempo de entrega: "
24168 #. For the first occurrence,
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24185 msgstr "Departamento"
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24189 msgid "Department:"
24190 msgstr "Departamento:"
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24195 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24197 "Los departamentos son requeridos por y serán utilizados en el módulo de "
24198 "Reservas para cursos"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24205 #. For the first occurrence,
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24263 msgid "Description"
24264 msgstr "Descripción"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24268 msgid "Description (OPAC)"
24269 msgstr "Descripción (OPAC)"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24273 msgid "Description (OPAC): "
24274 msgstr "Descripción (OPAC): "
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24278 msgid "Description is required"
24279 msgstr "Se requiere descripción"
24281 #. For the first occurrence,
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24284 msgid "Description missing"
24285 msgstr "Falta descripción"
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24290 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24291 msgstr "Descripción de un ítem retirado (aparece al agregar o editar un ítem)"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24297 msgid "Description of charges"
24298 msgstr "Descripción de cargos"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24316 msgid "Description:"
24317 msgstr "Descripción:"
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24348 msgid "Description: "
24349 msgstr "Descripción: "
24351 #. For the first occurrence,
24352 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24356 msgid "Description: %s"
24357 msgstr "Descripción: %s"
24359 #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24362 msgid "Descriptions (%s)"
24363 msgstr "Descripciones (%s)"
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24368 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24369 "working with items)"
24371 "Descripciones para los ítems marcados como dañados (aparece en la "
24372 "catalogación y al trabajar con los ítems)"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24377 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24380 "Descripciones de los ítems marcados como perdidos (aparece al agregar o "
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24393 msgstr "ID de mostrador"
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24398 msgstr "ID de mostrador: "
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24402 msgid "Desk search:"
24403 msgstr "Búsqueda de mostrador: "
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24408 msgstr "Mostrador: "
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24416 msgstr "Mostradores"
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24420 msgid "Destination"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24425 msgid "Destination library:"
24426 msgstr "Biblioteca destino:"
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24431 msgid "Destination library: "
24432 msgstr "Biblioteca destino: "
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24436 msgid "Destination record"
24437 msgstr "Registro destino"
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24454 msgid "Details for all requests"
24455 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24459 msgid "Details from library"
24460 msgstr "Detalles de la biblioteca"
24462 #. %1$s: request.backend | html
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24465 msgid "Details from supplier (%s)"
24466 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24470 msgid "Details of fee"
24471 msgstr "Detalles del costo"
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24475 msgid "Details of payment"
24476 msgstr "Detalles de pago"
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24481 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24482 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24484 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24485 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24494 msgid "Dewey number:"
24495 msgstr "Número Dewey:"
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24499 msgid "Dewey/classification"
24500 msgstr "Clasificación/Dewey"
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24511 #. For the first occurrence,
24512 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24517 msgstr "Dewey: %s "
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24521 msgid "Dictionaries"
24522 msgstr "Diccionarios"
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24532 msgstr "Diccionario"
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24536 msgid "Dictionary "
24537 msgstr "Diccionario "
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24541 msgid "Dictionary definitions"
24542 msgstr "Definiciones de diccionario"
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24546 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24548 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24552 msgid "Did you mean: "
24553 msgstr "Quizá quiso decir: "
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24559 msgid "Did you mean?"
24560 msgstr "¿Quizá quiso decir?"
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24565 msgstr "Diferencia"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24569 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24570 msgstr "Diferencias entre el registro bibliográfico original y el importado"
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24574 msgid "Digests only "
24575 msgstr "Solamente resumen "
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24580 msgstr "Dimensiones"
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24584 msgid "Directories"
24585 msgstr "Directorios"
24587 #. For the first occurrence,
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24592 msgid "Directory is not writeable"
24593 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24598 msgstr "Deshabilitar"
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24603 msgstr "Deshabilitar "
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24607 msgid "Disabled for %s"
24608 msgstr "Deshabilitado para %s"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24612 msgid "Disabled for all"
24613 msgstr "Deshabilitado para todos"
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24624 msgstr "Generar libre de deuda"
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24628 msgid "Discharge requests pending"
24629 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24634 msgstr "Libre de deuda"
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24638 msgid "Discographies"
24639 msgstr "Discografías"
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24643 msgid "Discount debits for patrons "
24644 msgstr "Débitos de descuento para usuarios "
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24648 msgid "Discount to apply: "
24649 msgstr "Descuento a aplicar: "
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24657 msgstr "Descuento: "
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24668 msgid "Display children too."
24669 msgstr "Mostrar asociados también."
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24673 msgid "Display detail for this authority"
24674 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24679 msgid "Display detail for this biblio"
24680 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24684 msgid "Display detail for this item"
24685 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24689 msgid "Display from: "
24690 msgstr "Mostrar desde: "
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24695 msgid "Display height: "
24696 msgstr "Mostrar altura: "
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24700 msgid "Display in OPAC: "
24701 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24705 msgid "Display in patron's brief information: "
24706 msgstr "Mostrar en la información breve del usuario: "
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24711 msgid "Display location:"
24712 msgstr "Mostrar ubicación:"
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24716 msgid "Display member details."
24717 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24721 msgid "Display only used tags/subfields"
24722 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24727 msgid "Display order"
24728 msgstr "Orden de visualización"
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24732 msgid "Display order:"
24733 msgstr "Orden de visualización:"
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24737 msgid "Display order: "
24738 msgstr "Orden de visualización: "
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24742 msgid "Display supplier metadata"
24743 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24747 msgid "Display supplier metadata "
24748 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor "
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24752 msgid "Display them"
24753 msgstr "Mostrarlos"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24757 msgid "Display to: "
24758 msgstr "Mostrar hasta: "
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24763 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24764 msgstr "Mostrada en el desplegable de grupos de búsqueda de bibliotecas."
24766 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
24768 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
24770 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
24772 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24776 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24778 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24782 msgid "Displaying availability results"
24783 msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24792 msgid "Do Space, USA"
24793 msgstr "Do Space, EE.UU."
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24797 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24798 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24803 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24806 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
24807 "existente en su catálogo."
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24811 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24812 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24816 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24817 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24823 msgid "Do not look for matching records"
24824 msgstr "No busca de registros coincidentes"
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24828 msgid "Do not use plugin"
24829 msgstr "No utilizar el complemento"
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24833 msgid "Do not use."
24834 msgstr "No utilizar."
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24838 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24839 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24843 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24844 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24848 msgid "Do you want to confirm this order?"
24849 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24853 msgid "Document properties"
24854 msgstr "Propiedades del documento"
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24859 msgid "Document type:"
24860 msgstr "Tipo de documento:"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24864 msgid "Documentation manager:"
24865 msgstr "Gestor de documentación:"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24869 msgid "Documentation managers:"
24870 msgstr "Administrador de documentación:"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24874 msgid "Documentation team:"
24875 msgstr "Equipo de documentación:"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24890 msgid "Don't allow"
24891 msgstr "No permitir"
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24896 msgid "Don't block "
24897 msgstr "No bloquear "
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24902 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24903 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24907 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24908 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24912 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24914 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24920 msgid "Don't export fields:"
24921 msgstr "No exporte campos:"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24925 msgid "Don't export items:"
24926 msgstr "No exportar ítems:"
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24933 msgid "Don't include tax "
24934 msgstr "No incluir impuestos "
24936 #. For the first occurrence,
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24950 msgid "DoverNet, USA"
24951 msgstr "DoverNet, EE.UU."
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24963 msgstr "Descargar "
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24967 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24968 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24974 msgid "Download as CSV"
24975 msgstr "Descargar como CSV"
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24982 msgid "Download as PDF"
24983 msgstr "Descargar como PDF"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24989 msgid "Download as XML"
24990 msgstr "Descargar como XML"
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24994 msgid "Download cart"
24995 msgstr "Descargar carrito"
24997 #. INPUT type=submit
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24999 msgid "Download configuration"
25000 msgstr "Descargar configuración"
25002 #. INPUT type=submit
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
25004 msgid "Download database"
25005 msgstr "Descargar base de datos"
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
25009 msgid "Download directory"
25010 msgstr "Directorio de descargas"
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
25014 msgid "Download directory: "
25015 msgstr "Directorio de descargas: "
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
25019 msgid "Download file of all overdues"
25020 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
25024 msgid "Download file of displayed overdues"
25025 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
25029 msgid "Download list"
25030 msgstr "Descargar lista"
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
25034 msgid "Download list "
25035 msgstr "Descargar lista "
25037 #. INPUT type=submit name=save
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
25039 msgid "Download record"
25040 msgstr "Descargar registro"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
25044 msgid "Download records"
25045 msgstr "Descargar registros"
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
25049 msgid "Download selected claims"
25050 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
25054 msgid "Downloading records, please wait..."
25055 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
25059 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
25060 msgstr "Arrastra y suelta para mover esta etapa a otra posición."
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
25069 msgid "Draw guide boxes: "
25070 msgstr "Dibujar cajas guía: "
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25074 msgid "Drop an image here"
25075 msgstr "Suelte una imagen aquí"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
25079 msgid "Drop default"
25080 msgstr "Eliminar por defecto"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
25085 msgid "Dublin Core"
25086 msgstr "Dublin Core"
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25090 msgid "Duchesne County Library, USA"
25091 msgstr "Biblioteca del Condado de Duchesne, EE. UU."
25093 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
25097 msgstr "Vencimiento %s"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25116 msgstr "Fecha de vencimiento"
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25120 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25121 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25125 msgid "Due date from: "
25126 msgstr "Vencimiento desde: "
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25130 msgid "Due date to:"
25131 msgstr "Vencimiento hasta: "
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25137 msgstr "Fecha de vencimiento:"
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25141 msgid "Due dates have been modified! "
25142 msgstr "¡Los vencimientos se han modificado! "
25144 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25148 msgstr "Vencimiento %s"
25150 #. For the first occurrence,
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25169 msgid "Duplicate a template:"
25170 msgstr "Duplicar una plantilla:"
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25174 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25175 msgstr "Duplicar todos los pedidos con los siguientes datos contables:"
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25179 msgid "Duplicate budget"
25180 msgstr "Duplicar el presupuesto"
25182 #. %1$s: budget_period_description | html
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25185 msgid "Duplicate budget %s"
25186 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25190 msgid "Duplicate existing orders"
25191 msgstr "Duplicar pedidos existentes"
25193 #. %1$s: batch_id | html
25194 #. %2$s: duplicate_count | html
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25197 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25198 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25202 msgid "Duplicate orders"
25203 msgstr "Duplicar pedidos"
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25207 msgid "Duplicate patron record?"
25208 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
25210 #. %1$s: batch_id | html
25211 #. %2$s: duplicate_count | html
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25214 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25215 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25220 msgid "Duplicate record suspected"
25221 msgstr "Posible registro duplicado"
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25226 msgid "Duplicate this saved report"
25227 msgstr "Duplicar este informe guardado"
25229 #. For the first occurrence,
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25233 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25235 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25240 msgid "Duplicate warning"
25241 msgstr "Duplicar advertencia"
25243 #. INPUT type=text name=duration
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25248 msgid "Duration (days)"
25249 msgstr "Duración (días)"
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25259 msgid "E-mail order"
25260 msgstr "Correo electrónico de pedido"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25295 msgid "EDI accounts"
25296 msgstr "Cuentas EDI"
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25300 msgid "EDIFACT message"
25301 msgstr "Mensaje EDIFACT"
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25308 msgid "EDIFACT messages"
25309 msgstr "Mensajes EDIFACT"
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25313 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25314 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25319 msgstr "HABILITADO"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25328 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25329 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25333 msgid "ERROR - unknown"
25334 msgstr "ERROR - desconocido"
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25352 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25354 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
25355 "intente nuevamente!"
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25364 msgid "EXAMPLE plugin"
25365 msgstr "Complemento EJEMPLO"
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25369 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25370 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25374 msgid "Earliest hold date"
25375 msgstr "Primera fecha de reserva"
25377 #. For the first occurrence,
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25477 #. For the first occurrence,
25478 #. %1$s: rota.title | html
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25482 msgid "Edit \"%s\""
25483 msgstr "Editar \"%s\""
25485 #. %1$s: itemnumber | html
25486 #. %2$s: IF ( barcode )
25487 #. %3$s: barcode | html
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25491 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25492 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
25494 #. %1$s: spec | html
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25497 msgid "Edit OAI set '%s'"
25498 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25504 msgstr "Editar SQL"
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25508 msgid "Edit SQL report"
25509 msgstr "Editar informe SQL"
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25513 msgid "Edit action %s"
25514 msgstr "Editar acción %s"
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25518 msgid "Edit actions"
25519 msgstr "Editar acciones"
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25524 msgstr "Editar alerta"
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25528 msgid "Edit an existing subscription "
25529 msgstr "Editar una suscripción existente "
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25535 msgid "Edit as new (duplicate)"
25536 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25540 msgid "Edit authorities"
25541 msgstr "Editar autoridades"
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25545 msgid "Edit authority"
25546 msgstr "Editar autoridad"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25550 msgid "Edit basket"
25551 msgstr "Editar cesta"
25553 #. %1$s: basketname | html
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25556 msgid "Edit basket %s"
25557 msgstr "Editar cesta %s"
25559 #. %1$s: name | html
25560 #. %2$s: basketgroupid | html
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25563 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25564 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25568 msgid "Edit biblio"
25569 msgstr "Editar registro"
25571 #. %1$s: budget_period_description | html
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25574 msgid "Edit budget %s"
25575 msgstr "Editar presupuesto %s"
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25579 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25580 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25584 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25585 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias) "
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25589 msgid "Edit collection "
25590 msgstr "Editar colección "
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25594 msgid "Edit course"
25595 msgstr "Editar curso"
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25604 msgid "Edit details"
25605 msgstr "Editar detalles"
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25610 msgstr "Editar campo"
25612 #. %1$s: description | html
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25615 msgid "Edit frequency: %s"
25616 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25621 msgstr "Editar grupo"
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25625 msgid "Edit history"
25626 msgstr "Editar el historial"
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25631 msgstr "Editar imagen"
25633 # Esta traducción NO DEBE SER "Ediar en servidor" Se trata de catalogación analítica RCAA2 Cap. 13
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25636 msgid "Edit in host"
25637 msgstr "Editar en documento fuente"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25643 msgid "Edit internal note"
25644 msgstr "Editar nota interna"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25648 msgid "Edit internal note "
25649 msgstr "Editar nota interna "
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25656 msgstr "Editar ítem"
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25665 msgstr "Editar ítems"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25669 msgid "Edit items "
25670 msgstr "Editar ítems "
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25675 msgid "Edit items in batch"
25676 msgstr "Editar ítems en lote"
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25680 msgid "Edit label template"
25681 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25687 msgstr "Editar lista"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25692 msgstr "Editar lista "
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25696 msgid "Edit patron image"
25697 msgstr "Editar imagen de usuario"
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25701 msgid "Edit patrons"
25702 msgstr "Editar usuarios"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25706 msgid "Edit printer profile"
25707 msgstr "Editar el perfil de impresora"
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25711 msgid "Edit provider %s"
25712 msgstr "Editar proveedor %s"
25714 #. %1$s: suggestionid | html
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25717 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25718 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25722 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25723 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25727 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25728 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día "
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25739 msgid "Edit record"
25740 msgstr "Editar registro"
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25744 msgid "Edit request"
25745 msgstr "Editar solicitud"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25749 msgid "Edit request "
25750 msgstr "Editar solicitud "
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25756 msgstr "Editar rotación"
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25761 msgid "Edit routing list"
25762 msgstr "Editar lista de circulación"
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25766 msgid "Edit routing list "
25767 msgstr "Editar lista de circulación "
25769 #. %1$s: subscription.routingedit | html
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25772 msgid "Edit routing list (%s)"
25773 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25777 msgid "Edit routing list for "
25778 msgstr "Editar lista de circulación para "
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25783 msgstr "Editar reglas"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25787 msgid "Edit search"
25788 msgstr "Editar búsqueda"
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25792 msgid "Edit selected serials"
25793 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
25795 #. INPUT type=submit
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25797 msgid "Edit serials"
25798 msgstr "Editar publicación periódica"
25800 #. INPUT type=submit
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25805 msgid "Edit subfields"
25806 msgstr "Editar subcampos"
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25810 msgid "Edit subscription"
25811 msgstr "Editar suscripción"
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25816 msgstr "Editar etiqueta"
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25821 msgid "Edit this holiday"
25822 msgstr "Editar este feriado"
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25826 msgid "Edit vendor"
25827 msgstr "Editar proveedor"
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25833 msgid "Edit vendor note"
25834 msgstr "Editar nota de proveedor"
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25838 msgid "Edit vendor note "
25839 msgstr "Editar nota de proveedor "
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25843 msgid "Editable in OPAC: "
25844 msgstr "Editable en el OPAC: "
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25848 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25849 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25853 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25854 msgstr "Edición de registro duplicado del #{ID}"
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25858 msgid "Editing new full record"
25859 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25863 msgid "Editing new record"
25864 msgstr "Editar un nuevo registro"
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25868 msgid "Editing search result"
25869 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
25871 #. For the first occurrence,
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25899 msgid "Elasticsearch: "
25900 msgstr "Elasticsearch: "
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25906 msgstr "Correo electrónico"
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25911 msgid "Email address:"
25912 msgstr "Correo electrónico:"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25918 msgid "Email has been sent."
25919 msgstr "Email ha sido enviado."
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25924 msgid "Email required"
25925 msgstr "Correo electrónico requerido"
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25929 msgid "Email text:"
25930 msgstr "Texto del correo electrónico:"
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25954 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25955 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25960 msgstr "Emoticonos"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25964 msgid "Emoticons..."
25965 msgstr "Emoticonos..."
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25969 msgid "Empty and close"
25970 msgstr "Vaciar y cerrar"
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25980 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25981 "Mana KB server, and to share your own."
25983 "Habilitar Mana KB a fin de poder hacer búsquedas, importar y comentar en el "
25984 "contenido del servidor de Mana KB, y para compartir su propio contenido."
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25989 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25990 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25992 "Habilitar el editor de catalogación avanzada (preferencia de sistema "
25993 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atajos de teclado"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25998 msgstr "Habilitado"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
26003 msgstr "¿Habilitado?"
26005 #. For the first occurrence,
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
26011 msgstr "Codificación"
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
26015 msgid "Encoding (z3950 can send"
26016 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
26021 msgstr "Codificación: "
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
26025 msgid "Encumber while invoice open"
26026 msgstr "Grabar mientras la factura está abierta"
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
26030 msgid "Encumber while invoice open? "
26031 msgstr "¿Grabar mientras la factura está abierta? "
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
26035 msgid "Encyclopedias "
26036 msgstr "Enciclopedias "
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
26046 msgstr "Fecha final"
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
26050 msgid "End date is not consistent with subscription length."
26051 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
26060 msgstr "Fecha final:"
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
26067 msgstr "Fecha final: "
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
26071 msgid "End of date range "
26072 msgstr "Rango final de fecha "
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
26076 msgid "End of interval"
26077 msgstr "Final de intervalo"
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26086 msgid "Enhanced content"
26087 msgstr "Contenido mejorado"
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26091 msgid "Enhanced content settings"
26092 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
26097 msgstr "Inscripción "
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
26102 msgstr "Inscrito en "
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26106 msgid "Enroll patrons in clubs "
26107 msgstr "Inscribir usuarios en clubes "
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26111 msgid "Enrolled patrons"
26112 msgstr "Usuarios inscritos"
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26116 msgid "Enrollment fee"
26117 msgstr "Costo de asociación"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26122 msgid "Enrollment fee: "
26123 msgstr "Costo de asociación: "
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26127 msgid "Enrollment field"
26128 msgstr "Campo de inscripción"
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26132 msgid "Enrollment fields"
26133 msgstr "Campos de inscripción"
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26137 msgid "Enrollment period"
26138 msgstr "Período de asociación"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26143 msgid "Enrollment period: "
26144 msgstr "Período de asociación: "
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26149 msgid "Enrollments "
26150 msgstr "Inscripciones "
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26154 msgid "Enrolment period: "
26155 msgstr "Período de inscripción: "
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26160 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26163 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
26164 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26168 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26170 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
26171 "incluir cualquier "
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26176 msgid "Enter a list of record numbers"
26177 msgstr "Ingrese una lista de números de registros"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26181 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26182 msgstr "Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26186 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26187 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
26189 # Normalización de Insertar a ingresar
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26192 msgid "Enter a personal or organization name."
26193 msgstr "Ingrese un nombre personal o de organización."
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26198 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26199 "Example, for a website itemtype : "
26201 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
26202 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26206 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26207 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26211 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26213 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26218 msgid "Enter any authority field:"
26219 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26223 msgid "Enter any heading:"
26224 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26228 msgid "Enter barcode: "
26229 msgstr "Ingrese código de barras: "
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26234 msgid "Enter biblionumber:"
26235 msgstr "Ingrese biblionumber:"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26239 msgid "Enter by barcode:"
26240 msgstr "Ingrese por código de barras:"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26244 msgid "Enter by itemnumber:"
26245 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
26247 # Normalización de Insertar a ingresar
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26250 msgid "Enter club ID or partial name:"
26251 msgstr "Ingrese el ID del club o parte del nombre:"
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26255 msgid "Enter cover biblionumber: "
26256 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26260 msgid "Enter default values"
26261 msgstr "Ingrese los valores predeterminados"
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26265 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26266 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26273 msgid "Enter item barcode:"
26274 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26279 msgid "Enter item barcode: "
26280 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26284 msgid "Enter main heading ($a only):"
26285 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26289 msgid "Enter main heading:"
26290 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26294 msgid "Enter multiple card numbers"
26295 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
26297 #. %1$s: name | html
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26300 msgid "Enter parameters for report %s:"
26301 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
26303 # Normalización de Insertar a ingresar
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26311 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26312 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26316 msgid "Enter patron card number:"
26317 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26321 msgid "Enter patron cardnumber: "
26322 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26342 msgid "Enter search keywords:"
26343 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
26345 #. INPUT type=text name=q
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26348 msgid "Enter search terms"
26349 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26353 msgid "Enter starting card position: "
26354 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26358 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26359 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26363 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26364 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
26366 #. INPUT type=text name=q
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26381 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26382 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26391 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26393 "La entidad %s (código %s) para el lenguaje %s se ha actualizado "
26394 "correctamente con '%s'"
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26399 msgstr "Fecha de entrada"
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26408 msgid "Enumeration"
26409 msgstr "Enumeración"
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26416 #. For the first occurrence,
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26426 #. %1$s: errno | html
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26434 msgid "Error adding items:"
26435 msgstr "Error agregando ítems:"
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26439 msgid "Error analysis:"
26440 msgstr "Análisis erróneo:"
26442 #. For the first occurrence,
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26447 msgid "Error code 0 not used"
26448 msgstr "Error código 0 no utilizado"
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26452 msgid "Error downloading the file"
26453 msgstr "Error descargando el archivo"
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26457 msgid "Error importing the framework"
26458 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
26460 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26463 msgid "Error message from Zebra: %s "
26464 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26468 msgid "Error performing operation"
26469 msgstr "Error al realizar la operación"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26475 msgid "Error saving item"
26476 msgstr "Error guardando ítem"
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26482 msgid "Error saving items"
26483 msgstr "Error guardando ítems"
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26487 msgid "Error while creating PDF file. "
26488 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26520 #. For the first occurrence,
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26528 #. For the first occurrence,
26529 #. %1$s: decoding_error | html
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26534 msgstr "Error: %s "
26536 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
26537 #. %2$s: errse.serialseq | html
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26540 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26541 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26545 msgid "Error: Required news title missing!"
26546 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
26548 #. %1$s: msg_add | html
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26551 msgid "Error: Server with id %s not found"
26552 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26556 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26557 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26561 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26562 msgstr "Error:_(Envío de formulario colisión de campo."
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26566 msgid "Error: _(No form element found."
26567 msgstr "Error:_(No se ha encontrado ningún elemento del formulario."
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26571 msgid "Error: no field value specified."
26572 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26577 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26580 "Error: la presencia de datos no válidos impide guardar. Por favor, haga las "
26581 "correcciones y vuelva a intentarlo."
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26585 msgid "Error; your data might not have been saved"
26586 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
26588 #. For the first occurrence,
26589 #. %1$s: name | html
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26593 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26594 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26598 msgid "Errors occurred:"
26599 msgstr "Errores ocurridos:"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26603 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26604 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26609 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26610 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26612 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
26613 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26617 msgid "Espace\\Temps"
26618 msgstr "Espacio\\Tiempo"
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26623 msgstr "Costo estimado"
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26627 msgid "Estimated cost per unit "
26628 msgstr "Costo estimado por unidad "
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26632 msgid "Estimated delivery date"
26633 msgstr "Fecha estimada de entrega"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26637 msgid "Estimated delivery date from: "
26638 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26642 msgid "Estimated delivery date:"
26643 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26647 msgid "Estimated priority:"
26648 msgstr "Prioridad estimada:"
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26661 #. For the first occurrence,
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26682 msgid "Everything went okay. Update done."
26683 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26688 msgstr "Exactamente en"
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26693 msgid "Example: 5.00"
26694 msgstr "Ejemplo: 5.00"
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26699 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26702 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26707 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26708 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26712 msgid "Exceeded max holds per record"
26713 msgstr "Cantidad máxima de reservas por registro superadas"
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26722 msgid "Exception: %s"
26723 msgstr "Excepción: %s"
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26728 msgstr "Excepciones"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26732 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26733 msgstr "Excluir la última línea (enrollar):"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26737 msgid "Execute SQL reports "
26738 msgstr "Ejecutar informes SQL "
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26742 msgid "Execute overdue items report "
26743 msgstr "Ejecutar informe de atrasos "
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26747 msgid "Existing SQL"
26748 msgstr "SQL existente"
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26752 msgid "Existing holds"
26753 msgstr "Reservas existentes"
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26760 msgstr "Expandir todo"
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26772 msgid "Expected on"
26773 msgstr "Esperado el"
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26782 msgstr "Vencimiento"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26791 msgid "Expiration date"
26792 msgstr "Fecha de vencimiento"
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26799 msgid "Expiration date: "
26800 msgstr "Fecha de vencimiento: "
26802 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26805 msgid "Expiration date: %s"
26806 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26814 msgid "Expiration:"
26815 msgstr "Vencimiento:"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26819 msgid "Expiration: "
26820 msgstr "Vencimiento: "
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26829 msgid "Expired? / Closed?"
26830 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26835 msgid "Expires before:"
26836 msgstr "Vence antes de:"
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26849 msgid "Expiring before:"
26850 msgstr "Vence antes de:"
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26856 msgid "Expiry date"
26857 msgstr "Fecha de vencimiento"
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26861 msgid "Explanation"
26862 msgstr "Explicación"
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26866 msgid "Explanation: "
26867 msgstr "Explicación: "
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26905 #. %1$s: loo.frameworktext | html
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26908 msgid "Export %s framework"
26909 msgstr "Exportar %s plantilla"
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26913 msgid "Export Labels"
26914 msgstr "Exportar etiquetas"
26916 #. For the first occurrence,
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26919 msgid "Export all results to"
26920 msgstr "Exportar todos los resultados a"
26922 #. INPUT type=submit
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26927 msgid "Export as CSV"
26928 msgstr "Exportar como CSV"
26930 #. INPUT type=submit
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26932 msgid "Export as PDF"
26933 msgstr "Exportar como PDF"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26938 msgid "Export authority records"
26939 msgstr "Exportar registros de autoridad"
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26943 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26944 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias "
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26949 msgid "Export bibliographic records"
26950 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26954 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26955 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26959 msgid "Export card batch"
26960 msgstr "Exportar lote de carnés"
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26964 msgid "Export checkouts using format:"
26965 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26969 msgid "Export configuration"
26970 msgstr "Exportar configuración"
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26975 msgid "Export data"
26976 msgstr "Exportar datos"
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26980 msgid "Export database"
26981 msgstr "Exportar base de datos"
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26985 msgid "Export default framework"
26986 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26992 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26995 "Exportar la estructura de la hoja de carga (campos, subcampos) a un archivo "
26996 "de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
26998 #. INPUT type=button
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
27000 msgid "Export from patron list"
27001 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
27005 msgid "Export full batch"
27006 msgstr "Exportar lote completo"
27008 #. For the first occurrence,
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
27011 msgid "Export labels"
27012 msgstr "Exportar etiquetas"
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
27016 msgid "Export or print"
27017 msgstr "Exportar o imprimir"
27019 #. For the first occurrence,
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27023 msgid "Export patron cards"
27024 msgstr "Exportar carnés de usuario"
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27028 msgid "Export patron cards from list"
27029 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
27033 msgid "Export selected"
27034 msgstr "Exportar selección"
27036 #. INPUT type=button
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
27038 msgid "Export selected batches"
27039 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
27043 msgid "Export selected card(s)"
27044 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
27049 msgid "Export selected items"
27050 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
27054 msgid "Export selected results (%s) to"
27055 msgstr "Exportar los resultados seleccionados (%s) a"
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27059 msgid "Export single batch"
27060 msgstr "Exportar lote único"
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27064 msgid "Export single card"
27065 msgstr "Exportar carné único"
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
27069 msgid "Export this basket group as CSV"
27070 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
27074 msgid "Export to CSV file: "
27075 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
27080 msgid "Export to CSV spreadsheet"
27081 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
27086 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
27087 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
27092 msgid "Export today's checked in barcodes"
27093 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
27097 msgid "Exporting to Dublin Core..."
27098 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27102 msgid "Extended Latin"
27103 msgstr "Latín extendido"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27117 msgid "Facet order"
27118 msgstr "Orden de las facetas"
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27125 #. For the first occurrence,
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27137 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27139 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27144 msgid "Failed to add item with barcode "
27145 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
27147 #. %1$s: error_info | html
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27150 msgid "Failed to add mapping for %s"
27151 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27155 msgid "Failed to add scheduled task"
27156 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27160 msgid "Failed to apply different matching rule"
27161 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
27163 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
27164 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27167 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27168 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27172 msgid "Failed to change framework"
27173 msgstr "Error al cambiar hoja de trabajo"
27175 #. %1$s: selected_count | html
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27178 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27179 msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
27181 #. %1$s: selected_count | html
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27184 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27185 msgstr "Error al cambiar el estatus de los %s informes de problemas."
27187 #. For the first occurrence,
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27190 msgid "Failed to create macro: "
27191 msgstr "Fallo al crear macro: "
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27195 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27196 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27200 msgid "Failed to delete field."
27201 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27205 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27206 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({ 0 }"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27210 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27211 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({0}"
27213 #. For the first occurrence,
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27216 msgid "Failed to load macros: "
27217 msgstr "Fallo al cargar macros: "
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27221 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27222 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({ 0 }"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27226 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27227 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({0}"
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27231 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27232 msgstr "Error al cargar el plugin: _({ 0 } desde la url { 1 }"
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27236 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27237 msgstr "Error al cargar el plugin: _({0} desde la url {1}"
27239 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
27240 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
27241 #. %3$s: message_loo.approver | html
27242 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27246 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27247 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27249 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
27250 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27254 msgid "Failed to remove item with barcode "
27255 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27259 msgid "Failed to run macro:"
27260 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27264 msgid "Failed to save macro: "
27265 msgstr "Fallo al guardar macro: "
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27269 msgid "Failed to transfer collection"
27270 msgstr "Error al transferir a colección"
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27274 msgid "Failed to unzip archive."
27275 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27279 msgid "Failed to update field."
27280 msgstr "Error al actualizar campo."
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27284 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27285 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({ 0 }"
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27289 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27290 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({0}"
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27299 msgid "FamFamFam Site"
27300 msgstr "Sitio FamFamFam"
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27304 msgid "Famfamfam iconset"
27305 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27309 msgid "Fargo Public Library, USA"
27310 msgstr "Biblioteca Pública de Fargo, EE.UU."
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27314 msgid "Farmington Public Library, USA"
27315 msgstr "Biblioteca Pública de Farmington, EE.UU."
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27320 msgid "Fast cataloging"
27321 msgstr "Catalogación rápida"
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27325 msgid "Fast cataloging "
27326 msgstr "Catalogación rápida "
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27346 #. %1$s: library.branchfax | html
27348 #. %3$s: IF library.branchemail
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27351 msgid "Fax: %s%s %s "
27352 msgstr "Fax: %s%s %s "
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27358 msgstr "Características"
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27362 msgid "Features enabled"
27363 msgstr "Características habilitadas"
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27370 #. For the first occurrence,
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27381 msgstr "Realimentación:"
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27386 msgstr "Tarifa pagada"
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27401 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27402 msgstr "Organización de la Biblioteca Fenway, EE.UU."
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27406 msgid "Fetch all data for chart"
27407 msgstr "Obtener todos los datos para el gráfico"
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27411 msgid "Fewer options"
27412 msgstr "Menos opciones"
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27428 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27430 "El campo %s es importante, se debe completar al menos uno de los subcampos."
27432 #. For the first occurrence,
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27436 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27437 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27459 msgid "Field autofilled by plugin"
27460 msgstr "Campo auto-completado por complemento"
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27464 msgid "Field separator: "
27465 msgstr "Separador del campo: "
27467 #. %1$s: field_added.label | html
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27470 msgid "Field successfully added: %s "
27471 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27475 msgid "Field successfully deleted. "
27476 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
27478 #. %1$s: field_updated.label | html
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27481 msgid "Field successfully updated: %s "
27482 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27486 msgid "Field to use for record matching"
27487 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27491 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27492 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27497 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27498 "location_description and permanent_location_description show description "
27501 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27502 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
27503 "muestran la descripción en lugar del código."
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27507 msgid "Fields to display in report:"
27508 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27512 msgid "Fields to print"
27513 msgstr "Campos para imprimir"
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27522 msgid "File Not Found!"
27523 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
27525 #. For the first occurrence,
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27530 msgid "File already exists"
27531 msgstr "El archivo ya existe"
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27536 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27537 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27540 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
27541 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
27542 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27547 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27548 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27549 "accepted: .csv and .txt)"
27551 "Archivo que contiene una lista de biblionumbers con un biblionumber por "
27552 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
27553 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27557 msgid "File could not be created. Check permissions."
27558 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27562 msgid "File could not be read."
27563 msgstr "El archivo no pudo leerse."
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27568 msgid "File format: "
27569 msgstr "Formato de archivo: "
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27573 msgid "File has been deleted."
27574 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27578 msgid "File is not readable"
27579 msgstr "El archivo no es legible"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27586 msgstr "Nombre de archivo"
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27593 msgstr "Nombre de archivo:"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27597 msgid "File or upload record could not be deleted."
27598 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27602 msgid "File read cancelled"
27603 msgstr "Lectura del archivo abortada"
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27608 msgstr "Tipo de archivo"
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27627 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27631 msgstr "Archivo: %s"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27636 msgid "FileSaver library"
27637 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27643 msgstr "Nombre de archivo"
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27653 msgid "Files attached to invoice"
27654 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27659 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27660 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27662 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
27663 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
27664 "sistema para agregar esta opción."
27666 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27669 msgid "Files for %s"
27670 msgstr "Archivos para %s"
27672 #. %1$s: invoicenumber | html
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27675 msgid "Files for invoice: %s"
27676 msgstr "Archivos para la factura: %s"
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27680 msgid "Filing routine: "
27681 msgstr "Rutina se alfabetización: "
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27685 msgid "Filing rule"
27686 msgstr "Regla de ordenación"
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27690 msgid "Filing rule code missing"
27691 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27696 msgid "Filing rule code: "
27697 msgstr "Código de regla de ordenación: "
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27701 msgid "Filing rule: "
27702 msgstr "Regla de ordenación: "
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27706 msgid "Filmographies"
27707 msgstr "Filmografías"
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27730 msgid "Filter barcode"
27731 msgstr "Filtrar código de barras"
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27735 msgid "Filter by library"
27736 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27740 msgid "Filter by: "
27741 msgstr "Filtrar por: "
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27745 msgid "Filter layouts"
27746 msgstr "Filtrar diseños"
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27750 msgid "Filter location"
27751 msgstr "Ubicación del filtro"
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27756 msgstr "Filtrado en:"
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27760 msgid "Filter paid transactions"
27761 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27765 msgid "Filter partner libraries:"
27766 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27771 msgid "Filter results:"
27772 msgstr "Resultados del filtro:"
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27776 msgid "Filter system credit types"
27777 msgstr "Filtrar tipos de crédito del sistema"
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27781 msgid "Filter system debit types"
27782 msgstr "Filtrar tipos de débito del sistema"
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27791 msgid "Filtered by: "
27792 msgstr "Filtrado por: "
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27805 msgid "Filtered on:"
27806 msgstr "Filtrado en:"
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27829 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27830 msgstr "Buscar (si la búsqueda reemplaza el complemento activado)"
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27834 msgid "Find and replace"
27835 msgstr "Buscar y reemplazar"
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27839 msgid "Find and replace..."
27840 msgstr "Buscar y reemplazar…"
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27844 msgid "Find another patron?"
27845 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27849 msgid "Find whole words only"
27850 msgstr "Buscar sólo palabras completas"
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27861 msgid "Fine amount"
27862 msgstr "Monto de la multa"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27866 msgid "Fine amount: "
27867 msgstr "Monto de la multa: "
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27872 msgid "Fine charging interval"
27873 msgstr "Intervalo de costo de multa"
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27878 msgid "Fine grace period"
27879 msgstr "Período de gracia de multas"
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27888 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27890 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27894 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27895 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
27897 #. For the first occurrence,
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27907 msgid "Finish enrollment"
27908 msgstr "Finalizar la inscripción"
27910 #. INPUT type=submit
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27912 msgid "Finish receiving"
27913 msgstr "Completar recepción"
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27924 msgid "First arrival:"
27925 msgstr "Primera llegada:"
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27929 msgid "First indicator default value: "
27930 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27934 msgid "First issue publication date:"
27935 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27939 msgid "First issue publication date: "
27940 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27957 msgid "First name: "
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27962 msgid "First patron"
27963 msgstr "Primer usuario"
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27967 msgid "First publication date is not defined"
27968 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27982 msgid "Flip horizontally"
27983 msgstr "Voltear horizontalmente"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27987 msgid "Flip vertically"
27988 msgstr "Voltear verticalmente"
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27997 #. %1$s: register.starting_float | $Price
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
28001 msgstr "Flotante: %s"
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28005 msgid "Focus to contextual toolbar"
28006 msgstr "Enfocar a la barra de herramientas contextual"
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28010 msgid "Focus to element path"
28011 msgstr "Enfocar a la ruta del elemento"
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28015 msgid "Focus to menubar"
28016 msgstr "Enfocar a la barra de menú"
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28020 msgid "Focus to toolbar"
28021 msgstr "Enfocar a la barra de herramientas"
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
28026 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
28027 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
28033 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
28034 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (deshabilitado)"
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
28040 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
28041 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (habilitado)"
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
28047 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
28048 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacResetPassword (deshabilitado)"
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
28054 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
28055 msgstr "Seguir las preferencias de sistema OpacResetPassword (habilitado)"
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28059 msgid "Following required fields are missing:"
28060 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28064 msgid "Following required subfields are missing:"
28065 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28070 msgid "Font Awesome"
28071 msgstr "Fuente Awesome"
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28076 msgid "Font Face Observer"
28077 msgstr "Font Face Observer"
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28082 msgstr "Tamaños de fuente"
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
28089 msgid "Font size: "
28090 msgstr "Tamaño de fuente: "
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28107 msgid "Food and Drink"
28108 msgstr "Comida y Bebida"
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28113 msgstr "Pie de página"
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28117 msgid "For all collection codes: "
28118 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28122 msgid "For all item types: "
28123 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28128 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28129 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28131 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
28132 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28137 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28138 "syntax to generate the CSV file."
28140 "Para exportar pedidos retrasados debe proveer un perfil con sintaxis de "
28141 "Template Toolkit para generar al archivo CSV."
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28145 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28147 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28152 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28153 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28155 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
28156 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28161 msgid "For the selected operations: "
28162 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28167 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28168 "patron's category. "
28170 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
28171 "independientemente de las categorías de usuarios. "
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28176 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28177 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28179 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
28180 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28191 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28192 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación "
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28204 #. %1$s: holdforclub_name | html
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28208 msgstr "Olvidar %s"
28210 #. %1$s: holdfor_firstname | html
28211 #. %2$s: holdfor_surname | html
28212 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28215 msgid "Forget %s %s (%s)"
28216 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28220 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28221 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28225 msgid "Forgive fines on return:"
28226 msgstr "Perdonar multas en la devolución:"
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28230 msgid "Forgive overdue charges"
28231 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
28233 #. For the first occurrence,
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28243 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28244 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28274 msgid "Formatting:"
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28279 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
28280 msgstr "Fundaciones Colegio Bíblico y Seminario, EE.UU."
28282 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28292 msgid "Framework code"
28293 msgstr "Código de hoja de trabajo"
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28298 msgid "Framework code: "
28299 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28304 msgid "Framework description"
28305 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28309 msgid "Français (French) "
28310 msgstr "Français (Francés) "
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28320 msgid "French terms of relations"
28321 msgstr "Términos de relaciones franceses"
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28326 msgid "Frequencies"
28327 msgstr "Periodicidades"
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28332 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28333 "housebound tab in the patron account in staff."
28335 "Frecuencias utilizadas por el módulo de préstamo domiciliar. Son mostradas "
28336 "en la pestaña préstamo domiciliar en la cuenta del usuario en la intranet."
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28342 msgstr "Frecuencia"
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28346 msgid "Frequency is not defined"
28347 msgstr "La frecuencia no está definida"
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28355 msgstr "Frecuencia:"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28360 msgid "Frequency: "
28361 msgstr "Periodicidad: "
28363 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
28364 #. %2$s: IF subscription.numberlength
28365 #. %3$s: subscription.numberlength | html
28367 #. %5$s: IF subscription.weeklength
28368 #. %6$s: subscription.weeklength | html
28370 #. %8$s: IF subscription.monthlength
28371 #. %9$s: subscription.monthlength | html
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28376 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28379 "Frecuencia: %s | %sNúmero de entregas: %s%s %sNumero de semanas: %s%s "
28380 "%sNúmero de meses: %s%s "
28382 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28388 #. For the first occurrence,
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28433 msgstr "Desde \\ Hasta"
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28437 msgid "From a new (empty) record"
28438 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28442 msgid "From a new file"
28443 msgstr "De un nuevo archivo"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28447 msgid "From a staged file"
28448 msgstr "De un archivo MARC preparado"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28452 msgid "From a subscription"
28453 msgstr "Desde una suscripción"
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28457 msgid "From a suggestion"
28458 msgstr "Desde una sugerencia"
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28462 msgid "From an existing record: "
28463 msgstr "De un registro existente: "
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28467 msgid "From an external source"
28468 msgstr "De una fuente externa"
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28473 msgid "From any library"
28474 msgstr "De cualquier biblioteca"
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28478 msgid "From any library:"
28479 msgstr "De cualquier biblioteca:"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28483 msgid "From authid: "
28484 msgstr "Desde authid: "
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28488 msgid "From biblionumber: "
28489 msgstr "Desde biblionumber: "
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28493 msgid "From call number:"
28494 msgstr "Desde signatura topográfica:"
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28500 msgstr "Desde fecha:"
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28504 msgid "From existing orders (copy)"
28505 msgstr "A partir de pedidos existentes (copia)"
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28510 msgid "From home library"
28511 msgstr "De la biblioteca de origen"
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28515 msgid "From home library:"
28516 msgstr "De la biblioteca de origen:"
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28520 msgid "From item call number: "
28521 msgstr "Desde signatura: "
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28526 msgid "From local hold group"
28527 msgstr "Del grupo de reserva local"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28531 msgid "From local hold group:"
28532 msgstr "Del grupo de reserva local:"
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28536 msgid "From titles with highest hold ratios"
28537 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28541 msgid "From vendor: "
28542 msgstr "Del proveedor: "
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28570 msgstr "Pantalla completa"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28575 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28578 "Códigos de función (autor, editor, colaborador, etc.) utilizados en UNIMARC "
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28603 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28604 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28608 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28609 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28613 msgid "Fund amount:"
28614 msgstr "Monto del fondo:"
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28621 msgstr "Código del fondo"
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28626 msgid "Fund code: "
28627 msgstr "Código del fondo: "
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28631 msgid "Fund filters"
28632 msgstr "Filtros del fondo"
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28641 msgid "Fund list of budget "
28642 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28646 msgid "Fund locked"
28647 msgstr "Fondo bloqueado"
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28655 msgstr "Nombre del fondo"
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28659 msgid "Fund name: "
28660 msgstr "Nombre del fondo: "
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28664 msgid "Fund parent: "
28665 msgstr "Fondo padre: "
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28669 msgid "Fund remaining"
28670 msgstr "Fondo remanente"
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28674 msgid "Fund search"
28675 msgstr "Búsqueda de fondos"
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28680 msgstr "Fondo total"
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28703 #. For the first occurrence,
28704 #. %1$s: fund_code | html
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28723 msgid "GPL License"
28724 msgstr "Licencia GPL"
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28747 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28748 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28758 msgid "Gap between columns:"
28759 msgstr "Espacio entre columnas:"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28764 msgid "Gap between rows:"
28765 msgstr "Espacio entre filas:"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28769 msgid "Geauga County Public Library"
28770 msgstr "Geauga County Public Library"
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28786 #. For the first occurrence,
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28797 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28798 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28800 "Existencias generales: designador de estado de adquisición :: Este elemento "
28801 "de datos especifica el estado de adquisición de la unidad al momento del "
28802 "informe de existencias."
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28806 msgid "General holdings: completeness designator"
28807 msgstr "Existencias generales: designador de integridad"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28812 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28813 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28815 "Fondos generales: designador de retención :: estos datos especifican la "
28816 "política de retención de la unidad en el momento del informe de existencias."
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28820 msgid "General holdings: type of unit designator"
28821 msgstr "Fondos generales: designador de tipo de unidad"
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28825 msgid "General settings"
28826 msgstr "Configuración general"
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28831 msgid "Generate EDIFACT order"
28832 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28836 msgid "Generate a new client id/key pair"
28837 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28841 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28842 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28846 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28847 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
28849 #. INPUT type=submit name=discharge
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28851 msgid "Generate discharge"
28852 msgstr "Generar liberación de la deuda"
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28856 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28857 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28861 msgid "Generate new client id/secret pair"
28862 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
28864 #. INPUT type=button
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28866 msgid "Generate next"
28867 msgstr "Generar siguiente"
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28872 msgid "Geolocation: "
28873 msgstr "Geolocalización: "
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28878 msgid "Gestion des index MACLES"
28879 msgstr "Gestión del índice MACLES"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28883 msgid "Get Firefox add-on"
28884 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28888 msgid "Get desktop application"
28889 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28893 msgid "Get help on current subfield"
28894 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28903 msgid "Global system preferences"
28904 msgstr "Preferencias globales del sistema"
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28908 msgid "Glyphicons Free"
28909 msgstr "Glyphicons Free"
28911 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28937 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28938 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28943 msgid "Go to advanced search"
28944 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28948 msgid "Go to item details"
28949 msgstr "Ir a detalles de ítem"
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28953 msgid "Go to item search"
28954 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28960 msgid "Go to page : "
28961 msgstr "Ir a página: "
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28965 msgid "Go to receipt page"
28966 msgstr "Ir a la página de recepción"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28970 msgid "Go to record detail page"
28971 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28985 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28986 msgstr "Goethe-Institut, Alemania"
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28991 msgid "Gone no address"
28992 msgstr "Sin dirección"
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28996 msgid "Gone no address flag"
28997 msgstr "Indicador, Sin dirección"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
29001 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
29002 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Gotemburgo, Suecia"
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
29008 msgstr "Gubernamental"
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
29013 msgid "Grace period:"
29014 msgstr "Período de gracia:"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
29035 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
29036 "category 'PA_CLASS')"
29038 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
29039 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
29041 #. INPUT type=text name=group
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
29044 msgstr "Código de grupo"
29046 #. INPUT type=text name=groupdesc
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
29049 msgstr "Nombre de grupo"
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
29068 msgid "Groups of libraries: "
29069 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
29074 msgid "Guarantees:"
29075 msgstr "Tutelados:"
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
29079 msgid "Guarantor ID"
29080 msgstr "ID del garante"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
29084 msgid "Guarantor can view checkouts"
29085 msgstr "El garante puede ver préstamos"
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
29089 msgid "Guarantor firstname"
29090 msgstr "Nombre del garante"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
29094 msgid "Guarantor information"
29095 msgstr "Información del responsable"
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29099 msgid "Guarantor relationship"
29100 msgstr "Relación con el garante"
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29104 msgid "Guarantor surname"
29105 msgstr "Apellido del garante"
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29109 msgid "Guarantor title"
29110 msgstr "Título del garante"
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29120 msgid "Guarantors:"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29126 msgstr "Caja guía:"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29130 msgid "Guide grid:"
29131 msgstr "Cuadrícula guía:"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29138 msgid "Guided reports"
29139 msgstr "Informes guiados"
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29145 msgid "Guided reports wizard"
29146 msgstr "Asistente de informes guiados"
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29151 msgstr "Alineación H"
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29166 msgid "HTML message:"
29167 msgstr "Mensaje HTML:"
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29171 msgid "Halland County Library, Sweden"
29172 msgstr "Biblioteca del Condado de Halland, Suecia"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29181 msgid "Handy Shortcuts"
29182 msgstr "Atajos útiles"
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29187 msgid "Hard due date"
29188 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29192 msgid "Hard due date: "
29193 msgstr "Vencimiento estricto: "
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29197 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29198 msgstr "Biblioteca Pública Harrison Carmel, EE.UU."
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29207 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29208 msgstr "Bibliotecas del Distrito de Hauraki, Nueva Zelanda"
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29213 msgstr "Encabezado"
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29218 msgstr "Encabezado 1"
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29223 msgstr "Encabezado 2"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29228 msgstr "Encabezado 3"
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29233 msgstr "Encabezado 4"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29238 msgstr "Encabezado 5"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29243 msgstr "Encabezado 6"
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29247 msgid "Header cell"
29248 msgstr "Encabezado de la celda"
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29252 msgid "Header row could not be parsed"
29253 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29258 msgstr "Encabezados"
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29263 msgstr "Encabezamiento"
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29268 msgstr "Encabezado 1"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29273 msgstr "Encabezado 2"
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29278 msgstr "Encabezado 3"
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29283 msgstr "Encabezado 4"
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29288 msgstr "Encabezado 5"
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29293 msgstr "Encabezado 6"
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29306 msgid "Heading A-Z"
29307 msgstr "Encabezamiento A-Z"
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29320 msgid "Heading Z-A"
29321 msgstr "Encabezamiento Z-A"
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29326 msgstr "Encabezados"
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29333 #. For the first occurrence,
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29345 msgstr "Ayuda de entrada"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29349 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29350 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
29352 #. %1$s: shelfname | $raw
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29355 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29356 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29366 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29368 "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el complemento EJEMPLO."
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29373 msgid "Hidden by default"
29374 msgstr "Oculto por defecto"
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29379 msgstr "Ocultar MARC"
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29383 msgid "Hide SQL code"
29384 msgstr "Ocultar el código SQL"
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29388 msgid "Hide advanced pattern"
29389 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29396 msgstr "Ocultar todo"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29402 msgid "Hide all columns"
29403 msgstr "Ocultar toda las columnas"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29407 msgid "Hide already received orders"
29408 msgstr "Ocultar pedidos ya recibidos"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29413 msgstr "Ocultar gráfico"
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29417 msgid "Hide closed"
29418 msgstr "Ocultar cerrado"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29422 msgid "Hide default value fields"
29423 msgstr "Ocultar campos de valores predeterminados"
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29427 msgid "Hide details"
29428 msgstr "Ocultar detalles"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29432 msgid "Hide in OPAC"
29433 msgstr "Ocultar en el OPAC"
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29437 msgid "Hide in OPAC: "
29438 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29443 msgid "Hide inactive budgets"
29444 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29449 msgstr "Ocultar nuevo"
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29453 msgid "Hide or show columns for tables."
29454 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29458 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29460 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29466 msgstr "Ocultar lo ya visto"
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29470 msgid "Hide viewed"
29471 msgstr "Ocultar visto"
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29475 msgid "Hide window"
29476 msgstr "Ocultar ventana"
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29480 msgid "High demand item. "
29481 msgstr "Ítem en gran demanda. "
29483 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
29484 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29487 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29489 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
29491 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
29492 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29496 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29499 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
29500 "¿Prestar de todas formas?"
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29504 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29505 msgstr "Bibliotecas de Educación Superior de Massachusetts, EE.UU."
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29515 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29516 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29517 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29519 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
29520 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
29521 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
29522 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
29523 "forma automática."
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29542 msgid "History OPAC note:"
29543 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29547 msgid "History end date:"
29548 msgstr "Fecha final del historial:"
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29552 msgid "History staff note:"
29553 msgstr "Nota de historial administrativo:"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29557 msgid "History start date:"
29558 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29562 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29563 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29575 msgstr "Reservar el"
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29583 msgstr "Fecha de reserva"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29588 msgid "Hold details"
29589 msgstr "Detalles de la reserva"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29593 msgid "Hold expires on date:"
29594 msgstr "La reserva expira el día:"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29599 msgstr "Costo de reserva"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29605 msgstr "Costo de reserva: "
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29609 msgid "Hold filled for:"
29610 msgstr "Reserva llenada por:"
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29616 msgstr "Reservado por:"
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29620 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29621 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
29623 #. %1$s: nextreservtitle | html
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29626 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29627 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29631 msgid "Hold found: "
29632 msgstr "Reserva encontrada: "
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29636 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29637 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29641 msgid "Hold must be record level "
29642 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29646 msgid "Hold next available item "
29647 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29652 msgid "Hold pickup library match"
29653 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29657 msgid "Hold placed by : "
29658 msgstr "Reserva hecha por: "
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29663 msgid "Hold policy"
29664 msgstr "Política de reserva"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29669 msgstr "Tasa de reservas"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29673 msgid "Hold ratio:"
29674 msgstr "Tasa de reserva:"
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29679 msgid "Hold ratios"
29680 msgstr "Proporción de reservas"
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29684 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29685 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29689 msgid "Hold starts on date:"
29690 msgstr "La reserva comienza el día:"
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29694 msgid "Hold status "
29695 msgstr "Estado de reserva "
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29700 msgid "Holding libraries"
29701 msgstr "Bibliotecas depositarias"
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29712 msgid "Holding library"
29713 msgstr "Biblioteca depositaria"
29715 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29719 msgid "Holding library:"
29720 msgstr "Biblioteca depositaria:"
29722 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29725 msgid "Holdings (%s)"
29726 msgstr "Existencias (%s)"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29731 msgstr "Existencias:"
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29751 #. For the first occurrence,
29752 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29757 msgstr "Reservas (%s)"
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29762 msgid "Holds allowed (daily)"
29763 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29767 msgid "Holds allowed (daily): "
29768 msgstr "Reservas permitidas (diarias):"
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29773 msgid "Holds allowed (total)"
29774 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29778 msgid "Holds allowed (total): "
29779 msgstr "Reservas permitidas (total):"
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29785 msgid "Holds awaiting pickup"
29786 msgstr "Reservas en espera de retiro"
29788 #. %1$s: show_date | $KohaDates
29789 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29792 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29793 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29798 msgid "Holds history"
29799 msgstr "Historial de reservas"
29801 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29804 msgid "Holds history for %s"
29805 msgstr "Historial de reservas de %s"
29807 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29810 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29812 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29818 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29819 msgstr "Reservas en este ítem: %s / Total de reservas en este registro: %s"
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29824 msgid "Holds on this record: %s"
29825 msgstr "Reservas en este registro: %s"
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29830 msgid "Holds per record (count)"
29831 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29835 msgid "Holds per record (count): "
29836 msgstr "Reservas por registro (recuento):"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29843 msgid "Holds queue"
29844 msgstr "Cola de reservas"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29850 msgid "Holds statistics"
29851 msgstr "Estadísticas de reservas"
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29855 msgid "Holds to place (count)"
29856 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29861 msgid "Holds to pull"
29862 msgstr "Reservas a preparar"
29864 #. %1$s: from | $KohaDates
29865 #. %2$s: to | $KohaDates
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29868 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29869 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
29871 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
29872 #. %2$s: overcount | html
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29875 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29876 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29880 msgid "Holds waiting:"
29881 msgstr "Reservas en espera:"
29883 #. %1$s: reservecount | html
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29886 msgid "Holds waiting: %s"
29887 msgstr "Reservas en espera: %s"
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29897 msgid "Holiday exception"
29898 msgstr "Excepción por feriado"
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29902 msgid "Holiday only on this day"
29903 msgstr "Feriado sólo en este día"
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29907 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29908 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29912 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29913 msgstr "El feriado se repite todos los años"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29918 msgid "Holiday repeating weekly"
29919 msgstr "Feriado de repetición semanal"
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29924 msgid "Holiday repeating yearly"
29925 msgstr "Feriado de repetición anual"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29929 msgid "Holidays on a range"
29930 msgstr "Feriados en un rango"
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29934 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29935 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30213 msgid "Home libraries"
30214 msgstr "Bibliotecas de origen"
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30242 msgid "Home library"
30243 msgstr "Biblioteca de origen"
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30247 msgid "Home library (branchcode)"
30248 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30252 msgid "Home library unknown."
30253 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30259 msgid "Home library:"
30260 msgstr "Biblioteca de origen:"
30262 #. For the first occurrence,
30263 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30267 msgid "Home library: %s"
30268 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30272 msgid "Horizontal bar:"
30273 msgstr "Barra horizontal:"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30277 msgid "Horizontal line"
30278 msgstr "Línea horizontal"
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30282 msgid "Horizontal space"
30283 msgstr "Espacio horizontal"
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30290 msgid "Horizontal: "
30291 msgstr "Horizontal: "
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30295 msgid "Horowhenua Library Trust"
30296 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30298 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30301 msgid "Host records"
30302 msgstr "Registros documentos fuente"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30306 msgid "Hostname/Port"
30307 msgstr "Hostname/puerto"
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30312 msgstr "Nombre del host: "
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30316 msgid "Hotchkiss School, USA"
30317 msgstr "Escuela Hotchkiss, EE.UU."
30319 #. For the first occurrence,
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30329 msgid "Hourly rental charge"
30330 msgstr "Costo de alquiler por hora"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30334 msgid "Hourly rental charge:"
30335 msgstr "Costo de alquiler por hora:"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30339 msgid "Hourly rental charge: "
30340 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30344 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30345 msgstr "Alquileres por hora usan calendario: "
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30360 msgstr "Préstamo domiciliar"
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30364 msgid "Housebound details"
30365 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
30367 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30370 msgid "Housebound details for %s"
30371 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30377 msgid "Housebound roles"
30378 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30382 msgid "How many issues do you want to receive?"
30383 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30387 msgid "How should patrons be deleted?"
30388 msgstr "¿Cómo se deben eliminar los usuarios?"
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30392 msgid "How to process items: "
30393 msgstr "Como procesar los ítems: "
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30397 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30398 msgstr "Hrvatski (Croata)"
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30409 msgstr "Texto gigante"
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30413 msgid "I encountered some problems."
30414 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30418 msgid "I received this from you:"
30419 msgstr "He recibido esto de usted:"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30423 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30424 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30448 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30449 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a la "
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30453 msgid "ILL request log"
30454 msgstr "Registro de solicitudes de PIB"
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30458 msgid "ILL request log "
30459 msgstr "Registro de solicitudes de PIB "
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30465 msgid "ILL requests"
30466 msgstr "Solicitudes de PIB"
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30471 msgid "ILL requests history"
30472 msgstr "Historial de solicitudes de PIB"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30476 msgid "IM_notification.ogg"
30477 msgstr "IM_notification.ogg"
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30481 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30482 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30496 msgid "IP address has changed, please log in again "
30497 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30501 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30502 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30535 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30536 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30541 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30542 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30546 msgid "ISBN, author or title:"
30547 msgstr "ISBN, autor o título:"
30549 #. %1$s: isbneanissn | html
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30552 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30553 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30577 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30583 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
30584 #. %2$s: isbn | $raw
30585 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30590 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30591 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30600 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30601 msgstr "códigos de idioma estándar ISO 639-2"
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30611 msgstr "ISO 8859-1"
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30615 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30616 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30621 msgstr "Código ISO"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30626 msgstr "Código ISO: "
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30672 #. For the first occurrence,
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30684 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30685 "dots, colons or underscores."
30687 "El Id debe comenzar con una letra, seguida solamente por letras, números, "
30688 "guiones, puntos, dos puntos o guiones bajos."
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30698 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30699 "new one or overwrite the old one."
30701 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
30702 "sobreescribir el viejo."
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30707 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30708 "on this template from the public catalog."
30710 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
30711 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30717 msgid "If all unavailable"
30718 msgstr "Si todo no está disponible"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30722 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30723 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30729 msgid "If any unavailable"
30730 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30735 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
30736 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30737 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30739 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
30740 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
30741 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
30742 "definido el atributo."
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30747 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30748 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30749 "days until due, directly."
30751 "Si se tilda, el cargo diario se calculará utilizando el calendario para "
30752 "excluir los días festivos. Si no se tilda, la tarifa se calculará en función "
30753 "del número de días hasta el vencimiento, directamente."
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30758 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30759 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30760 "hours until due, directly."
30762 "Si se tilda, el cargo por hora se calculará utilizando el calendario para "
30763 "excluir los días festivos. Si no se marca, la tarifa se calculará en función "
30764 "del número de horas hasta el vencimiento, directamente."
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30769 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30772 "Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros en la "
30773 "búsqueda avanzada del OPAC."
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30778 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30781 "Si está marcado, las nuevas suscripciones que se creen serán, "
30782 "automáticamente, compartidas con Mana KB."
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30787 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30788 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30790 "Si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
30791 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
30792 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta."
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30797 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30798 "already exists for a library, no change is made."
30800 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
30801 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30806 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30809 "Si se combinan varias teclas deben estar en el orden especificado: Shift-Cmd-"
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30815 msgid "If empty, English is used"
30816 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30820 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30821 msgstr "Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30826 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30828 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
30829 "serán eliminados."
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30834 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30835 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30836 "and a colon should precede each value. For example: "
30838 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
30839 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
30840 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30845 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30846 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30851 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30854 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
30855 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30859 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30860 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30865 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30866 "with a valid email address."
30868 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
30869 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30874 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30875 "this club template."
30877 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
30878 "modificar esta plantilla del club."
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30882 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30883 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
30885 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30886 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30890 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30891 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30892 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30894 "Si la relación es la que desea, agréguela a la preferencia de sistema "
30895 "'borrowerRelationship', de lo contrario, haga que el administrador de su "
30896 "sistema corrija los valores en %s y/o %s en la base de datos."
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30901 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30902 "policies can be overridden by your circulation staff."
30904 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
30905 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30910 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30911 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30914 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
30915 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
30916 "un dado tipo de ítem. "
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30921 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30922 "you can check corresponding boxes below. "
30924 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
30925 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30929 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30930 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
30932 #. For the first occurrence,
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30937 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30939 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
30940 "barra de herramientas"
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30945 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30946 "entries or a blank page"
30948 "Si está utilizando una plantilla sin códigos de barra, esto puede resultar "
30949 "en perder entradas o una página en blanco"
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30953 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30954 msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede "
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30959 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30960 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30962 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
30963 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
30964 "mostrará de inmediato."
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30969 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30970 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30972 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
30973 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
30974 "mostrará de inmediato. "
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30979 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30981 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30987 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30990 "Si no especifica una fecha de vencimiento, será establecida de acuerdo a las "
30991 "reglas de circulación"
30993 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30997 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30998 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
31000 "Si no desea prestar el ítem a %s y si hacerlo en su lugar a un usuario "
31001 "estadístico local, seleccione el usuario aquí"
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
31006 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
31009 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
31014 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
31015 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31019 msgid "If you have a shibboleth account, please "
31020 msgstr "Si posee una cuenta shibboleth, por favor "
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
31025 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
31026 "in the patron categories dropdown box. "
31028 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
31029 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
31034 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
31035 "a delay value is required."
31037 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
31038 "usuario), se requiere un valor de demora."
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
31043 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
31044 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
31046 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
31047 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
31048 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
31053 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
31054 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
31056 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
31057 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
31059 #. For the first occurrence,
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31077 msgstr "Ignorar todo"
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
31081 msgid "Ignore and return to transfers: "
31082 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
31086 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
31087 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
31096 msgid "Illustrations"
31097 msgstr "Ilustraciones"
31099 #. For the first occurrence,
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31126 msgid "Image description"
31127 msgstr "Descripción de la imagen"
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31131 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31132 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31137 msgstr "Archivo imagen"
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31142 msgstr "Lista de imágenes"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31146 msgid "Image name: "
31147 msgstr "Nombre de la imagen: "
31149 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31152 msgid "Image name: %s"
31153 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
31155 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
31156 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31159 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31160 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
31162 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31166 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31168 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31177 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31178 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31180 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
31181 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
31183 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31187 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31188 "the error log for more details. %s"
31190 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
31191 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
31193 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31196 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31197 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
31199 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31203 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31204 "maximum size). %s"
31206 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
31207 "en línea por tamaño máximo). %s"
31209 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31212 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31213 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
31215 #. For the first occurrence,
31216 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31221 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31223 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31227 msgid "Image options"
31228 msgstr "Opciones de imagen"
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31233 msgid "Image source: "
31234 msgstr "Fuente de la imagen: "
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31238 msgid "Image successfully uploaded"
31239 msgstr "Imagen cargada con éxito"
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31243 msgid "Image title"
31244 msgstr "Título de la imagen"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31248 msgid "Image upload results :"
31249 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31254 msgid "Image(s) successfully deleted"
31255 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31275 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31278 msgid "Images (%s)"
31279 msgstr "Imágenes (%s)"
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31283 msgid "Images for "
31284 msgstr "Imágenes para "
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31301 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31305 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31308 "Importar estructura de la hoja de carga %s (campos, subcampos) desde un "
31309 "archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31314 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31315 "details (used only if no information is filled for the item):"
31317 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
31318 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31323 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31325 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31330 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31331 msgstr "Importar un registro MARC (ISO2709) o MARCXML"
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31335 msgid "Import batch deleted successfully"
31336 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31341 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31342 "file (.csv or .ods)"
31344 "Importar la estructura de la hoja de carga predeterminada (campos, "
31345 "subcampos) desde un archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31351 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31354 "Importar estructura de hoja de carga (campos, subcampos) desde un archivo de "
31355 "hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31359 msgid "Import into the borrowers table"
31360 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31364 msgid "Import patron data"
31365 msgstr "Importar datos de usuario"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31369 msgid "Import patron data "
31370 msgstr "Importar datos de usuario "
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31377 msgid "Import patrons"
31378 msgstr "Importar usuarios"
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31382 msgid "Import quotes"
31383 msgstr "Importar frases"
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31387 msgid "Import record..."
31388 msgstr "Importar registro..."
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31392 msgid "Import results :"
31393 msgstr "Resultados de importación:"
31395 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31397 msgid "Import this batch into the catalog"
31398 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31405 msgstr "Importante"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31413 msgid "Important: "
31414 msgstr "Importante: "
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31419 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31420 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31421 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31422 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31424 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
31425 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
31426 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
31427 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
31428 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
31429 "prestado cualquier DVD."
31431 #. For the first occurrence,
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31441 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31442 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31446 msgid "In framework:"
31447 msgstr "En la hoja de trabajo:"
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31452 msgid "In months: "
31453 msgstr "En meses: "
31455 #. For the first occurrence,
31456 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
31457 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31461 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31463 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31468 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31469 "records must be up-to-date on this computer: "
31471 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
31472 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31477 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31478 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31480 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
31481 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
31482 "administrativos (superbibliotecario)."
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31489 msgstr "En tránsito"
31491 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
31492 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
31493 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31496 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31497 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31504 #. For the first occurrence,
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31509 msgid "In your cart"
31510 msgstr "En su carrito"
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31526 msgid "Inactive budgets"
31527 msgstr "Presupuestos inactivos"
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31531 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31532 msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
31534 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31537 msgid "Include archived suggestions in the search"
31538 msgstr "Incluir sugerencias archivadas en la búsqueda"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31542 msgid "Include archived:"
31543 msgstr "Incluir archivados:"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31547 msgid "Include expired subscriptions: "
31548 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31552 msgid "Include ordered"
31553 msgstr "Incluir ordenado"
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31557 msgid "Include suspended"
31558 msgstr "Incluir suspendido"
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31565 msgid "Include tax "
31566 msgstr "Incluye impuestos "
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31571 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31574 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
31575 "la Base de datos."
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31579 msgid "Income (cash)"
31580 msgstr "Ingresos (en efectivo)"
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31584 msgid "Inconsistency detected!"
31585 msgstr "¡Inconsistencia detectada!"
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31589 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31590 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31594 msgid "Increase indent"
31595 msgstr "Aumentar sangría"
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31601 msgstr "Indefinido"
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31605 msgid "Indexed in:"
31606 msgstr "Indexados en:"
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31615 msgid "Indicator 1"
31616 msgstr "Indicador 1"
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31620 msgid "Indicator 2"
31621 msgstr "Indicador 2"
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31625 msgid "Individual libraries:"
31626 msgstr "Bibliotecas individuales:"
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31631 msgstr "Información"
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31636 msgstr "Información:"
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31645 msgid "Information"
31646 msgstr "Información"
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31652 msgid "Inherit from settings"
31653 msgstr "Heredar de las configuraciones"
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31659 msgid "Inherit from system preferences"
31660 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31664 msgid "Initial float"
31665 msgstr "Punto flotante inicial"
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31669 msgid "Initial float: "
31670 msgstr "Punto flotante inicial: "
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31683 msgstr "Iniciales: "
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31692 msgid "Inner counter"
31693 msgstr "Contador interno"
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31697 msgid "Inner counter "
31698 msgstr "Contador interno "
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31702 msgid "Inner counter:"
31703 msgstr "Contador interno:"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31707 msgid "Inner counter: "
31708 msgstr "Contador interno: "
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert column after"
31723 msgstr "Insertar columna después"
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert column before"
31728 msgstr "Insertar columna antes"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31732 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31733 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31737 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31738 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31742 msgid "Insert date\\/time"
31743 msgstr "Ingresar fecha\\/hora"
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31747 msgid "Insert delimiter (‡)"
31748 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31752 msgid "Insert image"
31753 msgstr "Insertar imagen"
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31757 msgid "Insert line break"
31758 msgstr "Insertar salto de línea"
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31762 msgid "Insert link"
31763 msgstr "Insertar un enlace"
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31767 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31768 msgstr "Insertar enlace (si el complemento de enlace está activado)"
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31772 msgid "Insert row after"
31773 msgstr "Insertar fila después"
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31777 msgid "Insert row before"
31778 msgstr "Insertar fila antes"
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31782 msgid "Insert table"
31783 msgstr "Insertar tabla"
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31787 msgid "Insert template"
31788 msgstr "Insertar plantilla"
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31792 msgid "Insert template..."
31793 msgstr "Insertar plantilla..."
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31797 msgid "Insert video"
31798 msgstr "Insertar vídeo"
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31802 msgid "Insert\\/Edit Link"
31803 msgstr "Agregar\\/Editar Enlace"
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31807 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31808 msgstr "Agregar\\/Editar código de muestra"
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31812 msgid "Insert\\/edit image"
31813 msgstr "Agregar\\/editar imagen"
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31817 msgid "Insert\\/edit link"
31818 msgstr "Agregar\\/editar enlace"
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31822 msgid "Insert\\/edit media"
31823 msgstr "Agregar\\/editar media"
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31827 msgid "Insert\\/edit video"
31828 msgstr "Agregar\\/editar vídeo"
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31835 #. %1$s: upgrade_module.version | html
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31838 msgid "Installed version: %s "
31839 msgstr "Versión instalada: %s "
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31844 msgid "Instructions"
31845 msgstr "Instrucciones"
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31849 msgid "Instructor search:"
31850 msgstr "Búsqueda de instructor:"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31855 msgid "Instructors"
31856 msgstr "Instructores"
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31860 msgid "Instructors:"
31861 msgstr "Instructores:"
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31867 msgid "Insufficient privileges."
31868 msgstr "Insuficientes permisos."
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31889 msgid "Interlibrary loan request details"
31890 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31894 msgid "Interlibrary loans"
31895 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31899 msgid "Interlibrary loans tables"
31900 msgstr "Tablas de préstamos interbibliotecarios"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31904 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31905 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31914 msgid "Internal note"
31915 msgstr "Nota interna"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31920 msgid "Internal note:"
31921 msgstr "Nota interna:"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31932 msgid "Internal note: "
31933 msgstr "Nota interna: "
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31937 msgid "Internal search error"
31938 msgstr "Error interno de la búsqueda"
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31942 msgid "Internationalization and localization"
31943 msgstr "Internacionalización y localización"
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31947 msgid "Into an application"
31948 msgstr "En la aplicación"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31952 msgid "Into an application "
31953 msgstr "En la aplicación "
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31963 msgid "Into an application:"
31964 msgstr "En una aplicación:"
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31970 msgid "Into an application: "
31971 msgstr "En una aplicación: "
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31980 msgid "Invalid authority type"
31981 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31985 msgid "Invalid barcodes"
31986 msgstr "Códigos de barras no válidos"
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31990 msgid "Invalid collection id"
31991 msgstr "Id de colección no válida"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31996 msgid "Invalid course!"
31997 msgstr "Curso inválido!"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32001 msgid "Invalid day entered in field %s"
32002 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32006 msgid "Invalid indicators"
32007 msgstr "Indicadores no válidos"
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
32011 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
32012 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32016 msgid "Invalid month entered in field %s"
32017 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
32021 msgid "Invalid number of copies"
32022 msgstr "Número de copias no válido"
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32026 msgid "Invalid record"
32027 msgstr "Registro no válido"
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32031 msgid "Invalid tag number"
32032 msgstr "Número de etiqueta no válida"
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
32037 msgid "Invalid username or password"
32038 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
32043 msgid "Invalid value for %s"
32044 msgstr "Valor incorrecto para %s"
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32048 msgid "Invalid year entered in field %s"
32049 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
32057 msgstr "Inventario"
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
32067 msgid "Inventory number"
32068 msgstr "Número de inventario"
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
32087 msgid "Invoice detail page"
32088 msgstr "Página de detalles de la factura"
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32092 msgid "Invoice details"
32093 msgstr "Detalles de factura"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32097 msgid "Invoice has been modified"
32098 msgstr "Factura ha sido modifcada"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32102 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32103 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32107 msgid "Invoice item price includes tax: "
32108 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32114 msgid "Invoice no."
32115 msgstr "Factura nro."
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32119 msgid "Invoice no.: "
32120 msgstr "Factura Nro.: "
32122 #. %1$s: invoicenumber | html
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32125 msgid "Invoice no.: %s"
32126 msgstr "Factura nro.: %s"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32130 msgid "Invoice no:"
32131 msgstr "Factura nro.:"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32139 msgid "Invoice number"
32140 msgstr "Número de factura"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32144 msgid "Invoice number reverse"
32145 msgstr "Número de factura reverso"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32153 msgid "Invoice number:"
32154 msgstr "Número de factura:"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32159 msgid "Invoice prices are: "
32160 msgstr "Los precios en la factura son: "
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32164 msgid "Invoice prices:"
32165 msgstr "Precios de la factura:"
32167 #. %1$s: invoicenumber | html
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32170 msgid "Invoice: %s"
32171 msgstr "Factura: %s"
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32190 msgid "Invoices enabled: "
32191 msgstr "Facturas habilitadas: "
32193 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32196 msgid "Invoicing %s "
32197 msgstr "Facturación %s "
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32201 msgid "Invoicing, "
32202 msgstr "Facturación, "
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32206 msgid "Irma Birchall"
32207 msgstr "Irma Birchall"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32211 msgid "Irregularity:"
32212 msgstr "Irregularidad:"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32218 msgstr "Es una URL:"
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32222 msgid "Is hidden by default"
32223 msgstr "Está oculto por defecto"
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32227 msgid "Is local hold group"
32228 msgstr "Es un grupo de reserva local"
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32233 msgid "Is local hold group "
32234 msgstr "Es un grupo de reserva local "
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32239 msgid "Is this a duplicate of "
32240 msgstr "¿Es este un duplicado de "
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32258 msgstr "Préstamo #"
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32263 msgid "Issue history"
32264 msgstr "Historial de fascículo"
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32269 msgid "Issue number"
32270 msgstr "Número de ítem"
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32275 msgid "Issue payout"
32276 msgstr "Emitir pago"
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32284 msgid "Issue refund"
32285 msgstr "Emitir reembolso"
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32289 msgid "Issue refund from "
32290 msgstr "Emitir reembolso de "
32292 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32295 msgid "Issue requested item to %s"
32296 msgstr "Emitir el ítem requerido a %s"
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32309 msgstr "Ejemplar: "
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32314 msgstr "Ejemplares"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32318 msgid "Issues per unit"
32319 msgstr "Ejemplares por unidad"
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32323 msgid "Issues per unit is required"
32324 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32328 msgid "Issues per unit: "
32329 msgstr "Ejemplares por unidad: "
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32333 msgid "Issuing library"
32334 msgstr "Sede de préstamo"
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32338 msgid "Issuing rules"
32339 msgstr "Reglas de entrega"
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32343 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32344 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente "
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32349 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32351 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32357 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32358 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32360 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
32361 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32388 #. For the first occurrence,
32389 #. %1$s: loopro.object | html
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32396 #. %1$s: item.item_id | html
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32399 msgid "Item Record %s"
32400 msgstr "Registro de ítem %s"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32407 #. INPUT type=text name=barcode
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32409 msgid "Item barcode"
32410 msgstr "Código de barras de ítem"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32415 msgid "Item barcode:"
32416 msgstr "Código de barras de ítem:"
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32420 msgid "Item barcodes:"
32421 msgstr "Código de barras de ítems:"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32426 msgid "Item call number"
32427 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32431 msgid "Item callnumber between: "
32432 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32436 msgid "Item callnumber:"
32437 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32441 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32442 msgstr "Este ítem no puede ser renovado porque es un préstamo in situ"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32447 msgid "Item checked out"
32448 msgstr "Ítem prestado"
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32454 msgid "Item circulation alerts"
32455 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32462 msgstr "Conteo de ítems"
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32466 msgid "Item damaged"
32467 msgstr "Ejemplar dañado"
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32471 msgid "Item details"
32472 msgstr "Detalles del ítem"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32477 msgid "Item floats"
32478 msgstr "Ítem flotante"
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32482 msgid "Item has been claimed as returned."
32483 msgstr "El ejemplar ha sido marcado como devuelto."
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32487 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32488 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32492 msgid "Item has been withdrawn"
32493 msgstr "Ítem ha sido retirado"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32497 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32498 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32502 msgid "Item has been withdrawn."
32503 msgstr "Ítem ha sido retirado."
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32507 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32508 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32512 msgid "Item holding library:"
32513 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32519 msgid "Item holds / Total holds"
32520 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32524 msgid "Item home library:"
32525 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32530 msgid "Item information"
32531 msgstr "Información del ítem"
32533 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
32534 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
32535 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32538 msgid "Item information %s%s %s "
32539 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32543 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32544 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32548 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32549 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32553 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32554 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32558 msgid "Item is already at destination library."
32559 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32563 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32564 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
32566 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32567 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32571 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32572 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32576 msgid "Item is not allowed renewal."
32577 msgstr "No se permite la renovación del ítem."
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32581 msgid "Item is restricted"
32582 msgstr "El ítem está restringido"
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32586 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32587 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32591 msgid "Item is restricted."
32592 msgstr "El ítem está restringido."
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32596 msgid "Item is withdrawn."
32597 msgstr "Ítem retirado."
32600 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32603 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32604 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
32606 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32609 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32610 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32614 msgid "Item location filters"
32615 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32619 msgid "Item not checked out."
32620 msgstr "Ítem no prestado."
32622 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32623 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32627 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32628 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32633 msgid "Item not found."
32634 msgstr "El ítem no encontrado."
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32639 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32642 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
32643 "registro de todas formas)"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32647 msgid "Item number"
32648 msgstr "Número de ítem"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32652 msgid "Item number (internal)"
32653 msgstr "Número de ítem (interno)"
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32657 msgid "Item number file: "
32658 msgstr "Archivo de número de ítem: "
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32664 msgstr "Solamente ítem"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32669 msgid "Item processing:"
32670 msgstr "Procesamiento del ítem:"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32674 msgid "Item records"
32675 msgstr "Registros de ejemplares"
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32679 msgid "Item records were last synced on: "
32680 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32684 msgid "Item renewed:"
32685 msgstr "Ejemplar renovado:"
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32690 msgid "Item returns home"
32691 msgstr "Sede de devolución de ítem"
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32695 msgid "Item returns to issuing branch"
32696 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32700 msgid "Item returns to issuing library"
32701 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32706 msgid "Item search"
32707 msgstr "Búsqueda de ítem"
32709 #. %1$s: field.label | html
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32712 msgid "Item search field: %s"
32713 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32720 msgid "Item search fields"
32721 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32725 msgid "Item search results"
32726 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32730 msgid "Item shelving location updated. "
32731 msgstr "Ubicación del ítem en estantería actualizada. "
32733 #. %1$s: reqbrchname | html
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32736 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32737 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32741 msgid "Item sorting"
32742 msgstr "Ordenación de ítem"
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32747 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32750 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
32751 "registro para corregir el estado del ítem"
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32756 msgstr "Etiqueta del ítem"
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32760 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32761 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32809 msgstr "Tipo de ítem"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32813 msgid "Item type already exists!"
32814 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32818 msgid "Item type code: "
32819 msgstr "Código del tipo de ítem: "
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32823 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32825 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32830 msgid "Item type is normally not for loan."
32831 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32835 msgid "Item type not for loan."
32836 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32849 msgstr "Tipo de ítem:"
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32862 msgid "Item type: "
32863 msgstr "Tipo de ítem: "
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32876 msgstr "Tipos de ítem"
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32880 msgid "Item types "
32881 msgstr "Tipos de ítem "
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32885 msgid "Item types administration"
32886 msgstr "Administración de tipos de ítem"
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32891 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32892 "books, CDs, or DVDs."
32894 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
32895 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
32897 #. For the first occurrence,
32898 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32902 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32903 msgstr "El ítem fue prestado a %s y será devuelto automáticamente."
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32907 msgid "Item was lost, now found."
32908 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32912 msgid "Item was on loan to "
32913 msgstr "El ítem está prestado a "
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32917 msgid "Item with barcode "
32918 msgstr "Ítem con código de barras "
32920 #. %1$s: barcode | html
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32923 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32924 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32931 #. %1$s: batch_id | html
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32934 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32935 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
32937 #. %1$s: batch_id | html
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32940 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32941 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32951 msgstr "Número de ítem"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32956 msgid "Itemnumbers not found"
32957 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32973 msgid "Items added"
32974 msgstr "Ítems agregados"
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32978 msgid "Items added to rota:"
32979 msgstr "Ítems agregados a la rotación:"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32983 msgid "Items already on this rota:"
32984 msgstr "Ítems que ya están en esta rotación:"
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32989 msgid "Items available"
32990 msgstr "Ítems disponibles"
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32994 msgid "Items checked out"
32995 msgstr "Ítem prestados"
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
33000 msgid "Items expected"
33001 msgstr "Ítems esperados"
33003 #. %1$s: title | html
33004 #. %2$s: IF ( author )
33005 #. %3$s: author | html
33007 #. %5$s: biblionumber | html
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
33010 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
33011 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
33015 msgid "Items for purchase"
33016 msgstr "Ítems para la compra"
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
33020 msgid "Items found on other rotas:"
33021 msgstr "Ítems encontrados en otras rotaciones:"
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
33028 #. %1$s: batch_id | html
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
33031 msgid "Items in batch number %s"
33032 msgstr "Los ítems en el lote %s"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
33036 msgid "Items in your cart: %s"
33037 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
33043 msgstr "Lista de ítems"
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
33048 msgstr "Ítems perdidos"
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
33052 msgid "Items needed"
33053 msgstr "Ítems necesarios"
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
33060 msgid "Items with no checkouts"
33061 msgstr "Ítems nunca prestados"
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
33080 msgstr "Tipo de ítem"
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
33085 msgstr "Tipo de ítem"
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33103 #. For the first occurrence,
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33114 msgid "JavaScript Cookie"
33115 msgstr "Cookie de JavaScript"
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33119 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33120 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33124 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33125 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33130 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33131 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33135 msgid "Jenkins maintainer:"
33136 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33140 msgid "Jenkins maintainers:"
33141 msgstr "Actualizadores de Jenkins:"
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33155 msgid "Job progress: "
33156 msgstr "Avance del trabajo: "
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33160 msgid "Jobs already entered"
33161 msgstr "Trabajo ya ingresado"
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33168 #. For the first occurrence,
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33181 #. For the first occurrence,
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33192 msgstr "Justificar"
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33201 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33202 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33206 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33207 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33211 msgid "Kazik Pietruszewski"
33212 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33214 #. %1$s: budget_period_description | html
33215 #. %2$s: bookfund | html
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33218 msgid "Keep current (%s - %s)"
33219 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33223 msgid "Keep existing manager"
33224 msgstr "Mantener administrador existente"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33229 msgid "Keep issue number"
33230 msgstr "Mantener el número de fascículo"
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33239 msgid "Keyboard layout "
33240 msgstr "Distribución del teclado "
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33245 msgid "Keyboard shortcuts"
33246 msgstr "Atajos de teclado"
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33250 msgid "Keyboard shortcuts "
33251 msgstr "Atajos de teclado "
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33259 msgstr "Palabra clave"
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33266 msgid "Keyword (any): "
33267 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33274 msgstr "Palabra clave:"
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33279 msgstr "Palabra clave: "
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33284 msgstr "Palabra clave"
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33289 msgstr "Palabras claves:"
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33306 #. %1$s: short_version | html
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33309 msgid "Koha %s release team"
33310 msgstr "Equipo de publicación de Koha %s"
33312 #. %1$s: IF ( nopermission )
33314 #. %3$s: IF ( timed_out )
33316 #. %5$s: IF ( different_ip )
33318 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
33320 #. %9$s: IF ( loginprompt )
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33325 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33326 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33328 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
33329 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
33332 #. %1$s: IF ( nopermission )
33334 #. %3$s: IF ( timed_out )
33336 #. %5$s: IF ( different_ip )
33338 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
33339 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
33341 #. %10$s: IF ( loginprompt )
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33346 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33347 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33350 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
33351 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
33352 "%sIngresar a Koha%s "
33354 #. %1$s: IF op == 'view'
33355 #. %2$s: shelf.shelfname | html
33358 #. %5$s: IF op == 'add_form'
33360 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
33361 #. %8$s: shelf.shelfname | html
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33366 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
33367 "list%s%s › Edit list %s%s"
33369 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
33370 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33374 msgid "Koha › About Koha"
33375 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
33377 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33383 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
33384 "order internal note %s "
33386 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
33387 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33391 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
33392 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33396 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
33397 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33401 msgid "Koha › Acquisitions"
33402 msgstr "Koha › Adquisiciones"
33404 #. %1$s: IF op == 'save'
33405 #. %2$s: IF ( suggestionid )
33406 #. %3$s: suggestionid | html
33409 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
33410 #. %7$s: suggestionid | html
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33416 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
33417 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
33418 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33420 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
33421 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
33422 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
33424 #. %1$s: IF ( add_form )
33425 #. %2$s: IF ( basketno )
33426 #. %3$s: basketname | html
33428 #. %5$s: booksellername | html
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33434 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33437 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
33438 "cesta a %s %s %s "
33440 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33441 #. %2$s: basket.basketno | html
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33446 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
33449 "Koha › Adquisiciones › %s Cesta %s › Duplicar pedidos "
33452 #. %1$s: IF ( date )
33453 #. %2$s: name | html
33454 #. %3$s: IF ( invoice )
33455 #. %4$s: invoice | html
33457 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
33459 #. %8$s: name | html
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33464 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33465 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33467 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
33468 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
33470 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
33472 #. %3$s: basketname | html
33473 #. %4$s: basketno | html
33474 #. %5$s: booksellername | html
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33477 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33478 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
33480 #. %1$s: IF ( opsearch )
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33486 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
33487 "external source › Search results%s"
33489 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
33490 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
33492 #. %1$s: IF ( order_loop )
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33498 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
33501 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
33502 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
33504 #. %1$s: IF ( booksellername )
33505 #. %2$s: booksellername | html
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33511 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
33512 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33514 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
33515 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33519 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
33521 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
33523 #. %1$s: basketno | html
33524 #. %2$s: IF ( ordernumber )
33525 #. %3$s: ordernumber | html
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33531 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
33532 "details (line #%s)%sNew order%s"
33534 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
33535 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
33537 #. %1$s: basketno | html
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33541 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
33543 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
33546 #. %1$s: basketno | html
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33549 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
33550 msgstr "Koha › Adquisiciones › Cesta (%s)"
33552 #. %1$s: IF ( add_form )
33553 #. %2$s: IF ( contractnumber )
33554 #. %3$s: contractname | html
33558 #. %7$s: IF ( else )
33559 #. %8$s: booksellername | html
33561 #. %10$s: IF ( add_validate )
33563 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
33564 #. %13$s: contractnumber | html
33566 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33571 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
33572 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33573 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33575 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
33576 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
33577 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33581 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
33582 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes de despliegue de EDIFACT"
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33586 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
33587 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes EDIFACT"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33591 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
33592 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33596 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
33597 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33601 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
33602 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33606 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
33607 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33611 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
33612 msgstr "Koha › Adquisiciones › Detalles del pedido"
33614 #. %1$s: IF ( batch_details )
33615 #. %2$s: import_batch_id | html
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33621 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
33622 "Batch %s %s › Batch list %s "
33624 "Koha › Adquisiciones › Pedidos registros MARC preparados%s "
33625 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33629 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
33630 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
33632 #. %1$s: name | html
33633 #. %2$s: IF ( invoice )
33634 #. %3$s: invoice | html
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33639 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33641 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
33644 #. %1$s: name | html
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33647 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
33648 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33652 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
33653 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33657 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
33658 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33662 msgid "Koha › Add to list"
33663 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33667 msgid "Koha › Administration"
33668 msgstr "Koha › Administración"
33671 #. %2$s: CASE 'add_form'
33673 #. %4$s: field.name | html
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33681 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
33682 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33684 "Koha › Administración › %s %s%sModificar campo adicional "
33685 "'%s'%sAgregar campo adicional%s %sAdministrar campos adicionales %s "
33687 #. %1$s: IF op =='add_form'
33688 #. %2$s: IF credit_type.code
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33696 "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify "
33697 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33699 "Koha › Administración › %s Tipos de crédito › %s "
33700 "Modificar tipo de crédito %s Nuevo tipo de crédito %s %s Tipos de crédito %s "
33702 #. %1$s: IF op =='add_form'
33703 #. %2$s: IF debit_type.code
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33711 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
33712 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33714 "Koha › Administración › %s Tipos de débito › %s "
33715 "Modificar tipo de débito %s Nuevo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33717 #. %1$s: IF ( add_form )
33718 #. %2$s: IF ( modify )
33719 #. %3$s: searchfield | html
33723 #. %7$s: IF ( add_validate )
33725 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33726 #. %10$s: searchfield | html
33727 #. %11$s: searchfield | html
33729 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
33731 #. %15$s: IF ( else )
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33736 "Koha › Administration › %s System preferences › "
33737 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33738 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
33739 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
33740 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33742 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
33743 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
33744 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
33745 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
33746 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
33749 #. %1$s: IF op =='add_form'
33750 #. %2$s: IF city.cityid
33754 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33761 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
33762 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33764 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
33765 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
33768 #. %1$s: IF op =='add_form'
33769 #. %2$s: IF desk.desk_id
33773 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33780 "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New "
33781 "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33783 "Koha › Administración › %sMostradores › %s Modificar "
33784 "mostrador%s Nuevo mostrador%s%s%sMostradores › Confirmar eliminación "
33785 "de Mostrador%s Mostradores%s%s"
33787 #. %1$s: IF ( add_form )
33788 #. %2$s: action | html
33789 #. %3$s: searchfield | html
33791 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
33792 #. %6$s: searchfield | html
33794 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
33796 #. %10$s: IF ( else )
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33801 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
33802 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33803 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33805 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
33806 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
33807 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
33809 #. %1$s: IF ( op_new )
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33815 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
33816 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33818 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
33819 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33823 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
33825 "Koha › Administración › Atajos de teclado para editor avanzado"
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33829 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
33830 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
33832 #. %1$s: IF ( add_form )
33833 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33834 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
33835 #. %4$s: IF ( authtypecode )
33836 #. %5$s: authtypecode | html
33840 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
33841 #. %10$s: IF ( authtypecode )
33842 #. %11$s: authtypecode | html
33847 #. %16$s: action | html
33850 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
33851 #. %20$s: IF ( authtypecode )
33852 #. %21$s: authtypecode | html
33856 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
33857 #. %26$s: IF ( authtypecode )
33858 #. %27$s: authtypecode | html
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33865 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
33866 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
33867 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
33868 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
33869 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
33872 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
33873 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
33874 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
33875 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
33876 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
33877 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
33878 "Datos eliminados%s"
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33882 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
33884 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
33887 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33888 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
33891 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33896 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
33897 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
33898 "authority type %s "
33900 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
33901 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
33902 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
33904 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33905 #. %2$s: IF ( action_modify )
33907 #. %4$s: IF ( action_add_value )
33909 #. %6$s: IF ( action_add_category )
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33915 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
33916 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
33919 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
33920 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
33921 "› Nueva categoría%s %s "
33923 #. %1$s: IF ( add_form )
33924 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
33925 #. %3$s: budget_period_description | html
33929 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
33931 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33932 #. %10$s: budget_period_description | html
33934 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33936 #. %14$s: IF close_form
33937 #. %15$s: budget_period_description | html
33939 #. %17$s: IF closed
33940 #. %18$s: budget_period_description | html
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33945 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
33946 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
33947 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
33948 "Budget %s closed %s "
33950 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
33951 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
33952 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
33953 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
33955 #. %1$s: budget_period_description | html
33956 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33960 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
33961 "Planning for %s %s"
33963 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
33964 "Planificación para %s %s"
33966 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33967 #. %2$s: IF cash_register
33969 #. %4$s: cash_register.id | html
33971 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33972 #. %7$s: cash_register.id | html
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33977 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
33978 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
33979 "register '%s' %s "
33981 "Koha › Administración › Cajas registradoras %s ›"
33982 "%sModificar caja registradora%sNueva caja registradora %s%s %s › "
33983 "Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33987 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
33988 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33993 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
33994 "Clone circulation and fine rules"
33996 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
33997 "› Clonar reglas de circulación y multas"
33999 #. %1$s: IF op == 'add_source'
34000 #. %2$s: IF class_source
34003 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
34004 #. %6$s: IF sort_rule
34007 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
34008 #. %10$s: IF split_rule
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
34015 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
34016 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
34017 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
34018 "%sAdd splitting rule%s %s "
34020 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
34021 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s "
34022 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
34023 "› %sModificar regla de división%sAgregar regla de división%s %s "
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
34027 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
34028 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
34030 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34031 #. %2$s: IF currency
34032 #. %3$s: currency.currency | html
34036 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34037 #. %8$s: currency.currency | html
34039 #. %10$s: IF op == 'list'
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
34044 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
34045 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
34046 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
34048 "Koha › Administración › Monedas y tipo de cambio › %s"
34049 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
34050 "'%s'%s %sMonedas%s"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
34054 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
34055 msgstr "Koha › Administración › ¿Quizá quiso decir?"
34057 #. %1$s: IF acct_form
34058 #. %2$s: IF account
34062 #. %6$s: IF delete_confirm
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
34067 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
34068 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
34071 "Koha › Administración › Cuentas EDI %s %s › Modificar "
34072 "cuenta %s › Agregar nueva cuenta %s %s %s › Confirmar "
34073 "eliminación de cuenta %s "
34075 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34076 #. %2$s: IF ( budget_id )
34077 #. %3$s: IF ( budget_name )
34078 #. %4$s: budget_name | html
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
34086 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
34089 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
34090 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
34094 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
34095 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34100 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
34101 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
34103 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34104 #. %2$s: IF ( itemtype )
34105 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
34109 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34110 #. %8$s: IF ( total )
34111 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
34113 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
34116 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34121 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
34122 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
34123 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
34125 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
34126 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
34127 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
34128 "Datos eliminados %s "
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34132 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
34133 msgstr "Koha › Administración › Correspondencia Koha a MARC"
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34137 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
34138 msgstr "Koha › Administración › Estadísticas de uso de Koha"
34140 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34141 #. %2$s: IF library
34143 #. %4$s: library.branchcode | html
34145 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34146 #. %7$s: library.branchcode | html
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34151 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
34152 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
34154 "Koha › Administración › Bibliotecas %s ›%sModificar "
34155 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de "
34156 "biblioteca '%s' %s "
34158 #. %1$s: IF ean_form
34163 #. %6$s: IF delete_confirm
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34168 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
34169 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
34170 "deletion of EAN %s "
34172 "Koha › Administración › Biblioteca EANs %s %s › "
34173 "Modificar biblioteca EAN %s › Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
34174 "› Confirmar eliminación de EAN %s "
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34179 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
34181 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34186 msgid "Koha › Administration › Library groups"
34187 msgstr "Koha › Administración › Grupos de bibliotecas"
34189 #. %1$s: IF ( total )
34190 #. %2$s: total | html
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34196 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
34197 "Configuration OK!%s"
34199 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
34200 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
34202 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34203 #. %2$s: IF framework
34206 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34207 #. %6$s: framework.frameworktext | html
34208 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34213 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
34214 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
34216 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
34217 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
34218 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34223 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
34225 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Mapeos de "
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34230 msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports"
34231 msgstr "Koha › Administración › Informe de problemas en OPAC"
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34235 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
34236 msgstr "Koha › Administración › Biblioteca OverDrive authnames"
34238 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
34239 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
34243 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
34244 #. %7$s: code | html
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34249 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
34250 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
34251 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
34253 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
34254 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
34255 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
34256 "atributo de usuario "%s" %s "
34258 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34259 #. %2$s: IF ( categorycode )
34260 #. %3$s: categorycode | html
34264 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34265 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
34266 #. %9$s: categorycode | html
34268 #. %11$s: categorycode | html
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34274 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
34275 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34276 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34278 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
34279 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
34280 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
34282 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
34283 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
34287 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
34288 #. %7$s: code | html
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34293 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
34294 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
34295 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
34297 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
34298 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
34299 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
34300 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34304 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
34306 "Koha › Administración › Proveedores de telefonía móvil SMS"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34311 "Koha › Administration › Search engine configuration "
34314 "Koha › Administración › Configuración del motor de búsqueda "
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34319 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
34320 msgstr "Koha › Administración › Compartir contenido con Mana KB"
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34324 msgid "Koha › Administration › System preferences"
34325 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34329 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
34330 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
34332 #. %1$s: IF op == 'edit'
34333 #. %2$s: PROCESS ServerType
34334 #. %3$s: server.servername | html
34336 #. %5$s: IF op == 'add'
34337 #. %6$s: PROCESS ServerType
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34342 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
34343 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
34345 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
34346 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
34348 #. %1$s: IF ( add_form )
34349 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
34350 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
34353 #. %6$s: action | html
34356 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
34357 #. %10$s: tagsubfield | html
34359 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
34361 #. %14$s: IF ( else )
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34366 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
34367 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
34368 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34369 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34371 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
34372 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
34373 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
34374 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
34375 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34379 msgid "Koha › Authorities"
34380 msgstr "Koha › Autoridades"
34382 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
34384 #. %3$s: authid | html
34385 #. %4$s: authtypetext | html
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34390 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
34391 "for authority #%s (%s) %s "
34393 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
34394 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
34396 #. %1$s: IF ( authid )
34397 #. %2$s: authid | html
34398 #. %3$s: authtypetext | html
34400 #. %5$s: authtypetext | html
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34405 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34408 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34413 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
34414 msgstr "Koha › Autoridades › Resultados de búsqueda de autoridad"
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34418 msgid "Koha › Authority details"
34419 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34423 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
34425 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
34427 #. %1$s: booksellername | html
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34430 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
34431 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34436 msgid "Koha › Cashup"
34437 msgstr "Koha › Cobro"
34439 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34442 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
34443 msgstr "Koha › Catálogo › %s › Imágenes"
34445 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34447 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34451 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
34453 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles de %s %s "
34455 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34457 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34462 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34464 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
34467 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34469 #. %3$s: bibliotitle | html
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34474 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34477 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
34478 "etiquetado para %s %s "
34480 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34482 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34487 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34489 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
34492 #. %1$s: IF ( searchdesc )
34493 #. %2$s: IF ( query_desc )
34494 #. %3$s: query_desc | html
34496 #. %5$s: IF ( limit_desc )
34497 #. %6$s: limit_desc | html
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34504 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
34505 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34507 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
34508 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34512 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
34513 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
34515 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34518 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
34519 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
34521 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34524 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
34525 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ejemplar %s"
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34529 msgid "Koha › Catalog › Item search"
34530 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34534 msgid "Koha › Catalog › Search history"
34535 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
34537 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34540 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
34542 "Koha › Catálogo › Detalles de la rotación de existencias para "
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34547 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
34548 msgstr "Koha › Catálogo › Su carrito"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34552 msgid "Koha › Cataloging"
34553 msgstr "Koha › Catalogación"
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34557 msgid "Koha › Cataloging › "
34558 msgstr "Koha › Catalogación › "
34560 #. %1$s: title | html
34561 #. %2$s: IF ( author )
34562 #. %3$s: author | html
34564 #. %5$s: biblionumber | html
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34568 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
34570 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
34573 #. %1$s: IF ( biblionumber )
34574 #. %2$s: title | html
34575 #. %3$s: biblionumber | html
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34581 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34584 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
34585 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
34587 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34590 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
34591 msgstr "Koha › Catalogación › Adjuntar un ítem a %s"
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34595 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
34597 "Koha › Catalogación › Buscador de signaturas topográficas"
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34601 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
34602 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34606 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
34607 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34612 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
34613 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
34615 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34618 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record"
34619 msgstr "Koha › Catalogación › Enlazar a registro fuente"
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34624 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
34625 msgstr "Koha › Complemento para la catalogación de autoridades"
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34629 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
34631 "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del complemento ejemplo"
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34635 msgid "Koha › Check duplicate patron"
34636 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34640 msgid "Koha › Choose adult category"
34641 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34646 msgid "Koha › Circulation"
34647 msgstr "Koha › Circulación"
34650 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34655 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
34658 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
34662 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34666 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
34667 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34671 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
34673 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34678 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
34679 msgstr "Koha › Circulación › Solicitud de artículos"
34681 #. %1$s: title | html
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34684 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
34685 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34689 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
34690 msgstr "Koha › Circulación › Notas sobre préstamos"
34692 #. %1$s: title | html
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34695 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
34696 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34700 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
34701 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34705 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
34707 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34711 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
34713 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
34715 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34718 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
34720 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34725 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
34726 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34730 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
34731 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34735 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
34736 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
34738 #. %1$s: todaysdate | html
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34741 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
34742 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34746 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
34747 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34751 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
34753 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
34756 #. %1$s: LoginBranchname | html
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34759 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
34760 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34764 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
34765 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
34767 #. %1$s: title | html
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34770 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
34771 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34775 msgid "Koha › Circulation › Request article"
34776 msgstr "Koha › Circulación › Solicitud de artículo"
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34780 msgid "Koha › Circulation › Set library"
34781 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34785 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
34786 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34790 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
34791 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34795 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
34796 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a recibir"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34801 msgid "Koha › Course reserves"
34802 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
34804 #. %1$s: IF course_name
34805 #. %2$s: course_name | html
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34810 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
34812 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34817 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
34818 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
34820 #. %1$s: course.course_name | html
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34823 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
34824 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
34826 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34831 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
34833 "Koha › Reservas para cursos ›%s Editar ítem%s Agregar ítemes%s"
34835 #. %1$s: patron.firstname | html
34836 #. %2$s: patron.surname | html
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34839 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
34840 msgstr "Koha › Eliminar usuario %s %s"
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34844 msgid "Koha › Download cart"
34845 msgstr "Koha › Descargar carrito"
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34849 msgid "Koha › Download shelf"
34850 msgstr "Koha › Descargar estantería"
34852 #. %1$s: errno | html
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34855 msgid "Koha › Error %s"
34856 msgstr "Koha › Error %s"
34858 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34861 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
34862 msgstr "Koha › Préstamo domiciliar › Detalles para %s"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34866 msgid "Koha › ILL requests"
34867 msgstr "Koha › Solicitudes de PIB"
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34871 msgid "Koha › Labels"
34872 msgstr "Koha › Etiquetas"
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34876 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
34877 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34881 msgid "Koha › Localization"
34882 msgstr "Koha › Localización"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34886 msgid "Koha › Patron search"
34887 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
34889 #. %1$s: IF ( searching )
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34893 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
34894 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
34896 #. %1$s: title | html
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34899 msgid "Koha › Patrons › %s"
34900 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
34902 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34903 #. %2$s: IF ( opadd )
34904 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
34907 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34908 #. %7$s: IF categoryname
34909 #. %8$s: categoryname | html
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34915 "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34916 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34918 "Koha › Usuarios › %s %s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s "
34919 "Modificar usuario %s %s %s(%s)%s %s "
34921 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34924 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
34925 msgstr "Koha › Usuarios › %s › Detalles del costo"
34927 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34928 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34932 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
34933 msgstr "Koha › Usuarios › %s Detalles de usuario para %s %s "
34935 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34936 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34940 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
34941 msgstr "Koha › Usuarios › %s Estadísticas para %s %s "
34943 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
34944 #. %2$s: patron.firstname | html
34945 #. %3$s: patron.surname | html
34947 #. %5$s: patron.firstname | html
34948 #. %6$s: patron.surname | html
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34953 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34954 "fine payment for %s %s %s "
34956 "Koha › Socios › %s Anular un monto para %s %s %s Recaudar pago "
34957 "de multa para %s %s %s "
34959 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34960 #. %2$s: patron.firstname | html
34961 #. %3$s: patron.surname | html
34962 #. %4$s: patron.cardnumber | html
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34966 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34967 msgstr "Koha › Usuarios › %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
34969 #. %1$s: IF ( newpassword )
34971 #. %3$s: patron.surname | html
34972 #. %4$s: patron.firstname | html
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34977 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34980 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
34981 "contraseña para %s, %s%s"
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34985 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
34986 msgstr "Koha › Usuarios › Claves API"
34988 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34991 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
34992 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34996 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
34997 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
35001 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
35002 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
35004 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
35007 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
35009 "Koha › Usuarios › Historial de solicitudes de PIB para %s"
35011 #. %1$s: patron.firstname | html
35012 #. %2$s: patron.surname | html
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
35015 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
35016 msgstr "Koha › Usuarios › Hacer un pago por %s %s"
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
35020 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
35021 msgstr "Koha › Usuarios › Combinar registros de usuarios"
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
35025 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
35027 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
35029 #. %1$s: borrowernumber | html
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
35032 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
35033 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
35035 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
35038 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
35039 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
35041 #. %1$s: patron.surname | html
35042 #. %2$s: patron.firstname | html
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
35045 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
35046 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
35050 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
35051 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
35055 msgid "Koha › Payments"
35056 msgstr "Koha › Pagos"
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
35060 msgid "Koha › Reports"
35061 msgstr "Koha › Informes"
35063 #. %1$s: IF ( do_it )
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
35069 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
35070 "%s› Acquisitions statistics%s"
35072 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
35073 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
35075 #. %1$s: IF ( do_it )
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
35081 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
35082 "%s› Cash register statistics%s"
35084 "Koha › Informes %s› Estadísticas de la caja registradora "
35085 "› Resultados%s› Estadísticas de la caja registradora%s"
35087 #. %1$s: IF ( do_it )
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
35093 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
35094 "%s› Catalog statistics%s"
35096 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
35097 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
35099 #. %1$s: IF ( do_it )
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
35105 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
35106 "%s› Patrons statistics%s"
35108 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
35109 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35113 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
35114 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamo promedio"
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35118 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
35119 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
35121 #. %1$s: IF ( do_it )
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35126 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
35128 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35133 msgid "Koha › Reports › Convert report"
35134 msgstr "Koha › Informes › Convertir informes"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35138 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
35139 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
35141 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35142 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35143 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35144 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35145 #. %5$s: name | html
35146 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35148 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35149 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35150 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35151 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35152 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35153 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35158 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved "
35159 "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL "
35160 "view %s › Saved reports › %s Report %s › Saved reports "
35161 "› Edit SQL report %s %s › Build a report, step 1 of 6: Choose "
35162 "a module %s › Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35163 "› Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s › "
35164 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Build a "
35165 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, "
35166 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35168 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s › "
35169 "Informes guardados %s › Crear desde SQL %s › Informes "
35170 "guardados › Vista SQL %s › Informes guardados › %s "
35171 "Informe %s › Informes guardados › Editar informe SQL %s %s "
35172 "› Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s › Hacer "
35173 "un informe, paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s › Hacer un "
35174 "informe, paso 3 de 6: Elegir columnas a mostrar %s › Hacer un "
35175 "informe, paso 4 de 6: Elegir criterios para limitar en %s › Hacer un "
35176 "informe, paso 5 de 6: Elegir las columnas para totalizar %s › Hacer "
35177 "un informe, paso 6 de 6: Elegir como ordenará el informe %s"
35179 #. %1$s: IF ( do_it )
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35183 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
35185 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35190 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
35191 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35195 msgid "Koha › Reports › Lost items"
35196 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35200 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
35202 "Koha › Informes › Informe de los resultados de búsqueda "
35203 "paraMana Knowledge Base"
35205 #. %1$s: IF ( do_it )
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35210 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
35212 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35216 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
35217 msgstr "Koha › Informes › Pedidos por fondo"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35221 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
35222 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35226 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
35227 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35231 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
35233 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35237 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
35238 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35242 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
35244 "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
35246 #. %1$s: supplier | html
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35249 msgid "Koha › Search for vendor %s"
35250 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
35252 #. For the first occurrence,
35253 #. %1$s: biblionumber | html
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35258 msgid "Koha › Serials %s"
35259 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
35261 #. %1$s: title | html
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35268 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
35271 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
35272 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
35274 #. %1$s: IF ( modify )
35275 #. %2$s: bibliotitle | html
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35281 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
35284 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
35285 "suscripción%sNueva suscripción%s"
35287 #. %1$s: bibliotitle | html
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35290 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
35292 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35296 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
35297 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Edición en lote"
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35301 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
35303 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35307 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
35308 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35312 msgid "Koha › Serials › Claims"
35313 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
35315 #. %1$s: subscriptionid | html
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35318 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
35320 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35324 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
35325 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35329 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
35330 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35334 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
35336 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35341 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
35343 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35348 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
35349 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35353 msgid "Koha › Serials › Search results"
35354 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35358 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
35359 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
35361 #. %1$s: bibliotitle | html
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35364 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
35366 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
35369 #. %1$s: bibliotitle | html
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35372 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
35374 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35379 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
35380 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35384 msgid "Koha › Serials subscription renew"
35385 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica"
35387 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35390 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
35391 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35395 msgid "Koha › Stock rotation"
35396 msgstr "Koha › Rotación de existencias"
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35400 msgid "Koha › Tools"
35401 msgstr "Koha › Herramientas"
35403 #. %1$s: IF ( do_it )
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35408 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
35410 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
35412 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35415 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
35416 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
35418 #. %1$s: IF ( del )
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35424 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35427 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
35428 "de ítems en lote%s "
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35432 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
35434 "Koha › Herramientas › Modificaciones automáticas de ítems por "
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35439 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
35440 msgstr "Koha › Herramientas › Extensión de vencimientos en lote"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35444 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
35445 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35449 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
35450 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
35452 #. %1$s: IF step == 2
35454 #. %3$s: IF step == 3
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35459 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
35460 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
35462 "Koha › Herramientas › Eliminación y anonimización de usuarios "
35463 "en lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35467 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
35468 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35472 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
35473 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35477 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
35478 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35482 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
35483 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles CSV para exportación"
35485 #. %1$s: IF ( status )
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35491 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
35492 "Comments awaiting moderation%s"
35494 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
35495 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35499 msgid "Koha › Tools › Export data"
35500 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar datos"
35502 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35506 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
35508 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35512 msgid "Koha › Tools › Inventory"
35513 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35517 msgid "Koha › Tools › Label creator"
35518 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
35520 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35523 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
35524 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35528 msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range"
35530 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Rango de "
35531 "códigos de barras"
35533 #. %1$s: IF batch_id
35534 #. %2$s: batch_id | html
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35540 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
35543 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
35544 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35549 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
35551 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
35552 "exportación de etiqueta"
35554 #. %1$s: IF ( layout_id )
35555 #. %2$s: layout_id | html
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35561 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
35564 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
35565 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35567 #. %1$s: IF ( profile_id )
35568 #. %2$s: profile_id | html
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35574 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
35577 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
35578 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35580 #. %1$s: IF ( template_id )
35581 #. %2$s: template_id | html
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35587 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
35588 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35590 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
35591 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35595 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
35596 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
35598 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35599 #. %2$s: import_batch_id | html
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35604 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
35607 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC preparados%s "
35608 "› Lote %s %s "
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35613 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
35616 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
35617 "› Comparar registros coincidentes"
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35621 msgid "Koha › Tools › News"
35622 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
35624 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
35625 #. %2$s: IF ( modify )
35629 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
35631 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35636 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
35637 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
35640 "Koha › Herramientas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
35641 "› Agregar aviso %s %s %s › Aviso agregado %s %s › "
35642 "Confirmar eliminación %s "
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35646 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
35648 "Koha › Herramientas › Avisos de retraso/disparadores de estado"
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35652 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
35653 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
35655 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35658 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
35660 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
35662 #. %1$s: IF batch_id
35663 #. %2$s: batch_id | html
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35669 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
35670 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35672 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
35673 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35677 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
35679 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
35682 #. %1$s: IF ( layout_id )
35683 #. %2$s: layout_id | html
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35689 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
35690 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35692 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
35693 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35695 #. %1$s: IF ( profile_id )
35696 #. %2$s: profile_id | html
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35702 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
35703 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35705 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
35706 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35708 #. %1$s: IF (template_id)
35709 #. %2$s: template_id | html
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35715 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
35716 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35718 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
35719 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35724 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
35727 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
35728 "exportar carné de usuarios"
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35732 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
35733 msgstr "Koha › Herramientas › Clubes de usuarios"
35736 #. %2$s: club.name | html
35738 #. %4$s: club_template.name | html
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35743 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
35744 "Create a new %s club %s "
35746 "Koha › Herramientas › Cubles de usuarios › %s Modificar "
35747 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
35749 #. %1$s: IF club_template
35750 #. %2$s: club_template.name | html
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35756 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
35757 "%s %s Create a new club template %s "
35759 "Koha › Herramientas › Cubles de usuarios › %s Modificar "
35760 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35764 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
35766 "Koha › Herramientas › Clubes de usuarios › Inscripción "
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35771 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
35772 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
35774 #. %1$s: list.name | html
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35778 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
35780 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
35783 #. %1$s: IF list.patron_list_id
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35789 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
35790 "New patron list %s "
35792 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s Modificar "
35793 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35797 msgid "Koha › Tools › Plugins "
35798 msgstr "Koha › Herramientas › Complementos "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35802 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
35804 "Koha › Herramientas › Complementos › Subir complemento "
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35808 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
35810 "Koha › Herramientas › Complementos › Subir complemento "
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35814 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
35815 msgstr "Koha › Herramientas › Previsualizar plantilla de aviso"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35819 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
35821 "Koha › Herramientas › Creador rápido de columna de etiquetas"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35825 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
35826 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35830 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
35831 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35835 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
35836 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
35838 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
35840 #. %3$s: editColTitle | html
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35845 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
35846 "collection %s Edit collection %s %s "
35848 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
35849 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
35851 #. %1$s: colTitle | html
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35855 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
35856 "’ Add or remove items"
35858 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
35859 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35864 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
35867 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
35868 "Transferir colección"
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35872 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
35873 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35877 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
35879 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
35881 #. For the first occurrence,
35882 #. %1$s: IF ( do_it )
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35889 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
35891 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
35892 "%sRevisar etiquetas%s"
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35896 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
35897 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35901 msgid "Koha › Tools › Upload"
35902 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35906 msgid "Koha › Tools › Upload images"
35907 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35911 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
35912 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
35914 #. %1$s: name | html
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35917 msgid "Koha › Vendor %s"
35918 msgstr "Koha › Proveedor %s"
35920 #. %1$s: UNLESS ( language )
35922 #. %3$s: IF ( language )
35923 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
35924 #. %5$s: IF ( missing_modules )
35926 #. %7$s: IF ( problems )
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35933 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
35934 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35937 "Koha › Instalador Web › %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
35938 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
35939 "dependencias de Perl %s "
35941 #. %1$s: IF all_done
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35947 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
35950 "Koha › Instalador Web › %s Completar %s Crear reglas de "
35953 #. %1$s: IF ( proposeimport )
35955 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
35956 #. %4$s: IF ( error )
35960 #. %8$s: IF ( default )
35961 #. %9$s: IF ( upgrading )
35965 #. %13$s: IF ( choosemarc )
35967 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
35969 #. %17$s: IF ( addframeworks )
35971 #. %19$s: IF ( finish )
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35976 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
35977 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35978 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35979 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35980 "Installation complete %s "
35982 "Koha › Instalador Web › %s Configurar base de datos %s %s %s "
35983 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
35984 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
35985 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
35986 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
35987 "Instalación cumplimentada %s "
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35991 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
35992 msgstr "Koha › Instalador Web › Agregar una categoría de usuario"
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35996 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
35998 "Koha › Instalador Web › Crear el usuario administrador de Koha"
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
36002 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
36003 msgstr "Koha › Instalador Web › Crear una biblioteca"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
36007 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
36008 msgstr "Koha › Instalador Web › Crear un nuevo tipo de ítem "
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
36012 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
36014 "Koha › Instalador Web › Configuración de la base de datos"
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
36018 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
36019 msgstr "Koha › Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36023 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
36024 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
36028 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
36029 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
36033 msgid "Koha Logo SVG"
36034 msgstr "Logo SVG de Koha "
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
36039 msgid "Koha administration"
36040 msgstr "Administración de Koha"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
36045 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
36046 "password unchanged."
36048 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
36049 "para dejar sin cambios la contraseña."
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
36054 msgid "Koha database schema"
36055 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
36059 msgid "Koha development team"
36060 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
36066 msgstr "Campo Koha"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
36071 msgid "Koha field:"
36072 msgstr "Campo Koha:"
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
36076 msgid "Koha full call number"
36077 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
36081 msgid "Koha history timeline"
36082 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
36086 msgid "Koha internal"
36087 msgstr "Interno de Koha"
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
36092 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
36093 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
36094 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
36097 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
36098 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
36099 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
36100 "cualquier versión posterior."
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36104 msgid "Koha itemtype"
36105 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
36110 msgstr "Enlace de Koha:"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
36114 msgid "Koha module:"
36115 msgstr "Módulo de Koha:"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36119 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36120 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36125 msgid "Koha offline circulation"
36126 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36130 msgid "Koha plugins"
36131 msgstr "Complementos de Koha"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36135 msgid "Koha release teams"
36136 msgstr "Equipo de publicación de Koha"
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36140 msgid "Koha report library"
36141 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36145 msgid "Koha reports library"
36146 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36150 msgid "Koha staff client"
36151 msgstr "Intranet de Koha"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36156 msgstr "Equipo Koha"
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36160 msgid "Koha to MARC Mapping"
36161 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36167 msgid "Koha to MARC mapping"
36168 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36172 msgid "Koha version: "
36173 msgstr "Versión de Koha: "
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36177 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36178 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlandia"
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36182 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36183 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36192 msgid "LC call number:"
36193 msgstr "Signatura topográfica LC:"
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36201 msgid "LC call number: "
36202 msgstr "Número de identificación LC: "
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36219 #. For the first occurrence,
36220 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36240 msgstr "LIBRISMARC"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36250 #. %1$s: batche.batch_id | html
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36253 msgid "Label Batch Number %s"
36254 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36258 msgid "Label batch"
36259 msgstr "Lote de etiquetas"
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36263 msgid "Label batches"
36264 msgstr "Lotes de etiquetas"
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36275 msgid "Label creator"
36276 msgstr "Creador de etiquetas"
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36280 msgid "Label for lib: "
36281 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36285 msgid "Label for opac: "
36286 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36290 msgid "Label height:"
36291 msgstr "Altura de etiqueta:"
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36295 msgid "Label number"
36296 msgstr "Número de etiqueda"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36300 msgid "Label template"
36301 msgstr "Plantilla de etiqueta"
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36305 msgid "Label templates"
36306 msgstr "Plantillas de etiquetas"
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36310 msgid "Label width:"
36311 msgstr "Ancho de etiqueta:"
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36317 msgstr "Etiqueta: "
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36321 msgid "Labeled MARC"
36322 msgstr "MARC etiquetado"
36324 #. %1$s: biblionumber | html
36325 #. %2$s: bibliotitle | html
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36328 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36329 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36341 msgid "Language of original: "
36342 msgstr "Idioma del original: "
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36366 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36367 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36371 msgid "Large print"
36372 msgstr "Impresión grande"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36377 msgstr "Texto grande"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36387 msgid "Last borrowed:"
36388 msgstr "Última vez prestado:"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36392 msgid "Last borrower:"
36393 msgstr "Último usuario:"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36397 msgid "Last cashup"
36398 msgstr "Último pago"
36400 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36403 msgid "Last cashup: %s"
36404 msgstr "Último pago: %s"
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36408 msgid "Last checkout date:"
36409 msgstr "Última fecha de préstamo:"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36413 msgid "Last claim date: "
36414 msgstr "Última fecha de reclamación: "
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36418 msgid "Last displayed"
36419 msgstr "Útimo mostrado"
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36424 msgstr "Última edición"
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36429 msgid "Last import"
36430 msgstr "Última importación"
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36434 msgid "Last inventory date:"
36435 msgstr "Última fecha de inventario:"
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36439 msgid "Last location"
36440 msgstr "Última ubicación"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36444 msgid "Last modification by"
36445 msgstr "Última modificación por"
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36449 msgid "Last modification by - on"
36450 msgstr "Última modificación por - en"
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36454 msgid "Last modification on"
36455 msgstr "Última modificación en"
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36460 msgid "Last modification on:"
36461 msgstr "Última modificación en:"
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36465 msgid "Last patron"
36466 msgstr "Último usuario"
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36470 msgid "Last returned by:"
36471 msgstr "Última devolución por:"
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36476 msgstr "Última ejecución"
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36484 msgstr "Última vez visto"
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36489 msgstr "Última vez visto:"
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36494 msgid "Last time a library used this pattern"
36495 msgstr "La última vez que una biblioteca utilizó este patrón"
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36499 msgid "Last update: "
36500 msgstr "Última actualización: "
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36506 msgid "Last updated"
36507 msgstr "Última actualización"
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36512 msgid "Last updated:"
36513 msgstr "Última actualización:"
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36517 msgid "Last updated: "
36518 msgstr "Última actualización: "
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36522 msgid "Last value "
36523 msgstr "Último valor "
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36537 msgid "Late orders"
36538 msgstr "Pedidos demorados"
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36542 msgid "Latina (Latin)"
36543 msgstr "Latina (Latín)"
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36547 msgid "Law reports and digests"
36548 msgstr "Compendios e informes legales"
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36562 msgstr "ID del Diseño"
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36567 msgid "Layout name: "
36568 msgstr "Nombre del diseño: "
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36591 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36592 msgstr "Conozca más acerca de Mana KB en la "
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36596 msgid "Learn more..."
36597 msgstr "Conozca más..."
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36601 msgid "Leave a message"
36602 msgstr "Dejar un mensaje"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36608 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36609 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36613 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36615 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36625 msgid "Left on order "
36626 msgstr "Queda pedido "
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36631 msgid "Left page margin:"
36632 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36636 msgid "Left text margin:"
36637 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36641 msgid "Left to right"
36642 msgstr "Izquierda a derecha"
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36646 msgid "Legal articles"
36647 msgstr "Artículos jurídicos"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36651 msgid "Legal cases and case notes"
36652 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36661 msgid "Legislation"
36662 msgstr "Legislación"
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36675 msgstr "Longitud: "
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36691 msgid "LibLime, USA"
36692 msgstr "LibLime, USA"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36697 msgstr "Bibliotecario"
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36701 msgid "Librarian identity:"
36702 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36707 msgid "Librarian interface"
36708 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36713 msgstr "Bibliotecario:"
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36723 msgstr "Bibliotecas"
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36727 msgid "Libraries and groups "
36728 msgstr "Bibliotecas y grupos "
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36732 msgid "Libraries informations: "
36733 msgstr "Información de las bibliotecas: "
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36738 msgid "Libraries limitation: "
36739 msgstr "Limites por sede: "
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36743 msgid "Libraries: "
36744 msgstr "Bibliotecas: "
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36796 msgstr "Biblioteca"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36801 msgstr "Biblioteca "
36803 #. %1$s: branchcode | html
36804 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36807 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36808 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36812 msgid "Library (code)"
36813 msgstr "Biblioteca (código)"
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36823 msgid "Library EANs"
36824 msgstr "Biblioteca EANs"
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36828 msgid "Library URL: "
36829 msgstr "URL de la biblioteca: "
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36833 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36834 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36838 msgid "Library branch"
36839 msgstr "Sede de biblioteca"
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36845 msgid "Library code: "
36846 msgstr "Código de biblioteca: "
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36850 msgid "Library created!"
36851 msgstr "¡Biblioteca creada!"
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36855 msgid "Library details"
36856 msgstr "Detalles de la biblioteca"
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36863 msgid "Library groups"
36864 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36868 msgid "Library is invalid."
36869 msgstr "La biblioteca no es válida."
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36874 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36876 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
36877 "agregar ítems a un lote."
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36881 msgid "Library limitation: "
36882 msgstr "Límites de biblioteca: "
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36890 msgid "Library limitations"
36891 msgstr "Límites de biblioteca"
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36896 msgid "Library limitations: "
36897 msgstr "Límites de biblioteca: "
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36901 msgid "Library management"
36902 msgstr "Administración de biblioteca"
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36906 msgid "Library name: "
36907 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36911 msgid "Library of Congress"
36912 msgstr "Biblioteca del Congreso"
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36916 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36917 msgstr "Biblioteca del Instituto Józef Piłsudski de América, EE.UU."
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36921 msgid "Library of the patron:"
36922 msgstr "Biblioteca del usuario:"
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36926 msgid "Library set-up"
36927 msgstr "Configuración de biblioteca"
36929 #. %1$s: library.branchname | html
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36932 msgid "Library transaction details for %s"
36933 msgstr "Detalles de transacción de la biblioteca para %s"
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36938 msgid "Library transfer limits"
36939 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36943 msgid "Library type: "
36944 msgstr "Tipo de biblioteca: "
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36949 msgid "Library use"
36950 msgstr "Uso de biblioteca"
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36981 msgstr "Biblioteca:"
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
37005 msgstr "Biblioteca: "
37007 #. For the first occurrence,
37008 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
37012 msgid "Library: %s"
37013 msgstr "Biblioteca: %s"
37015 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
37016 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
37019 msgid "Library: %s ⇒ %s"
37020 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
37024 msgid "Libriotech, Norway"
37025 msgstr "Libriotech, Norway"
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37035 msgstr "Gris claro"
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
37040 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
37041 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
37042 "items_batchmod is still required) "
37044 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
37045 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
37046 "items_batchmod es todavía requerida) "
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
37050 msgid "Limit collection code to: "
37051 msgstr "Limitar el código de colección a: "
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
37056 "Limit item modification to subfields defined in the "
37057 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
37058 "is still required) "
37060 "Limitar la modificación de ítem a subcampos definidos en la preferencia "
37061 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
37062 "todavía requerido) "
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
37066 msgid "Limit item type to: "
37067 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
37072 msgid "Limit patron data access by group "
37073 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
37078 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
37079 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
37080 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
37082 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
37083 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
37084 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
37085 "UseBranchTransferLimits está ON."
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
37089 msgid "Limit to any of the following:"
37090 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
37094 msgid "Limit to currently available items"
37095 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
37100 msgstr "Limitar a:"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
37107 msgstr "Limitar a: "
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
37111 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
37112 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37128 #. For the first occurrence,
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37141 #. For the first occurrence,
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37151 msgid "Link field to authorities"
37152 msgstr "Enlace campo a autoridades"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37157 msgstr "Enlazar lista"
37159 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37162 msgid "Link to host record"
37163 msgstr "Enlace al registro fuente"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37168 msgstr "Enlazar..."
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37182 msgid "List Fields"
37183 msgstr "Listar campos"
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37188 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37190 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37195 msgid "List created."
37196 msgstr "Lista creada."
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37200 msgid "List deleted."
37201 msgstr "Lista borrada."
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37205 msgid "List fields"
37206 msgstr "Listar campos"
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37210 msgid "List item price includes tax: "
37211 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37215 msgid "List member:"
37216 msgstr "Miembro de lista:"
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37222 msgstr "Nombre de lista"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37226 msgid "List name will be file name with timestamp"
37228 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37232 msgid "List name: "
37233 msgstr "Nombre de la lista: "
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37238 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37239 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37240 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37242 "Lista de tipos de ítems para mostrar en un menú despegable en el formulario "
37243 "de Sugerencia de compra en el OPAC. Cuando esté creando los valores "
37244 "autorizados para SUGGEST_FORMAT, ingrese una descripción en este formulario "
37245 "el cual será visible en el OPAC para los usuarios."
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37250 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37252 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
37253 "por cada línea): "
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37258 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37261 "La lista de sugerencias de los usuarios de razones de rechazo o de "
37262 "aceptación (aparecen cuando se administran las sugerencias)"
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37266 msgid "List of rules"
37267 msgstr "Lista de reglas"
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37272 msgstr "Lista de precios"
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37277 msgid "List prices are: "
37278 msgstr "Las listas de precios son: "
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37282 msgid "List prices:"
37283 msgstr "Lista de precios:"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37287 msgid "List requests "
37288 msgstr "Lista de solicitudes "
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37292 msgid "List updated."
37293 msgstr "Lista actualizada."
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37307 msgid "Lists that include this title: "
37308 msgstr "Listas que incluyen este título: "
37310 #. For the first occurrence,
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37352 msgid "Loading data..."
37353 msgstr "Cargando datos..."
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37357 msgid "Loading emoticons..."
37358 msgstr "Cargando emoticonos..."
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37362 msgid "Loading more results…"
37363 msgstr "Cargando más resultados…"
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37367 msgid "Loading new messaging defaults "
37368 msgstr "Cargando nuevos mensajes por defecto "
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37372 msgid "Loading page %s, please wait..."
37373 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37377 msgid "Loading records, please wait..."
37378 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37384 msgid "Loading, please wait..."
37385 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
37387 #. For the first occurrence,
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37396 msgstr "Cargando..."
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37401 msgid "Loading... "
37402 msgstr "Cargando... "
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37407 msgid "Loan period"
37408 msgstr "Período de préstamo"
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37412 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37413 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37417 msgid "Loan period: "
37418 msgstr "Período de préstamo: "
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37423 msgstr "De uso local"
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37427 msgid "Local catalog"
37428 msgstr "Catálogo local"
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37432 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37433 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37437 msgid "Local number"
37438 msgstr "Local number"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37447 msgid "Local use preferences"
37448 msgstr "Preferencias de uso local"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37453 msgid "Local use recorded"
37454 msgstr "Se registró para uso local"
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37458 msgid "Local use recorded "
37459 msgstr "Se registró para uso local "
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37463 msgid "Local use recorded."
37464 msgstr "Se registró para uso local."
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37474 msgstr "Configuración regional: "
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37500 msgid "Location and availability"
37501 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37505 msgid "Location(s)"
37506 msgstr "Ubicación(es)"
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37514 msgstr "Ubicación:"
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37520 msgstr "Ubicación: "
37522 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37525 msgid "Location: %s"
37526 msgstr "Ubicación: %s"
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37531 msgstr "Ubicaciones"
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37535 msgid "Lock budget: "
37536 msgstr "Bloquear presupuesto: "
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37554 msgid "Log in as a different user"
37555 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37560 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37561 "from using any other OPAC functionality "
37563 "Inicio de sesión en el módulo de auto-devolución. Nota: este permiso evita "
37564 "que el usuario utilice cualquier otra funcionalidad del OPAC "
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37575 msgstr "Visor del log"
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37579 msgid "Logged in as:"
37580 msgstr "Conectado como:"
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37584 msgid "Logging system does not behave correctly"
37585 msgstr "El sistema de registro no se comporta correctamente"
37587 #. INPUT type=submit
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37600 msgid "Look for existing records in catalog?"
37601 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37605 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37606 msgstr "Biblioteca Pública Los Gatos, EE.UU."
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37619 msgstr "Carné perdido"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37623 msgid "Lost card flag"
37624 msgstr "Indicador de carné perdido"
37626 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37629 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37630 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37634 msgid "Lost item returned"
37635 msgstr "Ítem perdido devuelto"
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37643 msgstr "Ítems perdidos"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37647 msgid "Lost items in staff client"
37648 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37652 msgid "Lost items in staff client: "
37653 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37659 msgstr "Perdido en"
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37664 msgstr "Perdido en:"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37670 msgid "Lost status"
37671 msgstr "Estado de pérdida"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37675 msgid "Lost status:"
37676 msgstr "Estado de pérdida:"
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37680 msgid "Lost status: "
37681 msgstr "Estado de pérdida: "
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37690 msgid "Lower Alpha"
37691 msgstr "Alfa en minúsculas"
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37695 msgid "Lower Greek"
37696 msgstr "Griego en minúsculas"
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37700 msgid "Lower Roman"
37701 msgstr "Romano en minúsculas"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37710 msgid "Lower left X coordinate: "
37711 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37720 msgid "Lower left Y coordinate: "
37721 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37725 msgid "Lucida Console"
37726 msgstr "Lucida Console"
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37730 msgid "Lund University Library, Sweden"
37731 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Lund, Suecia"
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37736 msgstr "Māori"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37741 msgstr "MADS (XML)"
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37770 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37771 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37775 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37776 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37782 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37783 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37792 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37793 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37797 msgid "MARC Card View"
37798 msgstr "Vista tarjeta MARC"
37800 #. %1$s: IF framework
37801 #. %2$s: framework.frameworktext | html
37802 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37807 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37809 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37813 msgid "MARC Preview:"
37814 msgstr "Vista previa MARC:"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37819 msgstr "Vista MARC"
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37824 msgid "MARC bibliographic framework"
37825 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37830 msgid "MARC bibliographic framework test"
37831 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37837 msgstr "Campo MARC"
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37842 msgid "MARC field: "
37843 msgstr "Campo MARC: "
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37850 msgid "MARC frameworks"
37851 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
37853 #. %1$s: marcflavour | html
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37856 msgid "MARC frameworks: %s"
37857 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37862 msgid "MARC modification templates"
37863 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
37865 #. %1$s: template_id | html
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37868 msgid "MARC modification templates %s"
37869 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37874 msgid "MARC organization code"
37875 msgstr "Código MARC para organizaciones"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37889 msgid "MARC preview"
37890 msgstr "Vista previa MARC"
37892 #. %1$s: biblionumber | html
37893 #. %2$s: bibliotitle | html
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37896 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37897 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37901 msgid "MARC staging results :"
37902 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37907 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37908 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37909 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37911 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
37912 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
37913 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos países europeos. "
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37919 msgid "MARC structure"
37920 msgstr "Estructura MARC"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37924 msgid "MARC subfield"
37925 msgstr "Subcampo MARC"
37927 #. %1$s: tagfield | html
37928 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
37929 #. %3$s: frameworkcode | html
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37935 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37937 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
37938 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37942 msgid "MARC subfield: "
37943 msgstr "Subcampo MARC: "
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37947 msgid "MARC with items"
37948 msgstr "MARC con ítems"
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37952 msgid "MARC without items"
37953 msgstr "MARC sin ítems"
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37957 msgid "MARC21/USMARC"
37958 msgstr "MARC21/USMARC"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37974 msgid "MIT License"
37975 msgstr "Licencia MIT"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37979 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37980 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37984 msgid "MIT licence"
37985 msgstr "Licencia MIT"
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37998 msgid "MIT license"
37999 msgstr "Licencia MIT"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
38005 msgstr "MODS (XML)"
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38009 msgid "Macro not found"
38010 msgstr "Macro no encontrado"
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38014 msgid "Macro successfully deleted"
38015 msgstr "Macro eliminado exitosamente"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
38029 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
38030 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
38036 msgid "Main address"
38037 msgstr "Dirección principal"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
38041 msgid "Main library"
38042 msgstr "Biblioteca principal"
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
38050 msgid "Make a payment"
38051 msgstr "Realizar un pago"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
38056 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
38057 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
38058 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
38060 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
38061 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
38062 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
38068 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
38069 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
38070 "will not affect August 1-10 in other years."
38072 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
38073 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
38074 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
38079 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
38080 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
38082 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
38083 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
38087 msgid "Make budget active: "
38088 msgstr "Activar presupuesto: "
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
38097 msgid "Make default"
38098 msgstr "Establecer como predeterminado"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
38103 msgid "Make payment"
38104 msgstr "Realizar pago"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
38109 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
38110 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
38112 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
38113 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
38114 "Sábado un feriado."
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38125 msgstr "Masculino "
38127 #. %1$s: total || 0 | html
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38136 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38137 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38138 "used by any other software."
38140 "Mana KB es una base de conocimiento global para datos centrados en la "
38141 "biblioteca. Ha sido diseñado inicialmente para interactuar con Koha, el SIGB "
38142 "de dódigo abierto (Open Source), pero puede ser utilizado por cualqueir otro "
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38147 msgid "Mana KB token"
38148 msgstr "Token de Mana KB"
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38152 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38153 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38158 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38159 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38160 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38161 "with Mana KB is shared under the "
38163 "Mana centraliza información entre otras instalaciones de Koha para facilitar "
38164 "la creación de nuevas suscripciones, proveedores, informes, etc. Se puede "
38165 "buscar, compartir, importar, y comentar en el contenido de Mana. La "
38166 "información compartida con Mana KB es distribuida bajo la "
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38171 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38172 "contact your site administrator. "
38174 "La configuración de Mana está actualmente vacía. Esta función no funcionará. "
38175 "Por favor, póngase en contacto con el administrador de su sitio. "
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38179 msgid "Mana search"
38180 msgstr "Búsqueda de Mana"
38182 #. %1$s: statuscode | html
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38185 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38186 msgstr "La búsqueda de Mana falló con el código: %s "
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38190 msgid "Mana token: "
38191 msgstr "Token Mana: "
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38196 msgstr "Administrar"
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38204 msgstr "Administrar "
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38209 msgid "Manage API keys"
38210 msgstr "Administrar claves API"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38214 msgid "Manage CSV export profiles"
38215 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38219 msgid "Manage CSV export profiles "
38220 msgstr "Perfiles CSV para exportación de Mana "
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38224 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38225 msgstr "Gestionar la configuración ¿Quizá quiso decir?"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38229 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38230 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT "
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38234 msgid "Manage ILL request"
38235 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38239 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38240 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38244 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38246 "Gestionar hojas de trabajo MARC bibliográfico y de autoridad y probarlos "
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38250 msgid "Manage MARC modification templates"
38251 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38255 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38256 msgstr "Administrat el contenido compartido de Mana KB "
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38260 msgid "Manage OAI Sets"
38261 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38265 msgid "Manage OAI sets "
38266 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38270 msgid "Manage OPAC problem reports "
38271 msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC "
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38275 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38276 msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC generados por usuarios"
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38280 msgid "Manage SMS cellular providers "
38281 msgstr "Gestionar proveedores de telefonía celular SMS "
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38285 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38287 "Gestionar Rotación de existencias, rotaciones, etapas de rotación y rotación "
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38292 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38293 msgstr "Gestionar la configuración de los servidores Z39.50 y SRU "
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38297 msgid "Manage account debit and credit types "
38298 msgstr "Administrar tipos de cuenta de débito y crédito "
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38303 msgid "Manage additional fields"
38304 msgstr "Gestionar campos adicionales"
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38309 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38310 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38312 "Gestionar campos adicionales para cestas o suscripciones (requiere los "
38313 "permisos de edit_subscription or order_manage) "
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38318 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38319 "patron card layout."
38321 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
38322 "fondo en un diseño de carné de usuario."
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38326 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38328 "Gestionar todas las líneas de pedidos y cestas, independientemente de las "
38329 "restricciones en ellos "
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38333 msgid "Manage all funds "
38334 msgstr "Gestionar todos los fondos "
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38338 msgid "Manage audio alerts "
38339 msgstr "Gestionar alertas de audio "
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38343 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38344 msgstr "Gestionar categorías de valores autorizados y valores autorizados "
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38348 msgid "Manage basket and order lines "
38349 msgstr "Gestionar cestas y líneas de pedidos "
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38353 msgid "Manage basket groups "
38354 msgstr "Gestionar grupos de cestas "
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38358 msgid "Manage budget plannings "
38359 msgstr "Gestionar planificación de presupuestos "
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38363 msgid "Manage budgets "
38364 msgstr "Gestionar presupuestos "
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38369 msgid "Manage circulation rules "
38370 msgstr "Gestionar reglas de circulación "
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38375 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38376 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38377 "manage_circ_rules is still required) "
38379 "Gestionar reglas de circulación de cualquier biblioteca. Si no se configura "
38380 "el usuario de ingreso solo puede editar las reglas de circulación de su "
38381 "propia biblioteca (tenga en cuenta que manage_circ_rules todavía es "
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38386 msgid "Manage cities and towns "
38387 msgstr "Gestionar ciudades y pueblos "
38389 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
38390 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38393 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38394 msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38398 msgid "Manage column configuration "
38399 msgstr "Gestionar la configuración de columna "
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38403 msgid "Manage contracts "
38404 msgstr "Gestionar contratos "
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38408 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38409 msgstr "Gestionar monedas y tipo de cambio "
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38413 msgid "Manage custom fields for item search."
38414 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38418 msgid "Manage extended patron attributes "
38419 msgstr "Gestionar atributos de usuario extendidos "
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38423 msgid "Manage frequencies "
38424 msgstr "Administrar periodicidades "
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38428 msgid "Manage funds "
38429 msgstr "Gestionar fondos "
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38433 msgid "Manage global system preferences "
38434 msgstr "Gestionar las preferencias globales del sistema "
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38439 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38440 "administrator email, and templates."
38442 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
38443 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38447 msgid "Manage housebound deliveries"
38448 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38452 msgid "Manage housebound profile"
38453 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38458 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38460 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38464 msgid "Manage invoice files"
38465 msgstr "Administrar los archivos de factura"
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38469 msgid "Manage item circulation alerts "
38470 msgstr "Gestionar las alertas de circulación de ítems "
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38474 msgid "Manage item search fields "
38475 msgstr "Gestionar campos para búsqueda en ítems "
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38479 msgid "Manage item types "
38480 msgstr "Gestionar los tipos de ítem "
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38484 msgid "Manage items"
38485 msgstr "Administrar ejemplares"
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38489 msgid "Manage items assigned to "
38490 msgstr "Administrar los ejemplares asignados a "
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38494 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38495 msgstr "Gestionar atajos de teclado para el editor de catalogación avanzado "
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38499 msgid "Manage libraries and library groups "
38500 msgstr "Gestionar bibliotecas y grupos de bibliotecas "
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38504 msgid "Manage library EDI EANs"
38505 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38509 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38511 "Gestionar los límites de transferencia de la biblioteca y la matriz de costo "
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38516 msgid "Manage lists of patrons"
38517 msgstr "Administrar listas de usuarios"
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38521 msgid "Manage marc modification templates "
38522 msgstr "Gestionar plantillas de modificación MARC "
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38526 msgid "Manage numbering patterns "
38527 msgstr "Administrar patrones de numeración "
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38531 msgid "Manage orders"
38532 msgstr "Administrar pedidos"
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38536 msgid "Manage patron categories "
38537 msgstr "Gestionar categorías de usuario "
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38541 msgid "Manage patron clubs"
38542 msgstr "Administrar clubes de usuarios"
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38546 msgid "Manage patron image"
38547 msgstr "Administrar imagen de usuario"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38551 msgid "Manage patrons fines and fees"
38552 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38557 msgid "Manage plugins"
38558 msgstr "Administra los complementos"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38562 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38563 msgstr "Administrar complementos (instalar / desinstalar ) "
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38567 msgid "Manage purchase suggestions "
38568 msgstr "Gestionar sugerencias de compra "
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38572 msgid "Manage record matching rules "
38573 msgstr "Gestionar las reglas de coincidencia de registro "
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38577 msgid "Manage request"
38578 msgstr "Administrar solicitudes"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38582 msgid "Manage restrictions for accounts "
38583 msgstr "Gestionar restricciones para las cuentas "
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38587 msgid "Manage rotating collections"
38588 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38592 msgid "Manage rotating collections "
38593 msgstr "Gestionar colecciones rotativas "
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38598 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38600 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
38601 "durante la importación."
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38605 msgid "Manage search engine configuration "
38606 msgstr "Gestionar la configuración del motor de búsqueda "
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38610 msgid "Manage serial subscriptions"
38611 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38616 msgid "Manage staged MARC records"
38617 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
38619 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
38620 #. %2$s: import_batch_id | html
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38624 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
38625 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s › Lote %s %s "
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38629 msgid "Manage staged records"
38630 msgstr "Administrar registros preparados"
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38634 msgid "Manage stages"
38635 msgstr "Administrar etapas"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38639 msgid "Manage stockrotation operations"
38640 msgstr "Gestionar las operaciones en las colecciones rotativas"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38645 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38648 "Gestionar suscripciones de cualquier sede (solamente aplica cuando "
38649 "IndependentBranches es utilizado) "
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38653 msgid "Manage suggestions"
38654 msgstr "Administrar sugerencias"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38658 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38660 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38664 msgid "Manage uploaded files ("
38665 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38669 msgid "Manage usage statistics settings "
38670 msgstr "Gestionar la configuración de las estadísticas de uso "
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38674 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38675 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38679 msgid "Manage vendors "
38680 msgstr "Gestionar proveedores "
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38688 msgstr "Administrado por"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38692 msgid "Managed by - on"
38693 msgstr "Administrado por - en"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38700 msgid "Managed by:"
38701 msgstr "Administrado por:"
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38706 msgid "Managed in tab: "
38707 msgstr "Administrado en campo: "
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38713 msgstr "Administrado en"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38717 msgid "Managed on:"
38718 msgstr "Administrado en:"
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38722 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38724 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38730 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38732 "Gestionar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38737 msgid "Management date from:"
38738 msgstr "Fecha de administración desde:"
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38742 msgid "Manager name"
38743 msgstr "Nombre del encargado"
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38747 msgid "Managing library"
38748 msgstr "Biblioteca gestora"
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38752 msgid "Managing library:"
38753 msgstr "Biblioteca gestora:"
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38757 msgid "Managing library: "
38758 msgstr "Biblioteca gestora:"
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38766 msgstr "Obligatorio"
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38770 msgid "Mandatory data added"
38771 msgstr "Datos obligatorios agregados"
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38778 msgid "Mandatory: "
38779 msgstr "Obligatorio: "
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38784 msgid "Manual credit"
38785 msgstr "Crédito manual"
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38789 msgid "Manual history:"
38790 msgstr "Historial manual:"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38794 msgid "Manual history: "
38795 msgstr "Historial manual: "
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38800 msgid "Manual invoice"
38801 msgstr "Factura manual"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38806 msgstr "Correspondencia"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38810 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38811 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
38813 #. %1$s: setName | html
38814 #. %2$s: setSpec | html
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38817 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38818 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38822 msgid "Mappings have been saved"
38823 msgstr "Se han grabado correspondencias"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38830 #. For the first occurrence,
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38840 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38841 msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38848 msgid "Mark closed"
38849 msgstr "Marcar como cerrado"
38851 #. INPUT type=submit
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38853 msgid "Mark item as lost"
38854 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
38856 #. INPUT type=submit
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38858 msgid "Mark lost and notify patron"
38859 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38867 msgstr "Marcar como nuevo"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38873 msgid "Mark not seen"
38874 msgstr "Marcar como no vista"
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38881 msgstr "Marcar como vista"
38883 #. INPUT type=submit
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38885 msgid "Mark seen and continue >>"
38886 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
38888 #. INPUT type=submit
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38890 msgid "Mark seen and quit"
38891 msgstr "Marcar como visto y salir"
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38895 msgid "Mark selected as: "
38896 msgstr "Marcar seleccionado como: "
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38900 msgid "Mark the original budget as inactive"
38901 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38908 msgid "Mark viewed"
38909 msgstr "Marcar como visto"
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38913 msgid "MassCat, USA"
38914 msgstr "MassCat, EE.UU."
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38918 msgid "Match applied"
38919 msgstr "Coincidencia aplicada"
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38924 msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38928 msgid "Match check "
38929 msgstr "Verificación de coincidencia "
38931 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38934 msgid "Match check %s"
38935 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38939 msgid "Match check 1 | "
38940 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38944 msgid "Match details"
38945 msgstr "Detalles de coincidencia"
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38949 msgid "Match found"
38950 msgstr "Coincidencia encontrada"
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38954 msgid "Match point "
38955 msgstr "Punto de coincidencia "
38957 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38960 msgid "Match point %s | "
38961 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38965 msgid "Match point 1 | "
38966 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38970 msgid "Match points"
38971 msgstr "Puntos de coincidencia"
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38975 msgid "Match threshold: "
38976 msgstr "Umbral de coincidencia: "
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38981 msgstr "Tipo de coincidencia"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38985 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38986 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38990 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38991 msgstr "Coincide con registro bibliográfico %s (puntuación=%s):%s"
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38995 msgid "Matching rule applied"
38996 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
39000 msgid "Matching rule applied:"
39001 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
39005 msgid "Matching rule code missing"
39006 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
39011 msgid "Matching rule code: "
39012 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
39017 msgstr "Coincidencia:"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
39023 msgid "Matchpoint components"
39024 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
39036 msgstr "Materiales"
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
39041 msgid "Materials specified"
39042 msgstr "Materiales especificados"
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
39046 msgid "Materials specified:"
39047 msgstr "Materiales especificados:"
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39051 msgid "Mathematical"
39052 msgstr "Matemáticas"
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
39061 msgid "Max length:"
39062 msgstr "Longitud máxima:"
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
39067 msgid "Max. suspension duration (day)"
39068 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
39072 msgid "Maximum Koha version"
39073 msgstr "Versión máxima de Koha"
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
39077 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
39078 msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
39080 #. %1$s: upgrade_module.max_version | html
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39083 msgid "Maximum version: %s "
39084 msgstr "Versión máxima: %s "
39086 #. For the first occurrence,
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
39097 msgstr "Significado"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39106 msgid "Media poster (Image URL)"
39107 msgstr "Cartel de medios (URL de imagen)"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39121 msgid "Medium Blue"
39122 msgstr "Azul medio"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39126 msgid "Medium Gray"
39127 msgstr "Gris medio"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39131 msgid "Medium Purple"
39132 msgstr "Púrpura medio"
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39141 msgid "Memcached: "
39142 msgstr "Memcached: "
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39171 msgid "Merge cells"
39172 msgstr "Combinar celdas"
39174 #. %1$s: error | html
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39177 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39178 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39182 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39183 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39187 msgid "Merge invoices"
39188 msgstr "Combinar facturas"
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39192 msgid "Merge patron records"
39193 msgstr "Combinar registros de usuario"
39195 #. INPUT type=submit
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39197 msgid "Merge patrons"
39198 msgstr "Combinar usuarios"
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39202 msgid "Merge records"
39203 msgstr "Combinar registros"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39208 msgid "Merge reference"
39209 msgstr "Combinar referencia"
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39214 msgid "Merge selected"
39215 msgstr "Combinar seleccionados"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39219 msgid "Merge selected invoices"
39220 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39226 msgid "Merge selected patrons"
39227 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39232 msgid "Merging records"
39233 msgstr "Combinando registros"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39237 msgid "Merging with authority: "
39238 msgstr "Combinando con autoridad: "
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39249 msgid "Message body:"
39250 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39255 msgid "Message sent"
39256 msgstr "Mensaje enviado"
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39260 msgid "Message subject:"
39261 msgstr "Asunto del mensaje:"
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39272 msgstr "Mensajería"
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39276 msgid "Metadata and Document Properties"
39277 msgstr "Metadatos y propiedades del documento"
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39281 msgid "Microsecond"
39282 msgstr "Microsegundo"
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39291 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39292 msgstr "Biblioteca Pública del Municipio de Middletown, EE.UU."
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39296 msgid "Midnight Blue"
39297 msgstr "Azul medianoche"
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39301 msgid "Millisecond"
39302 msgstr "Milisegundo"
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39312 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39314 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39318 msgid "Minimum Koha version"
39319 msgstr "Versión mínima de Koha"
39321 #. %1$s: minPasswordLength | html
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39324 msgid "Minimum password length: %s"
39325 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
39327 #. %1$s: upgrade_module.min_version | html
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39330 msgid "Minimum version: %s "
39331 msgstr "Versión mínima: %s "
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39360 msgid "Missing (damaged)"
39361 msgstr "Faltante (dañado)"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39369 msgid "Missing (lost)"
39370 msgstr "Faltante (perdido)"
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39378 msgid "Missing (never received)"
39379 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39387 msgid "Missing (sold out)"
39388 msgstr "Faltante (liquidado)"
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39392 msgid "Missing control field contents"
39393 msgstr "Falta contenido del campo de control"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39398 msgid "Missing issues"
39399 msgstr "Ejemplares faltantes"
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39403 msgid "Missing issues:"
39404 msgstr "Ejemplares faltantes:"
39406 #. %1$s: subscription.missinglist | html
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39409 msgid "Missing issues: %s "
39410 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39414 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39415 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39419 msgid "Missing mandatory tag: "
39420 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39434 msgid "Mobile phone"
39435 msgstr "Teléfono móvil"
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39439 msgid "Mobile phone number"
39440 msgstr "Número de teléfono móvil"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39445 msgid "Modal title"
39446 msgstr "Título del diálogo"
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39450 msgid "Moderate patron comments"
39451 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39455 msgid "Moderate patron comments "
39456 msgstr "Moderar comentarios de usuarios "
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39460 msgid "Moderate patron tags"
39461 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39465 msgid "Moderate patron tags "
39466 msgstr "Moderar etiquetas de usuario "
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39471 msgid "Modification date"
39472 msgstr "Fecha de modificación"
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39477 msgid "Modification log"
39478 msgstr "Registro de modificaciones"
39480 #. %1$s: edited_attribute_type | html
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39483 msgid "Modified patron attribute type "%s""
39484 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
39486 #. %1$s: edited_matching_rule | html
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39489 msgid "Modified record matching rule "%s""
39490 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39499 #. %1$s: PROCESS ServerType
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39502 msgid "Modify %s server"
39503 msgstr "Modificar %s servidor"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39507 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39508 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39512 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39514 "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39518 msgid "Modify a CSV profile"
39519 msgstr "Modificar un perfil CSV"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39523 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39524 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39528 msgid "Modify a city"
39529 msgstr "Modificar una ciudad"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39533 msgid "Modify a credit type"
39534 msgstr "Modificar tipo de crédito"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39538 msgid "Modify a debit type"
39539 msgstr "Modificar tipo de débito"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39543 msgid "Modify a desk"
39544 msgstr "Modificar un mostrador"
39546 #. %1$s: authid | html
39547 #. %2$s: authtypetext | html
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39550 msgid "Modify authority #%s %s"
39551 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39555 msgid "Modify budget "
39556 msgstr "Modificar presupuesto "
39558 #. %1$s: budget_period_description | html
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39561 msgid "Modify budget '%s'"
39562 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
39564 #. %1$s: categorycode | html
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39567 msgid "Modify category %s"
39568 msgstr "Modificar categoría %s"
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39572 msgid "Modify classification source"
39573 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
39575 #. %1$s: contractname | html
39576 #. %2$s: booksellername | html
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39579 msgid "Modify contract %s for %s"
39580 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39584 msgid "Modify field"
39585 msgstr "Modificar campo"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39589 msgid "Modify filing rule"
39590 msgstr "Modificar regla de ordenación"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39594 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39596 "Modificar fondos (no se pueden crear líneas, pero se pueden modificar las "
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39601 msgid "Modify holds priority "
39602 msgstr "Modificar la prioridad de reservas "
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39606 msgid "Modify item type"
39607 msgstr "Modificar tipo de ítem"
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39611 msgid "Modify items in a batch"
39612 msgstr "Modificar ítems en un lote"
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39616 msgid "Modify patron attribute type"
39617 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39621 msgid "Modify patrons in batch"
39622 msgstr "Modificar usuarios en lote"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39626 msgid "Modify pattern"
39627 msgstr "Modificar patrones"
39629 #. %1$s: label | html
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39632 msgid "Modify pattern: %s"
39633 msgstr "Modificar patrones: %s"
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39637 msgid "Modify record matching rule"
39638 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39644 msgid "Modify record using the following template: "
39645 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
39647 #. INPUT type=submit
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39649 msgid "Modify selected checkouts"
39650 msgstr "Modificar préstamos seleccionados"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39654 msgid "Modify selected items"
39655 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
39657 #. INPUT type=button
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39659 msgid "Modify selected records"
39660 msgstr "Modificar registros seleccionados"
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39664 msgid "Modify splitting rule"
39665 msgstr "Modificar regla de división"
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39669 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39670 msgstr "Modificar los vencimientos de préstamos en lote"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39674 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39675 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39687 msgid "Module current"
39688 msgstr "Módulo actual"
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39693 msgid "Module upgrade needed"
39694 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39717 #. For the first occurrence,
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39734 #. For the first occurrence,
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39772 msgid "More › Set permissions"
39773 msgstr "Más › Asignar permisos"
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39777 msgid "More details"
39778 msgstr "Más detalles"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39782 msgid "More documentation on defining key maps"
39783 msgstr "Más documentación sobre la definición de correspondencia de teclas"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39789 msgstr "Más listas"
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39793 msgid "More options"
39794 msgstr "Más opciones"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39812 msgid "Most-circulated items"
39813 msgstr "Ítems más prestados"
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39822 msgid "Move action down"
39823 msgstr "Mover acción hacia abajo"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39827 msgid "Move action to bottom"
39828 msgstr "Mover acción al final"
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39832 msgid "Move action to top"
39833 msgstr "Mover acción al tope"
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39837 msgid "Move action up"
39838 msgstr "Mover acción hacia arriba"
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39842 msgid "Move alert down"
39843 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39847 msgid "Move alert to bottom"
39848 msgstr "Mover alerta al fondo"
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39852 msgid "Move alert to top"
39853 msgstr "Mover alerta al tope"
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39857 msgid "Move alert up"
39858 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39862 msgid "Move hold down"
39863 msgstr "Bajar reserva"
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39867 msgid "Move hold to bottom"
39868 msgstr "Mover reserva al final"
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39872 msgid "Move hold to top"
39873 msgstr "Mover reserva al tope"
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39877 msgid "Move hold up"
39878 msgstr "Subir reserva"
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39883 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39886 "Mover usuarios a la tabla de usuarios eliminados. Pueden ser eliminados "
39887 "permanentemente por el "
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39891 msgid "Move remaining unspent funds"
39892 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39896 msgid "Move these patrons to the trash"
39897 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39901 msgid "Move to next position"
39902 msgstr "Mover a la siguiente posición"
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39907 msgid "Move to next stage "
39908 msgstr "Mover a la siguiente etapa "
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39912 msgid "Move to previous position"
39913 msgstr "Mover a la posición anterior"
39915 #. INPUT type=submit
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39917 msgid "Move unreceived orders"
39918 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39929 msgid "Multi receiving"
39930 msgstr "Recepción múltiple"
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39934 msgid "Musical recording"
39935 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39939 msgid "Must be greater than from value."
39940 msgstr "Debe ser mayor que el valor desde."
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39949 msgid "My checkouts"
39950 msgstr "Mis préstamos"
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39955 msgstr "Mi biblioteca"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39959 msgid "MySQL data added"
39960 msgstr "Datos MySQL agregados"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39964 msgid "MySQL version: "
39965 msgstr "Versión de MySQL: "
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39981 msgstr "SIN NOMBRE"
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39991 msgid "NOT CHECKED IN"
39992 msgstr "NO DEVUELTO"
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39996 msgid "NOT CHECKED IN "
39997 msgstr "NO DEVUELTO "
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
40010 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
40013 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
40014 "\\' no serán copiados"
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
40019 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
40020 "batchRebuildBiblioTables.pl."
40022 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
40023 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
40025 # Narrower term = términos específico
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
40081 msgid "Name (any): "
40082 msgstr "Nombre (cualquiera): "
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
40088 msgid "Name of day"
40089 msgstr "Nombre del día"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
40095 msgid "Name of day (abbreviated)"
40096 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
40102 msgid "Name of month"
40103 msgstr "Nombre del mes"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
40109 msgid "Name of month (abbreviated)"
40110 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40116 msgid "Name of season"
40117 msgstr "Nombre de la temporada"
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40123 msgid "Name of season (abbreviated)"
40124 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40128 msgid "Name or ISSN: "
40129 msgstr "Nombre o ISSN: "
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40133 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40135 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40139 msgid "Name or cardnumber:"
40140 msgstr "Nombre o número de carné:"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40144 msgid "Name the new definition"
40145 msgstr "Nombre la nueva definición"
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40200 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40203 msgid "Narrower Term"
40204 msgstr "Término específico"
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40208 msgid "National Library of Finland, Finland"
40209 msgstr "Biblioteca Nacional de Finlandia, Finlandia"
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40214 msgstr "Azul marino"
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40218 msgid "Near East University"
40219 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40224 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40225 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40227 "Los paquetes necesarios para Elasticsearch no están instalados en su "
40228 "servidor. Contacte al administrador de servidor si desea configurar "
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40233 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40234 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40238 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40239 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40241 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40245 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40246 "manual grant permissions\" "
40248 "¿Necesita ayuda? Para asistencia sobre la asignación de permisos, por favor "
40249 "busque en línea por \"%s asignación de permisos manuales\" "
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40287 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
40288 #. %1$s: PROCESS ServerType
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40291 msgid "New %s server"
40292 msgstr "Nuevo servidor %s"
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40297 msgid "New CSV profile"
40298 msgstr "Nuevo perfil CSV"
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40303 msgstr "Nueva EAN "
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40307 msgid "New ILL request"
40308 msgstr "Nueva solicitud PIB"
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40314 msgid "New ILL request "
40315 msgstr "Nueva solicitud PIB"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40319 msgid "New SMS provider"
40320 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40324 msgid "New SQL from Mana"
40325 msgstr "Nuevo SQL de Mana"
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40330 msgid "New SQL report"
40331 msgstr "Nuevo informe SQL"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40335 msgid "New SRU server"
40336 msgstr "Nuevo servidor SRU"
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40340 msgid "New Z39.50 server"
40341 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40345 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40346 msgstr "Biblioteca Central de Agencias de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40350 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40351 msgstr "Biblioteca del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40355 msgid "New account "
40356 msgstr "Nueva cuenta "
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40361 msgstr "Nueva acción"
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40366 msgstr "Nueva alerta"
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40370 msgid "New authority "
40371 msgstr "Nueva autoridad "
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40375 msgid "New authority type"
40376 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
40378 #. %1$s: category.category_name | html
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40381 msgid "New authorized value for %s"
40382 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40387 msgstr "Nueva cesta"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40391 msgid "New basket group"
40392 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40396 msgid "New batch patron modification"
40397 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40401 msgid "New batch patrons modification"
40402 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40407 msgid "New batch record deletion"
40408 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40416 msgid "New batch record modification"
40417 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40423 msgstr "Nuevo presupuesto"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40427 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40428 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40432 msgid "New cash register"
40433 msgstr "Nueva caja registradora"
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40439 msgid "New category"
40440 msgstr "Nueva categoría"
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40444 msgid "New child record"
40445 msgstr "Nuevo registro relacionado"
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40451 msgstr "Nueva ciudad"
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40455 msgid "New classification source"
40456 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40462 msgstr "Nuevo club "
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40466 msgid "New club field"
40467 msgstr "Nuevo campo de club"
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40471 msgid "New club template"
40472 msgstr "Nueva plantilla de club"
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40476 msgid "New collection"
40477 msgstr "Nueva colección"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40482 msgid "New comment"
40483 msgstr "Nuevo comentario"
40485 #. %1$s: booksellername | html
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40488 msgid "New contract for %s"
40489 msgstr "Nuevo contrato para %s"
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40494 msgstr "Nuevo curso"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40499 msgid "New credit type"
40500 msgstr "Nuevo tipo de crédito"
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40504 msgid "New currency"
40505 msgstr "Nueva moneda"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40510 msgid "New debit type"
40511 msgstr "Nuevo tipo de débito"
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40515 msgid "New definition"
40516 msgstr "Nueva definición"
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40522 msgstr "Nuevo mostrador"
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40526 msgid "New document"
40527 msgstr "Nuevo documento"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40531 msgid "New due date"
40532 msgstr "Nuevo vencimiento"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40536 msgid "New due date:"
40537 msgstr "Nuevo vencimiento:"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40541 msgid "New enrollment field"
40542 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40547 msgstr "Nueva entrada"
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40552 msgstr "Nuevo campo"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40556 msgid "New field on next line"
40557 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40561 msgid "New filing rule"
40562 msgstr "Nueva regla de ordenación"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40566 msgid "New framework"
40567 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40572 msgid "New frequency"
40573 msgstr "Nueva periodicidad"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40578 msgid "New from Z39.50/SRU"
40579 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
40581 #. For the first occurrence,
40582 #. %1$s: budget_period_description | html
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40586 msgid "New fund for %s"
40587 msgstr "Nuevo fondo para %s"
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40592 msgid "New guided report"
40593 msgstr "Nuevo informe guiado"
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40598 msgstr "Nuevo ítem"
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40602 msgid "New item type"
40603 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40607 msgid "New item type created!"
40608 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
40610 #. %1$s: label_batch | html
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40613 msgid "New label batch created: # %s "
40614 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40618 msgid "New library"
40619 msgstr "Nueva biblioteca"
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40624 msgid "New line (\\n)"
40625 msgstr "Nueva línea (\\n)"
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40631 msgstr "Nueva lista"
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40635 msgid "New macro..."
40636 msgstr "Nuevo macro..."
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40640 msgid "New notice "
40641 msgstr "Nuevo aviso "
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40646 msgid "New numbering pattern"
40647 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40651 msgid "New password:"
40652 msgstr "Nueva contraseña:"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40656 msgid "New patron "
40657 msgstr "Nuevo usuario "
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40661 msgid "New patron attribute type"
40662 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40666 msgid "New patron list"
40667 msgstr "Nueva lista de usuario"
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40671 msgid "New preference"
40672 msgstr "Nueva preferencia"
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40677 msgid "New purchase suggestion"
40678 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40684 msgstr "Nuevo registro"
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40688 msgid "New record "
40689 msgstr "Nuevo registro "
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40693 msgid "New record matching rule"
40694 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40698 msgid "New report "
40699 msgstr "Nuevo informe "
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40703 msgid "New request"
40704 msgstr "Nueva solicitud"
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40709 msgstr "Nueva rotación"
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40713 msgid "New routing list"
40714 msgstr "Nueva lista de circulación"
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40719 msgstr "Nueva búsqueda"
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40723 msgid "New search field"
40724 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40729 msgstr "Nuevo conjunto"
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40733 msgid "New splitting rule"
40734 msgstr "Nueva regla de división"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40740 msgid "New subscription"
40741 msgstr "Nueva suscripción"
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40746 msgid "New subscription for this serial"
40747 msgstr "Nueva suscripción para esta publicación seriada"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40753 msgstr "Nueva etiqueta"
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40757 msgid "New template"
40758 msgstr "Nueva plantilla"
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40762 msgid "New username:"
40763 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40769 msgstr "Nuevo valor"
40771 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
40772 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
40773 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
40774 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
40776 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40783 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40786 "Nuevo valor: %s %s vacío %s %s (No es un valor autorizado) %s %s %s %s \"En "
40789 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
40790 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40795 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40796 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40801 msgstr "Nuevo proveedor"
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40806 msgstr "Nueva ventana"
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40810 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40811 msgstr "Ayuntamiento de Newcastle, Reino Unido"
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40825 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40826 msgstr "Las noticias seguirán siendo accesibles por URL directa si expirarón. "
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40831 msgstr "Noticias: "
40833 #. For the first occurrence,
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40857 msgstr "Siguiente "
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40862 msgid "Next >>"
40863 msgstr "Siguiente >>"
40865 #. INPUT type=submit
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40873 msgstr "Siguiente >>"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40877 msgid "Next available"
40878 msgstr "Próximo disponible"
40880 #. For the first occurrence,
40881 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40885 msgid "Next available %s item"
40886 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40890 msgid "Next issue publication date is not defined"
40891 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40895 msgid "Next issue publication date:"
40896 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
40898 #. INPUT type=button name=changepage_next
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40903 msgstr "Página siguiente"
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40908 msgstr "Siguientes pasos"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40912 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40913 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
40915 #. For the first occurrence,
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40997 msgid "No (default)"
40998 msgstr "No (predeterminado)"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
41004 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
41005 "ACQ, the items framework would be used"
41007 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
41008 "una hoja de trabajo con código ACQ"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
41013 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
41014 "ACQ, the items framework would be used "
41016 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
41017 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
41019 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
41022 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
41024 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
41026 #. For the first occurrence,
41027 #. %1$s: booksellername | html
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
41031 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
41032 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
41034 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
41037 msgid "No Item with barcode: %s"
41038 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
41043 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
41044 "frameworks supplied for English (en)"
41046 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
41047 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
41051 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
41052 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
41057 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
41058 "searches will go through the whole record. Continue?"
41060 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
41061 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
41066 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
41067 "with the category TERM."
41069 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
41070 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
41074 msgid "No action defined for the template. "
41075 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
41080 msgid "No active currency is defined"
41081 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
41085 msgid "No active currency is defined. Please go to "
41086 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41091 msgid "No address stored."
41092 msgstr "Ninguna dirección guardada."
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
41098 msgid "No and try to override system preferences"
41099 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41103 msgid "No authorities have been selected."
41104 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
41109 msgid "No automatic renewal after"
41110 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
41115 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
41116 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41120 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41121 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41125 msgid "No categories have been defined. "
41126 msgstr "No se han definido categorías. "
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41140 msgstr "Sin cambios"
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41144 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41145 msgstr "No hay vencimientos para los filtros seleccionados. "
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41150 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41152 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
41153 "y el tipo de ítem."
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41158 msgid "No city stored."
41159 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41163 msgid "No claims notice defined. "
41164 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41168 msgid "No club templates defined."
41169 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41173 msgid "No club with this name, please, try another"
41174 msgstr "No hay un club con este nombre, por favor, pruebe con otro"
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41178 msgid "No clubs defined."
41179 msgstr "No hay clubes definidos."
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41184 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41187 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
41188 "poder definir un club."
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41197 msgid "No columns selected!"
41198 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41202 msgid "No comments have been approved."
41203 msgstr "No se han aprobado comentarios."
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41207 msgid "No comments to moderate."
41208 msgstr "No hay comentarios a moderar."
41210 #. For the first occurrence,
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41217 msgid "No cover image available"
41218 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
41220 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41223 msgid "No database named %s detected."
41224 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41228 msgid "No date selected"
41229 msgstr "No se ha seleccionado una fecha"
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41233 msgid "No descriptions"
41234 msgstr "No hay descripciones"
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41239 msgid "No email stored."
41240 msgstr "No hay email almacenado."
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41244 msgid "No files found."
41245 msgstr "No se encontraron archivos."
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41258 msgid "No fund found"
41259 msgstr "Ningún fondo encontrado"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41263 msgid "No fund selected."
41264 msgstr "Ningún fondo seleccionado."
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41268 msgid "No funds to display for this search criteria"
41269 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41282 msgid "No holds allowed"
41283 msgstr "No se permiten reservas"
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41287 msgid "No holds allowed:"
41288 msgstr "No se permiten reservas:"
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41293 msgid "No holds found."
41294 msgstr "No se encontraron reservas"
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41299 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41300 msgstr "No hay reservas en este ítem / Total de reservas en este registro: %s"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41305 msgid "No holds on this record"
41306 msgstr "No hay reservas en este regsitro"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41312 msgid "No if settings allow it"
41313 msgstr "No, si la configuración lo permite"
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41319 msgstr "No hay imagen: "
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41323 msgid "No images are currently available. "
41324 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41328 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41329 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41333 msgid "No item found"
41334 msgstr "Ningún ítem encontrado"
41336 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41339 msgid "No item found with barcode %s"
41340 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41344 msgid "No item matches this barcode"
41345 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41349 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41350 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41354 msgid "No item was selected"
41355 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41360 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41362 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
41363 "(transacción registrada de todos modos): %s"
41365 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41368 msgid "No item with barcode: %s"
41369 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41374 msgstr "No hay ítems"
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41379 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41380 "before adding items to a batch. "
41382 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
41383 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41389 msgid "No items are available"
41390 msgstr "No hay ítems disponibles"
41392 #. %1$s: looptable.coltitle | html
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41395 msgid "No items for %s"
41396 msgstr "No hay ítems para %s"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41402 msgid "No items found."
41403 msgstr "No se encontraron ítems"
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41407 msgid "No items were found by searching."
41408 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41412 msgid "No itemtype"
41413 msgstr "Ningún tipo de ítem"
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41417 msgid "No keys defined for the current patron. "
41418 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
41420 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
41421 #. %2$s: BORERR | html
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41425 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41426 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41427 "should be specified."
41429 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
41430 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
41431 "ambas deberían ser especificadas."
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41437 msgstr "Sin límite"
41439 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41442 msgid "No log found %s for "
41443 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41447 msgid "No mappings have been defined for this set"
41448 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41453 msgstr "Ninguna coincidencia"
41455 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
41456 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41459 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41460 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
41462 #. For the first occurrence,
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41466 msgid "No matches found"
41467 msgstr "No se encontraron coincidencias"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41471 msgid "No matching notices found"
41472 msgstr "No se encontraron avisos coincidentes"
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41476 msgid "No matching reports found"
41477 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41481 msgid "No missing issues found."
41482 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41486 msgid "No more renewals possible"
41487 msgstr "No es posible una nueva renovación"
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41491 msgid "No more renewals possible."
41492 msgstr "No son posibles más renovaciones."
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41497 msgstr "No hay aviso"
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41501 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41502 msgstr "Ningún pedido ha sido duplicado. ¿Tal vez sucedió algo malo?"
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41506 msgid "No order selected"
41507 msgstr "No hay pedido seleccionado"
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41511 msgid "No orders yet"
41512 msgstr "Sin pedidos aun"
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41516 msgid "No outstanding charges"
41517 msgstr "No hay cargos pendientes"
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41522 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41523 "(by default ILLLIBS category)."
41525 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
41526 "defecto, categoría ILLLIBS)."
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41530 msgid "No patron card numbers given."
41531 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41535 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41537 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
41538 "procede de todos modos): %s"
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41542 msgid "No patron matched "
41543 msgstr "No hay usuario que coincida "
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41547 msgid "No patron may put this book on hold."
41548 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41552 msgid "No patron records have been actually removed"
41553 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41557 msgid "No patron records have been anonymized"
41558 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41562 msgid "No patron records have been removed"
41563 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41568 msgid "No patron with this name, please, try another"
41569 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41573 msgid "No pending baskets"
41574 msgstr "No hay cestas pendientes"
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41578 msgid "No pending on-site checkout."
41579 msgstr "No hay préstamos in situ pendientes."
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41584 msgid "No phone stored."
41585 msgstr "Ningún teléfono guardado."
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41590 msgid "No physical items for this record"
41591 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41595 msgid "No plugins installed"
41596 msgstr "No hay complementos instalados"
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41600 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41601 msgstr "No hay instalado ningún complemento que se pueda usar como herramienta"
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41605 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41607 "No hay instalado ningún complemento que pueda convertir archivos a registros "
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41612 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41613 msgstr "No hay instalado ningún complemento que pueda crear un informe"
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41618 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41620 "No se han instalado complementos que puedan mejorar el catálogo de intranet "
41621 "de registros bibliográficos"
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41626 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41629 "No hay instalado ningún complemento que pueda procesar los pagos en línea "
41630 "mediante el catálogo público"
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41637 msgstr "No mostrar ventana emergente"
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41641 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41643 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41655 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41658 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
41659 "registros existentes en el catálogo."
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41663 msgid "No record was removed."
41664 msgstr "Ningún registro fue removido."
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41668 msgid "No records have been selected."
41669 msgstr "No se han seleccionado registros."
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41673 msgid "No records have been staged."
41674 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41678 msgid "No records imported"
41679 msgstr "Ningún registro importado"
41681 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41684 msgid "No records were modified. %s"
41685 msgstr "No se modificaron los registros. %s"
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41690 msgid "No renewal before"
41691 msgstr "No renovable antes de"
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41695 msgid "No renewal before %s"
41696 msgstr "No renovable antes de %s"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41700 msgid "No results for your query"
41701 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41707 msgid "No results found"
41708 msgstr "No se encontraron resultados"
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41712 msgid "No results found for "
41713 msgstr "No se encontraron resultados "
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41717 msgid "No results found."
41718 msgstr "No se encontraron resultados."
41720 #. %1$s: IF ( query_desc )
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41723 msgid "No results match your search %sfor "
41724 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41728 msgid "No results."
41729 msgstr "No hay resultados."
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41734 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41735 "the samples supplied for English (en)"
41737 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
41738 "muestras están disponibles en inglés (en)"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41742 msgid "No saved reports match your criteria. "
41743 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41747 msgid "No serials selected"
41748 msgstr "Ninguna seriada seleccionada"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41753 msgstr "No hay estados"
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41757 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41758 msgstr "No se encontró la suscripción en Mana Knowledge Base"
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41762 msgid "No system preferences matched your search for: "
41763 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41768 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41769 "your ILL partner library records. "
41771 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
41772 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41776 msgid "No temporary directory found."
41777 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41781 msgid "No transfers to receive"
41782 msgstr "No y transferencias para recibir"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41786 msgid "No valid patrons to merge were found."
41787 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41791 msgid "No warnings."
41792 msgstr "No hay advertencias."
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41796 msgid "No, I don't confirm"
41797 msgstr "No, no lo confirmo"
41799 #. INPUT type=submit
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41801 msgid "No, do not Delete"
41802 msgstr "No, no eliminar"
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41830 msgid "No, do not delete"
41831 msgstr "No, no eliminar"
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41835 msgid "No, do not reset mappings"
41836 msgstr "No, no restablecer las asignaciones"
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41840 msgid "No, don't cancel (N)"
41841 msgstr "No, no cancelar (N)"
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41845 msgid "No, don't check out (N)"
41846 msgstr "No, no prestar (N)"
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41851 msgid "No, don't close (N)"
41852 msgstr "No, no cerrar (N)"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41856 msgid "No, don't delete (N)"
41857 msgstr "No, no eliminar (N)"
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41861 msgid "No, don't renew (N)"
41862 msgstr "No, no renovar (N)"
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41867 msgid "No, let me think about it"
41868 msgstr "No, dejame pensarlo"
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41873 msgid "No, save as new record"
41874 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41885 msgid "No. of items:"
41886 msgstr "No. de ítems:"
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41890 msgid "No. of times checked out"
41891 msgstr "No. de veces prestado"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41895 msgid "No: Save as new authority"
41896 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41910 msgid "Non-fiction"
41911 msgstr "No ficción"
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41915 msgid "Non-musical recording"
41916 msgstr "Grabación sonora no musical"
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41920 msgid "Non-patron guarantor first name"
41921 msgstr "No-Nombre de pila del usuario responsable"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41925 msgid "Non-patron guarantor surname"
41926 msgstr "No-Apellido del usuario responsable"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41930 msgid "Non-public note"
41931 msgstr "Nota no pública"
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41935 msgid "Non-public note:"
41936 msgstr "Nota no pública:"
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41940 msgid "Non-public notes"
41941 msgstr "Notas no públicas"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41945 msgid "Nonbreaking space"
41946 msgstr "Espacio sin ruptura"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41991 msgid "None defined"
41992 msgstr "Ninguno definido"
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41996 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41998 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
42003 msgid "None specified"
42004 msgstr "Ninguno especificado"
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
42008 msgid "None specified "
42009 msgstr "Ninguno especificado "
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
42013 msgid "Nonpublic note"
42014 msgstr "Nota no pública"
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42019 msgid "Nonpublic note:"
42020 msgstr "Nota no pública"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
42024 msgid "Nonpublic note: "
42025 msgstr "Nota no pública: "
42027 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
42030 msgid "Nonpublic note: %s"
42031 msgstr "Nota no pública: %s"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
42035 msgid "Nonpublic notes"
42036 msgstr "Notas no públicas"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
42046 msgstr "Jornada normal"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
42050 msgid "Normal text"
42051 msgstr "Texto normal"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
42063 msgid "Normalization rule: "
42064 msgstr "Regla de normalización: "
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
42068 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
42069 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
42073 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
42074 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42078 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
42079 msgstr "Biblioteca Regional del Norte Central (NCRL), EE.UU."
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42083 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
42084 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Noreste de Kansas (NEKLS), EE.UU."
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
42094 msgid "Not Installed %s"
42095 msgstr "No instalado %s"
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
42099 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
42100 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro "
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
42104 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
42106 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
42112 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42115 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
42116 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42125 msgid "Not allowed"
42126 msgstr "No permitido"
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42130 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42131 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42135 msgid "Not allowed to delete own account"
42136 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42140 msgid "Not allowed: overdue"
42141 msgstr "No permitido: retrasado"
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42145 msgid "Not allowed: patron restricted"
42146 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42153 msgid "Not available"
42154 msgstr "No disponible"
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42158 msgid "Not checked out since: "
42159 msgstr "No prestado desde: "
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42163 msgid "Not checked out."
42164 msgstr "No prestado."
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42173 msgid "Not for loan"
42174 msgstr "No para préstamo"
42176 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42179 msgid "Not for loan (%s)"
42180 msgstr "No para préstamo (%s)"
42182 #. For the first occurrence,
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42187 msgid "Not for loan status"
42188 msgstr "Estado no para préstamo"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42192 msgid "Not for loan status updated. "
42193 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42198 msgid "Not for loan: "
42199 msgstr "No para préstamo: "
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42203 msgid "Not holdable"
42204 msgstr "No reservable"
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42208 msgid "Not published"
42209 msgstr "No publicado"
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42213 msgid "Not renewable"
42214 msgstr "No renovable"
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42227 msgstr "No establecido"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42247 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42249 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42255 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42257 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42262 msgid "Note about the accompanying materials: "
42263 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42267 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42268 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42272 msgid "Note for OPAC"
42273 msgstr "Nota para el OPAC"
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42277 msgid "Note for staff"
42278 msgstr "Nota para el personal"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42282 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42283 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42287 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42289 "Tenga en cuenta que la ponderación de los campos funciona solo para "
42290 "búsquedas simples."
42292 #. %1$s: CASE 'both'
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42296 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42297 "$KOHA_CONF file %s "
42299 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42300 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
42303 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
42304 #. %3$s: effective_caching_method | html
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42309 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42310 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42311 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42313 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42314 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
42315 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
42317 #. %1$s: CASE # nowhere
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42321 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42322 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42323 "memcached config from ENV. %s "
42325 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42326 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
42327 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42350 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42351 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42352 "or slow your system down."
42354 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
42355 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
42356 "o hacer más lento su sistema."
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42360 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42361 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42366 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42367 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42369 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
42370 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
42371 "marcadas como temporales."
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42375 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42376 msgstr "Nota: El valor _ALL_ anulará todos los otros valores"
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42380 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42382 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
42383 "desplegable según sea necesario"
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42388 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42389 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42390 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42391 "the bibliographic record"
42393 "Nota: para el 'Campo de autoridad a copiar', introduzca el campo de "
42394 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
42395 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
42396 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42400 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42401 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42435 #. For the first occurrence,
42436 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42440 msgid "Notes : %s "
42441 msgstr "Notas: %s "
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42445 msgid "Notes about return claim"
42446 msgstr "Notas sobre el reclamo de devolución"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42451 msgid "Notes/Comments"
42452 msgstr "Notas/comentarios"
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42488 #. For the first occurrence,
42489 #. %1$s: reservenotes | html
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42496 #. %1$s: library.branchnotes | html
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42500 msgid "Notes: %s%s "
42501 msgstr "Notas: %s%s "
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42506 msgid "Nothing found."
42507 msgstr "No hay resultados."
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42511 msgid "Nothing found. "
42512 msgstr "No hay resultados. "
42514 #. For the first occurrence,
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42519 msgid "Nothing is selected."
42520 msgstr "No se ha seleccionado nada"
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42524 msgid "Nothing to save"
42525 msgstr "Nada que guardar"
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42545 msgid "Notices & slips"
42546 msgstr "Avisos y recibos"
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42550 msgid "Notification date"
42551 msgstr "Fecha de notificación"
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42555 msgid "Notify manager:"
42556 msgstr "Gestor de notificaciones:"
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42566 msgstr "Fuentes Noto"
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42575 msgid "NoveList Select"
42576 msgstr "NoveList Select"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42581 msgid "Novelist Select: "
42582 msgstr "Novelist Select: "
42584 #. For the first occurrence,
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42600 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42601 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42603 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
42604 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
42605 "todos los permisos. "
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42610 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42613 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
42614 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42619 msgstr "En ninguna parte"
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42623 msgid "Num/Patrons"
42624 msgstr "Número/Usuarios"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42647 msgid "Number of baskets"
42648 msgstr "Número de cestas"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42652 msgid "Number of checkouts"
42653 msgstr "Número de préstamos"
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42657 msgid "Number of checkouts by item type"
42658 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42663 msgid "Number of columns:"
42664 msgstr "Número de columnas:"
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42668 msgid "Number of copies of this item to add: "
42669 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42674 msgid "Number of copies to be made of this item "
42675 msgstr "Número de copias para hacer de este ejemplar "
42677 #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42680 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42681 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42685 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42686 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42690 msgid "Number of issues to display to staff:"
42691 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42695 msgid "Number of issues to display to staff: "
42696 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42700 msgid "Number of issues to display to the public: "
42701 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42705 msgid "Number of issues:"
42706 msgstr "Número de préstamos:"
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42710 msgid "Number of items"
42711 msgstr "Número de ítems"
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42715 msgid "Number of items added"
42716 msgstr "Número de ítems agregados"
42718 #. %1$s: countitems | html
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42721 msgid "Number of items available: %s"
42722 msgstr "Número de ítems disponibles: %s"
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42726 msgid "Number of items deleted"
42727 msgstr "Número de ítems eliminados"
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42731 msgid "Number of items displayed"
42732 msgstr "Número de ítems mostrados"
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42736 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42737 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42741 msgid "Number of items replaced"
42742 msgstr "Número de ítems sustituidos"
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42746 msgid "Number of items to add"
42747 msgstr "Número de ítems a agregar"
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42752 msgid "Number of libraries using this pattern"
42753 msgstr "Número de bibliotecas que utilizan este patrón"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42757 msgid "Number of months:"
42758 msgstr "Número de meses:"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42762 msgid "Number of pages"
42763 msgstr "Número de páginas"
42765 #. %1$s: LinesRead | html
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42768 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42769 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42773 msgid "Number of records added"
42774 msgstr "Número de registros agregados"
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42778 msgid "Number of records changed back"
42779 msgstr "Número de registros modificados"
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42783 msgid "Number of records deleted"
42784 msgstr "Número de registros eliminados"
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42789 msgid "Number of records ignored"
42790 msgstr "Número de registros ignorados"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42794 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42796 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42800 msgid "Number of records updated"
42801 msgstr "Número de registros actualizados"
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42805 msgid "Number of renewals"
42806 msgstr "Número de renovaciones"
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42811 msgid "Number of rows:"
42812 msgstr "Número de filas:"
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42816 msgid "Number of students:"
42817 msgstr "Número de estudiantes:"
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42821 msgid "Number of subscriptions: "
42822 msgstr "Número de suscripciones: "
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42826 msgid "Number of weeks:"
42827 msgstr "Número de semanas:"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42831 msgid "Number pattern:"
42832 msgstr "Número de patrón:"
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42836 msgid "Number pattern: "
42837 msgstr "Número de patrón: "
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42846 msgid "Numbered list"
42847 msgstr "Lista numerada"
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42851 msgid "Numbering calculation"
42852 msgstr "Cálculo de numeración"
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42856 msgid "Numbering formula"
42857 msgstr "Fórmula de numeración"
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42863 msgid "Numbering formula:"
42864 msgstr "Fórmula de numeración:"
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42869 msgid "Numbering pattern"
42870 msgstr "Patrón de numeración"
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42874 msgid "Numbering pattern:"
42875 msgstr "Patrón de numeración:"
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42880 msgid "Numbering patterns"
42881 msgstr "Patrones de numeración"
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42885 msgid "OAI set mappings"
42886 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42891 msgstr "Conjuntos OAI"
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42898 msgid "OAI sets configuration"
42899 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42903 msgid "OAI xslt stylesheet"
42904 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42911 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42914 msgid "OD/Checkouts"
42915 msgstr "Retrasos/Préstamos"
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42923 #. INPUT type=submit name=submit
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42989 #. %1$s: patron.firstname | html
42990 #. %2$s: patron.surname | html
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42993 msgid "OPAC - %s %s"
42994 msgstr "OPAC - %s %s"
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42998 msgid "OPAC Info: "
42999 msgstr "Información de OPAC: "
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
43003 msgid "OPAC and Koha news"
43004 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
43008 msgid "OPAC info: "
43009 msgstr "Información de OPAC: "
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
43014 msgid "OPAC item level holds"
43015 msgstr "Reservas a nivel de ítem del OPAC"
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43023 msgstr "Nota de OPAC"
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
43028 msgstr "Nota de OPAC:"
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
43033 msgstr "Notas de OPAC"
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
43039 msgid "OPAC problem reports"
43040 msgstr "Informe de problemas del OPAC"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
43044 msgid "OPAC problem reports management"
43045 msgstr "Administración de informe de problemas del OPAC"
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
43049 msgid "OPAC problem reports pending"
43050 msgstr "Informes de problemas de OPAC pendientes"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
43054 msgid "OPAC tables"
43055 msgstr "Tablas del OPAC"
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
43061 msgstr "Vista OPAC"
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
43066 msgstr "Vista OPAC:"
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
43070 msgid "OPAC/Staff login"
43071 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43081 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
43084 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
43087 #. For the first occurrence,
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
43098 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
43099 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
43103 msgid "OS version ('uname -a'): "
43104 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43123 msgid "Oblique title: "
43124 msgstr "Título oblicuo: "
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43131 #. For the first occurrence,
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43139 #. For the first occurrence,
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43147 msgstr "Fuera de %s "
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43152 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43153 "transactions, but patron and item information will not be available."
43155 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
43156 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
43157 "estará disponible."
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43165 msgid "Offline circulation"
43166 msgstr "Circulación fuera de línea"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43170 msgid "Offline circulation file upload"
43171 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43201 msgstr "Valor antiguo"
43203 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
43204 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
43205 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
43206 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
43208 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43215 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43218 "Valor antiguo: %s %s vacío %s %s (No hay descripción disponible) %s %s %s %s "
43219 "\"En blanco\" %s "
43221 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
43222 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43227 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43228 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43232 msgid "Older transactions"
43233 msgstr "Transacciones antíguas"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43255 msgid "On hold due date:"
43256 msgstr "Fecha de vencimiento de la reserva:"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43260 msgid "On hold for"
43261 msgstr "En reserva para"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43266 msgid "On shelf holds allowed"
43267 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43271 msgid "On shelf holds allowed: "
43272 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43277 msgstr "En título "
43279 #. For the first occurrence,
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43285 msgid "On-site checkout"
43286 msgstr "Préstamo in situ"
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43290 msgid "On-site checkouts"
43291 msgstr "Préstamos in situ"
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43295 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43296 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43306 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43307 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43308 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43309 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43310 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43311 "the instructions."
43313 "Una vez habilitada Mana es necesario configurarla. Ingrese su nombre y "
43314 "correo electrónico y envié. Esto enviará una solicitud de creación de cuenta "
43315 "de Mana KB que será respondida con un Mana KB token (un ID encriptado y "
43316 "único que identificará su instalación de Koha). Este token será guardado en "
43317 "su base de datos automáticamente. Después de ésto, recibirá un correo "
43318 "electrónico. Léalo y siga las instrucciones."
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43322 msgid "One borrowernumber per line."
43323 msgstr "Un número de usuario por línea."
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43327 msgid "One number per line."
43328 msgstr "Un número por línea."
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43332 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43334 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43339 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43340 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43344 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43345 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43349 msgid "One result is available, press enter to select it."
43350 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43354 msgid "Online Public Access Catalog"
43355 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43359 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43360 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43364 msgid "Only KPZ file format is supported."
43365 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43370 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43371 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43376 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43378 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
43379 "imagen es de 500 KB."
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43384 msgstr "Sólo ítem "
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43389 msgstr "Sólo ítem:"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43393 msgid "Only items currently available:"
43394 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43398 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43399 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43404 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43405 "put this book on hold."
43407 "Sólo usuarios de bibliotecas de el mismo grupo de reservas de la sede "
43408 "original del ítem pueden reservarlo."
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43412 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43413 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43418 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43419 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43422 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
43423 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
43424 "resultados de la búsqueda"
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43429 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43430 "returned in the search results"
43432 "Sólo personal con permisos de superbibliotecario o suggestions_manage "
43433 "permisos se retorna en los resultados de búsqueda"
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43437 msgid "Opac notes:"
43438 msgstr "Notas del OPAC:"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43448 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43452 msgstr "Abierto (%s)"
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43456 msgid "Open Document Spreadsheet"
43457 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43461 msgid "Open fresh record"
43462 msgstr "Abrir un registro nuevo"
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43466 msgid "Open help dialog"
43467 msgstr "Abrir diálogo de ayuda"
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43475 msgid "Open in new window"
43476 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43480 msgid "Open in new window."
43481 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43485 msgid "Open link in..."
43486 msgstr "Abrir enlace en..."
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43491 msgstr "Abierto en:"
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43495 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43496 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43500 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43501 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43506 msgstr "Abierto en:"
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43521 msgid "Optional data added"
43522 msgstr "Datos opcionales agregados"
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43526 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43528 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43533 msgid "Optional module missing"
43534 msgstr "Módulo opcional faltante"
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43546 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43548 "Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43553 msgid "Or add number of days:"
43554 msgstr "O adicione número de días:"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43559 msgid "Or enter a list of record numbers"
43560 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43564 msgid "Or list barcodes one by one"
43565 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43569 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43570 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43574 msgid "Or scan items one by one"
43575 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43580 msgid "Or select a list of records"
43581 msgstr "O seleccione una lista de registros"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43586 msgid "Or use a patron list"
43587 msgstr "O utilice una lista de usuario"
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43597 msgstr "ID de pedido"
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43602 msgstr "ID de pedido:"
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43609 msgid "Order acquisition"
43610 msgstr "Pedido de adquisición"
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43615 msgstr "Costo del pedido"
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43619 msgid "Order cost search"
43620 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43625 msgstr "Fecha de pedido"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43630 msgid "Order date:"
43631 msgstr "Fecha de pedido:"
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43636 msgid "Order from external source"
43637 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43645 msgstr "Línea de pedido"
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43650 msgid "Order line (parent)"
43651 msgstr "Línea de pedido (primario)"
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43655 msgid "Order line search"
43656 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43661 msgid "Order line:"
43662 msgstr "Línea de pedido:"
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43668 msgstr "Nota de pedido"
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43674 msgid "Order number"
43675 msgstr "Número de pedido"
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43679 msgid "Order status: "
43680 msgstr "Estado del pedido: "
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43684 msgid "Order this one"
43685 msgstr "Pedir este"
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43689 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43690 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43706 msgid "Ordered amount:"
43707 msgstr "Monto pedido:"
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43711 msgid "Ordered by the library"
43712 msgstr "Pedido por la biblioteca"
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43717 msgid "Ordered by: "
43718 msgstr "Pedido por: "
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43723 msgid "Ordering information"
43724 msgstr "Información del pedido"
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43728 msgid "Ordernumber"
43729 msgstr "Número de pedido"
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43740 msgid "Orders are standing:"
43741 msgstr "Pedidos son permanentes:"
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43748 msgid "Orders by fund"
43749 msgstr "Pedidos por fondo"
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43753 msgid "Orders enabled: "
43754 msgstr "Pedidos activos: "
43756 #. %1$s: booksellerfromname | html
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43759 msgid "Orders for %s"
43760 msgstr "Pedidos para %s"
43762 #. %1$s: current_budget_name | html
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43765 msgid "Orders for fund '%s'"
43766 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43770 msgid "Orders from:"
43771 msgstr "Los pedidos de:"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43776 msgid "Orders search"
43777 msgstr "Búsqueda de pedidos"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43781 msgid "Orders with uncertain prices"
43782 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43786 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43787 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43791 msgid "Orex Digital, Spain"
43792 msgstr "Orex Digital, España"
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43799 msgid "Organization"
43800 msgstr "Institución"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43804 msgid "Organization #:"
43805 msgstr "Institución #:"
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43809 msgid "Organization name: "
43810 msgstr "Nombre de la institución: "
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43814 msgid "Organize by: "
43815 msgstr "Organizar por: "
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43819 msgid "Orientation"
43820 msgstr "Orientación"
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43829 msgid "Original message, rendered:"
43830 msgstr "Mensaje original, representado:"
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43834 msgid "Original order line"
43835 msgstr "Línea de orden original"
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43839 msgid "Original version"
43840 msgstr "Versión original"
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43844 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43845 msgstr "Biblioteca Pública de Oslo, Noruega"
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43856 msgid "Other action"
43857 msgstr "Otra acción"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43861 msgid "Other course reserves"
43862 msgstr "Otras Reservas para cursos"
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43867 msgstr "Otros datos"
43869 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43872 msgid "Other holdings (%s)"
43873 msgstr "Otras existencias (%s)"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43877 msgid "Other holdings:"
43878 msgstr "Otras existencias:"
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43884 msgstr "Otro nombre"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43888 msgid "Other names"
43889 msgstr "Otros nombres"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43893 msgid "Other options (choose one)"
43894 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43899 msgid "Other phone"
43900 msgstr "Otro teléfono"
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43905 msgid "Other phone: "
43906 msgstr "Otro teléfono: "
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43917 msgid "Outgoing (cash)"
43918 msgstr "Salidas (efectivo)"
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43939 msgid "Output format"
43940 msgstr "Formato de salida"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43944 msgid "Output format "
43945 msgstr "Formato de salida "
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43949 msgid "Output format:"
43950 msgstr "Formato de salida:"
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43954 msgid "Output to a file named: "
43955 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43966 msgid "Outstanding"
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43971 msgid "Outstanding credit: "
43972 msgstr "Crédito pendiente: "
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43976 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43977 msgstr "Podrían aplicarse créditos pendientes: "
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43982 msgid "OverDrive library authnames"
43983 msgstr "Biblioteca OverDrive authnames"
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43993 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43994 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43999 msgid "Overdue notice required: "
44000 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
44005 msgid "Overdue notice/status triggers"
44006 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
44011 msgid "Overdue report"
44012 msgstr "Informe de atrasos"
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
44024 msgid "Overdues with fines"
44025 msgstr "Retrasos con multas"
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
44029 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
44030 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
44038 msgid "Override and renew"
44039 msgstr "Ignorar y renovar"
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
44043 msgid "Override blocked renewals "
44044 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas "
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
44049 msgid "Override limit and renew"
44050 msgstr "Ignorar límite y renovar"
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
44054 msgid "Override renewal restrictions:"
44055 msgstr "Anular las restricciones de renovación:"
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
44059 msgid "Override restriction temporarily"
44060 msgstr "Anular restricción temporalmente"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
44064 msgid "Overwrite the existing one with this"
44065 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
44072 msgstr "Propietario"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
44078 msgstr "Solo propietario"
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
44085 msgstr "Propietario: "
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
44104 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
44105 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
44109 msgid "PTFS, Maryland, USA"
44110 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
44114 msgid "Packaging manager:"
44115 msgstr "Gestor de paquetes:"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44119 msgid "Packaging managers:"
44120 msgstr "Gestores de paquetes:"
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44125 msgstr "Salto de página"
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44130 msgid "Page height:"
44131 msgstr "Altura de la página:"
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44135 msgid "Page side: "
44136 msgstr "Lado de la página: "
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44141 msgid "Page width:"
44142 msgstr "Ancho de la página:"
44144 #. %1$s: pagename | html
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44148 msgstr "Página: %s"
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44167 msgstr "¿Pagado por?:"
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44181 msgstr "Bandeja de papel:"
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44198 msgid "Partially received"
44199 msgstr "Recibido parcialmente"
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44203 msgid "Partners available for searching: "
44204 msgstr "Asociados disponibles para búsqueda:"
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44211 msgstr "Contraseña"
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44215 msgid "Password Updated"
44216 msgstr "Contraseña actualizada"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44220 msgid "Password change in OPAC: "
44221 msgstr "Cambio de contraseña en OPAC: "
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44225 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44226 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
44228 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44231 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44233 "La contraseña contiene espacios en blanco para el usuario con borrowernumber "
44236 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44239 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44240 msgstr "Error de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44244 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44245 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44249 msgid "Password is too short"
44250 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
44252 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44253 #. %2$s: e.min_length | html
44254 #. %3$s: e.length | html
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44258 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44259 "%s, length is %s "
44261 "La contraseña es demasiado corta para el usuario con borrowernumber %s. La "
44262 "longitud mínima es %s, la longitud es de %s "
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44266 msgid "Password is too weak"
44267 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
44269 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44272 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44273 msgstr "La contraseña es muy debil para el usuario con borrowernumber %s. "
44275 #. For the first occurrence,
44276 #. %1$s: minPasswordLength | html
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44280 msgid "Password must be at least %s characters long."
44281 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44285 msgid "Password must contain at least %s characters"
44286 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44291 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44294 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
44295 "minúsculas y números"
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44301 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44303 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44309 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44310 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
44312 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44315 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44316 msgstr "Error de plugin de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44320 msgid "Password reset in OPAC: "
44321 msgstr "Restablecimiento de contraseña en OPAC: "
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44327 msgstr "Contraseña:"
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44335 msgstr "Contraseña: "
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44339 msgid "Passwords do not match"
44340 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44345 msgid "Passwords do not match."
44346 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44350 msgid "Passwords will be displayed as text"
44351 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44360 msgid "Paste as text"
44361 msgstr "Pegar como texto"
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44366 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44367 "until you toggle this option off."
44369 "Pegar ahora está en modo de texto plano. El contenido ahora se pegará como "
44370 "texto sin formato hasta que desactive esta opción."
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44374 msgid "Paste or type a link"
44375 msgstr "Pegar o entrar un enlace"
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44379 msgid "Paste row after"
44380 msgstr "Pegar fila después"
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44384 msgid "Paste row before"
44385 msgstr "Pegar fila antes de"
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44389 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44390 msgstr "Pegar selección del 'portapapeles'"
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44394 msgid "Paste your embed code below:"
44395 msgstr "Pegue su código embebido a continuación:"
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44399 msgid "Patent document"
44400 msgstr "Documento de patente"
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44424 msgid "Patron '%s' added."
44425 msgstr "Usuario '%s' agregado."
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44429 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44430 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44435 msgstr "ID del Usuario:"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44439 msgid "Patron account flags"
44440 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44444 msgid "Patron activity"
44445 msgstr "Usuarios, actividad."
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44449 msgid "Patron already has hold for this item"
44450 msgstr "El socio ya tiene una reserva sobre este ejemplar"
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44455 msgid "Patron attribute type code: "
44456 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44463 msgid "Patron attribute types"
44464 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44468 msgid "Patron attribute: "
44469 msgstr "Atributo de usuario: "
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44475 msgid "Patron attributes"
44476 msgstr "Atributos de usuarios"
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44480 msgid "Patron attributes: "
44481 msgstr "Atributos de usuarios: "
44483 #. %1$s: maxreserves | html
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44486 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44487 msgstr "El socio sólo puede realizar un máximo de %s reservas en total."
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44498 msgid "Patron card creator"
44499 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44503 msgid "Patron card number"
44504 msgstr "Número de carné del usuario"
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44510 msgid "Patron card number:"
44511 msgstr "Número de carné del usuario:"
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44521 msgid "Patron categories"
44522 msgstr "Categorías de usuario"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44537 msgid "Patron category"
44538 msgstr "Categoría de usuario"
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44542 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44543 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44547 msgid "Patron category created!"
44548 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44552 msgid "Patron category:"
44553 msgstr "Categoría de usuario:"
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44560 msgid "Patron category: "
44561 msgstr "Categoría de usuario: "
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44571 msgid "Patron clubs"
44572 msgstr "Clubes de usuarios"
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44576 msgid "Patron count"
44577 msgstr "Conteo de usuarios"
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44581 msgid "Patron details"
44582 msgstr "Detalles del usuario"
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44586 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44587 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44591 msgid "Patron expires soon"
44592 msgstr "El usuario expira pronto"
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44596 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44597 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44601 msgid "Patron flags:"
44602 msgstr "Usuario, indicadores:"
44604 #. %1$s: ItemsOnHold | html
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44607 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44609 "El socio tiene %s reserva(s). Al borrar el socio se cancelarán todas sus "
44612 #. %1$s: debits | $Price
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44615 msgid "Patron has %s in fines."
44616 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
44618 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44621 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44622 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
44624 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44627 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44628 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
44630 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
44631 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44635 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44637 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
44639 #. %1$s: credits | $Price
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44642 msgid "Patron has a %s credit."
44643 msgstr "El usuario tiene un crédito de %s."
44645 #. %1$s: IF ( creditsamount )
44646 #. %2$s: creditsamount | $Price
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44650 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44651 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
44653 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44656 msgid "Patron has a restriction until %s."
44657 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
44659 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44664 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44667 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44673 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44674 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
44676 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44679 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44680 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44684 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44685 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44689 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44691 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
44692 "deuda es generada."
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44696 msgid "Patron has nothing checked out."
44697 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44702 msgid "Patron has nothing on hold."
44703 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44707 msgid "Patron has opted out "
44708 msgstr "El usuario ha abandonado "
44710 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44713 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44714 msgstr "El usuario ha abandonado la auto-renovación"
44716 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
44717 #. %1$s: fines | $Price
44718 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44721 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44722 msgstr "El usuario tiene cargos pendientes de %s. %s "
44724 #. %1$s: fines | html
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44727 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44728 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
44730 #. For the first occurrence,
44731 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44736 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44737 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
44739 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44742 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44743 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44749 msgid "Patron has previously checked out this title"
44750 msgstr "El usuario ha prestado previamente éste título"
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44754 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44755 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44760 msgid "Patron has restrictions"
44761 msgstr "El usuario tiene restricciones"
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44765 msgid "Patron holds"
44766 msgstr "Reservas de usuarios"
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44770 msgid "Patron image failed to upload"
44771 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44775 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44776 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44780 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44781 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
44783 #. For the first occurrence,
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44790 msgid "Patron is RESTRICTED"
44791 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44795 msgid "Patron is an adult"
44796 msgstr "El usuario es un adulto"
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44801 msgid "Patron is currently unrestricted."
44802 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44806 msgid "Patron is from different library"
44807 msgstr "Este socio es de una biblioteca diferente"
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44811 msgid "Patron is not notified."
44812 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44817 msgid "Patron is restricted"
44818 msgstr "El usuario está suspendido"
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44822 msgid "Patron is restricted."
44823 msgstr "El usuario está restringido."
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44828 msgid "Patron library"
44829 msgstr "Usuario de biblioteca"
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44835 msgid "Patron list: "
44836 msgstr "Lista de usuarios: "
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44844 msgid "Patron lists"
44845 msgstr "Listas de usuarios"
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44849 msgid "Patron lists:"
44850 msgstr "Listas de usuarios:"
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44855 msgid "Patron messaging preferences"
44856 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44862 msgid "Patron name"
44863 msgstr "Nombre de usuario"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44868 msgid "Patron not found"
44869 msgstr "Usuario no encontrado"
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44873 msgid "Patron not found."
44874 msgstr "Usuario no encontrado."
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44879 msgid "Patron not found. "
44880 msgstr "Usuario no encontrado. "
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44884 msgid "Patron not found:"
44885 msgstr "Usuario no encontrado:"
44887 #. For the first occurrence,
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44892 msgid "Patron note"
44893 msgstr "Nota de usuario"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44897 msgid "Patron notes"
44898 msgstr "Notas del usuario"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44904 msgid "Patron notes:"
44905 msgstr "Notas del usuario:"
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44909 msgid "Patron notification:"
44910 msgstr "Notificación al usuario:"
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44915 msgid "Patron notification: "
44916 msgstr "Notificación al usuario: "
44918 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
44919 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
44921 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
44923 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
44925 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44931 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44933 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44938 msgid "Patron number: "
44939 msgstr "Número de usuario: "
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44943 msgid "Patron records"
44944 msgstr "Registros de usuario"
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44948 msgid "Patron records merged into "
44949 msgstr "Registros de usuario combinados en "
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44953 msgid "Patron records were last synced on: "
44954 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44958 msgid "Patron relationship problems"
44959 msgstr "Problemas con la relación entre socios"
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44963 msgid "Patron request"
44964 msgstr "Solicitud de usuario"
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44968 msgid "Patron restrictions"
44969 msgstr "Restricciones de usuario"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44973 msgid "Patron search: "
44974 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44978 msgid "Patron selection"
44979 msgstr "Selección de usuario"
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44984 msgid "Patron sort 1"
44985 msgstr "Usuario orden 1"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44990 msgid "Patron sort 2"
44991 msgstr "Usuario orden 2"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44995 msgid "Patron status"
44996 msgstr "Usuario, estado"
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
45001 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
45002 "out. Ensure you are working with the right patron."
45004 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
45005 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
45007 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
45010 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
45011 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
45013 #. %1$s: expiry | $KohaDates
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
45016 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
45017 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
45019 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
45022 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
45023 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
45025 #. For the first occurrence,
45026 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
45027 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
45029 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
45033 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
45035 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
45040 msgid "Patron's address in doubt"
45041 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
45048 msgid "Patron's address is in doubt"
45049 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45053 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
45054 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
45059 msgid "Patron's address is in doubt."
45060 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
45064 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
45065 msgstr "La edad del socio es incorrecta para su categoría."
45067 #. %1$s: age_low | html
45068 #. %2$s: age_high | html
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45071 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
45073 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
45078 msgid "Patron's card has been reported lost."
45079 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
45081 #. %1$s: IF ( expiry )
45082 #. %2$s: expiry | $KohaDates
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
45086 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
45088 "El carné del usuario se ha vencido. %s El carné del usuario venció el %s %s "
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
45092 msgid "Patron's card is expired"
45093 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45097 msgid "Patron's card is expired (%s)"
45098 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
45102 msgid "Patron's card is expired."
45103 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45109 msgid "Patron's card is lost"
45110 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
45114 msgid "Patron's card is lost."
45115 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
45117 #. For the first occurrence,
45118 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45122 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
45123 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
45125 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45128 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45129 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
45131 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45132 #. %2$s: IF noissues
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45135 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45136 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
45138 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45139 #. %2$s: patron.branchcode | html
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45142 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45143 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
45145 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45146 #. %2$s: patron.branchcode | html
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45149 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45150 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s ) "
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45154 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45155 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45172 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45173 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45175 #. %1$s: patronlistname | html
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45178 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45179 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45228 msgid "Patrons › New patron"
45229 msgstr "Usuarios › Nuevo usuario"
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45236 msgid "Patrons and circulation"
45237 msgstr "Usuarios y circulación"
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45241 msgid "Patrons found for: "
45242 msgstr "Usuario encontrado para: "
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45246 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45247 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
45249 #. %1$s: batch_id | html
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45252 msgid "Patrons in batch number %s"
45253 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45257 msgid "Patrons in list"
45258 msgstr "Usuarios en la lista"
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45263 msgid "Patrons requesting modifications"
45264 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45270 msgid "Patrons statistics"
45271 msgstr "Estadísticas de usuarios"
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45275 msgid "Patrons tables"
45276 msgstr "Tablas de usuarios"
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45280 msgid "Patrons to be added"
45281 msgstr "Usuarios que se agregarán"
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45285 msgid "Patrons using this provider"
45286 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45291 msgid "Patrons who haven't checked out"
45292 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45296 msgid "Patrons with holds"
45297 msgstr "Usuarios con reservas"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45302 msgid "Patrons with no checkouts"
45303 msgstr "Usuarios sin préstamos"
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45311 msgid "Patrons with the most checkouts"
45312 msgstr "Usuarios con más préstamos"
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45316 msgid "Patrons' categories: "
45317 msgstr "Categorías de usuario: "
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45321 msgid "Pattern name:"
45322 msgstr "Nombre del patrón:"
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45332 msgid "Pay all fines"
45333 msgstr "Pagar todas las multas"
45335 #. INPUT type=submit name=paycollect
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45338 msgstr "Pagar un monto"
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45342 msgid "Pay an amount toward all fines"
45343 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45347 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45348 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45352 msgid "Pay an individual fine"
45353 msgstr "Pagar una multa individual"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45358 msgstr "Pagar multa"
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45363 msgstr "Pagar multas"
45365 #. %1$s: patron.firstname | html
45366 #. %2$s: patron.surname | html
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45369 msgid "Pay fines for %s %s"
45370 msgstr "Pagar multas para %s %s"
45372 #. INPUT type=submit name=payselected
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45374 msgid "Pay selected"
45375 msgstr "Pagar seleccionados"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45384 msgid "Payment note"
45385 msgstr "Nota de pago"
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45389 msgid "Payment received: "
45390 msgstr "Pago recibido: "
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45394 msgid "Payment type: "
45395 msgstr "Tipo de pago: "
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45404 msgid "Payout credits to patrons "
45405 msgstr "Pago de créditos a usuarios "
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45422 msgstr "Pendiente ("
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45426 msgid "Pending discharge requests"
45427 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45431 msgid "Pending holds"
45432 msgstr "Reservas pendientes"
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45436 msgid "Pending modifications:"
45437 msgstr "Modificaciones pendientes:"
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45442 msgid "Pending offline circulation actions"
45443 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45449 msgid "Pending on-site checkouts"
45450 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45454 msgid "Pending orders"
45455 msgstr "Pedidos pendientes"
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45459 msgid "Pending suggestions"
45460 msgstr "Sugerencias pendientes"
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45464 msgid "Pending tags"
45465 msgstr "Etiquetas pendientes"
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45474 msgid "Perform a new search"
45475 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45479 msgid "Perform anonymous refund actions "
45480 msgstr "Realizar acciones de reembolso anonimas "
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45484 msgid "Perform batch deletion of items "
45485 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote "
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45489 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45490 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad) "
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45494 msgid "Perform batch extend due dates "
45495 msgstr "Realizar extensión de vencimientos en lote "
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45499 msgid "Perform batch modification of items "
45500 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote "
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45504 msgid "Perform batch modification of patrons "
45505 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote "
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45509 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45511 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45515 msgid "Perform cash register cashup action "
45516 msgstr "Realizar acción de cobro en caja registradora "
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45520 msgid "Perform inventory of your catalog"
45521 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45525 msgid "Perform inventory of your catalog "
45526 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo "
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45531 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45532 "the AutoSelfCheckID "
45534 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Debe ser utilizado para el usuario que "
45535 "coincide con AutoSelfCheckID "
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45539 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45540 msgstr "Realizar cobros en cajas registradoras"
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45547 #. %1$s: IF budget_period_total
45548 #. %2$s: budget_period_total | $Price
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45552 msgid "Period allocated %s%s%s "
45553 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45557 msgid "Periodicity"
45558 msgstr "Periodicidad"
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45562 msgid "Perl @INC: "
45563 msgstr "Perl @INC: "
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45567 msgid "Perl interpreter: "
45568 msgstr "Intérprete Perl: "
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45573 msgid "Perl modules"
45574 msgstr "Módulos de Perl"
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45578 msgid "Perl version: "
45579 msgstr "Versión de Perl: "
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45583 msgid "Permanent library"
45584 msgstr "Biblioteca permanente"
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45588 msgid "Permanent shelving location"
45589 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45593 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45594 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45598 msgid "Permanently delete these patrons"
45599 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45603 msgid "Permissions (code)"
45604 msgstr "Permisos (código)"
45606 #. %1$s: library.branchphone | html
45608 #. %3$s: IF library.branchfax
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45611 msgid "Ph: %s%s %s "
45612 msgstr "Ph: %s%s %s "
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45630 msgstr "Teléfono: "
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45635 msgid "Physical address: "
45636 msgstr "Dirección: "
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45640 msgid "Physical details:"
45641 msgstr "Detalles físicos:"
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45645 msgid "Physical form designators"
45646 msgstr "Designadores de formato físico"
45648 #. INPUT type=submit name=pick
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45655 msgid "Pick up location"
45656 msgstr "Ubicación de retiro"
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45662 msgstr "Retirar en"
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45668 msgstr "Retirar en:"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45675 msgid "Pickup library"
45676 msgstr "Biblioteca de retiro"
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45680 msgid "Pickup library is different."
45681 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente."
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45685 msgid "Pickup library is different. "
45686 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45690 msgid "Pickup library:"
45691 msgstr "Biblioteca de retiro:"
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45695 msgid "Pickup location"
45696 msgstr "Ubicación de retiro"
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45700 msgid "Pickup location: "
45701 msgstr "Ubicación de retiro: "
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45712 msgstr "Tubería (|)"
45714 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45715 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45718 msgid "Place a hold on %s%s"
45719 msgstr "Reservar en %s%s"
45721 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45724 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45725 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45729 msgid "Place and modify holds for patrons"
45730 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
45732 #. %1$s: biblio.title | html
45733 #. %2$s: patron.firstname | html
45734 #. %3$s: patron.surname | html
45735 #. %4$s: patron.cardnumber | html
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45738 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45739 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45759 msgstr "Hacer reserva"
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45763 msgid "Place hold "
45766 #. For the first occurrence,
45767 #. %1$s: holdforclub_name | html
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45771 msgid "Place hold for %s"
45772 msgstr "Reservar %s"
45774 #. For the first occurrence,
45775 #. %1$s: holdfor_firstname | html
45776 #. %2$s: holdfor_surname | html
45777 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45783 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45784 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45788 msgid "Place hold on this item?"
45789 msgstr "¿Reservar este ítem?"
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45793 msgid "Place hold?"
45794 msgstr "¿Reservar?"
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45798 msgid "Place holds for patrons "
45799 msgstr "Hacer reservas para usuarios "
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45803 msgid "Place of publication"
45804 msgstr "Lugar de publicación"
45806 #. INPUT type=submit
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45808 msgid "Place request"
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45813 msgid "Place request with partner libraries"
45814 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45833 #. %1$s: auth_cats_loo | html
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45837 msgstr "Planificación por %s"
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45841 msgid "Plan by item types"
45842 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45846 msgid "Plan by libraries"
45847 msgstr "Planificación por bibliotecas"
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45851 msgid "Plan by months"
45852 msgstr "Planificación por meses"
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45856 msgid "Planned date"
45857 msgstr "Fecha planificada"
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45863 msgstr "Planificación"
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45868 msgstr "Planificación "
45870 #. %1$s: budget_period_description | html
45871 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45874 msgid "Planning for %s %s"
45875 msgstr "Planificación para %s %s"
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45879 msgid "Plano Independent School, USA"
45880 msgstr "Escuela Independiente Plano, EE.UU."
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45884 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45885 msgstr "Investigación de Plantas y Alimentos Limitada, Nueva Zelanda"
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45890 msgstr "Reproducir multimedia"
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45895 msgstr "Reproducir sonido"
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45899 msgid "Please add a library"
45900 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45904 msgid "Please add a patron category"
45905 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45910 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45913 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
45914 "búsqueda de ítems."
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45918 msgid "Please check at least one action"
45919 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45923 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45925 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
45927 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45933 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45934 "less than 30 days. %s %s "
45936 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %s Por favor seleccione "
45937 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45941 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45942 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45946 msgid "Please choose a file to upload"
45947 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45951 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45953 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45957 msgid "Please choose a vendor."
45958 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45962 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45963 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45967 msgid "Please choose at least one external target"
45968 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45972 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45973 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45977 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45978 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45984 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45985 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45987 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
45988 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45992 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45994 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45999 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
46001 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
46007 msgid "Please confirm checkout"
46008 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
46012 msgid "Please confirm subscription deletion"
46013 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
46015 #. %1$s: bankable | $Price
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
46018 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
46019 msgstr "Por favor, confirme que ha recibido %s para cobro."
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
46023 msgid "Please confirm that you have removed "
46024 msgstr "Por favor confirme que ha removido"
46026 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
46027 #. %2$s: register.starting_float | $Price
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
46031 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
46034 "Por favor confirme que ha removido %s de la caja registradora y ha dejado un "
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
46039 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
46040 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
46044 msgid "Please contact your system administrator"
46045 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
46049 msgid "Please correct these errors. "
46050 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
46054 msgid "Please create the database before continuing."
46055 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
46059 msgid "Please define one"
46060 msgstr "Por favor, defina uno"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
46064 msgid "Please delete %d character(s)"
46065 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
46069 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
46070 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
46074 msgid "Please enable Javascript:"
46075 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
46079 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
46081 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
46086 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
46088 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
46093 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
46094 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
46098 msgid "Please enter %n or more characters"
46099 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
46103 msgid "Please enter a "
46104 msgstr "Por favor introduzca una "
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46108 msgid "Please enter a date!"
46109 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46113 msgid "Please enter a name for this pattern"
46114 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
46120 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
46121 msgstr "Por favor, Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
46125 msgid "Please enter a number of items to create."
46126 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
46131 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46134 "Por favor, ingrese un nombre de informe y una nota descriptiva antes de "
46135 "compartir (20 carácteres como mínimo) "
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46139 msgid "Please enter a search term."
46140 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46144 msgid "Please enter a valid URL."
46145 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46149 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46150 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46154 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46155 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46159 msgid "Please enter a valid date."
46160 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46164 msgid "Please enter a valid email address."
46165 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
46167 #. For the first occurrence,
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46171 msgid "Please enter a valid number."
46172 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46176 msgid "Please enter a valid phone number."
46177 msgstr "Por favor ingreso un número de teléfono válido."
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46181 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46182 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46186 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46187 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46191 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46192 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46196 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46197 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46201 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46202 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46206 msgid "Please enter at least {0} characters."
46207 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46212 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46213 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46215 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
46216 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
46217 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46221 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46222 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46226 msgid "Please enter only digits."
46227 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46231 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46232 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46236 msgid "Please enter the same password as above"
46237 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46241 msgid "Please enter the same value again."
46242 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46246 msgid "Please enter your username and password"
46247 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46252 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46255 "Por favor, siéntase libre de compartir su patrón con todos los demás "
46256 "bibliotecarios una vez que haya terminado"
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46260 msgid "Please fill at least one template."
46261 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46265 msgid "Please fix this field."
46266 msgstr "Por favor arregle este campo."
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46270 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46272 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
46273 "errores (logs) para más detalles."
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46277 msgid "Please log in again"
46278 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46283 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46284 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46285 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46287 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
46288 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
46289 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
46290 "barra de herramientas."
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46294 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46295 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46301 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46302 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46303 "Reference Manager or ProCite."
46305 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
46306 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
46307 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46311 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46313 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46318 msgid "Please only choose one enrollment period."
46319 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46323 msgid "Please only enter letters or numbers."
46324 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46328 msgid "Please only enter letters."
46329 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46334 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46335 "listed, please inform your system administrator."
46337 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
46338 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46343 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46344 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46345 "that you want to use. "
46347 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
46348 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
46349 "complementos que desee utilizar."
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46353 msgid "Please refresh the page and try again."
46354 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
46356 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46359 msgid "Please return item to home library: %s"
46360 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
46362 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46365 msgid "Please return item to: %s"
46366 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
46368 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46371 msgid "Please return item to: %s "
46372 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s "
46374 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46377 msgid "Please return this item to %s "
46378 msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
46380 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46384 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
46385 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46387 "Por favor, regrese a la pantalla de "Informes guardados" y borre "
46388 "este informe o trate de crear otro. %s La base de datos devolvió el "
46389 "siguiente error: "
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46395 msgid "Please review the error log for more details."
46396 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46400 msgid "Please select ..."
46401 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46403 #. For the first occurrence,
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46407 msgid "Please select a %s."
46408 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46412 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46414 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv) u ODS (.ods)."
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46418 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46420 "Por favor, seleccione un rango de fechas para mostrar las transacciones para:"
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46425 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46427 "Por favor, seleccione un administrador a quien asignar las sugerencias "
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46432 msgid "Please select a modification template."
46433 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46437 msgid "Please select a news item to delete."
46438 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46442 msgid "Please select a patron list."
46443 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
46445 #. For the first occurrence,
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46450 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46452 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46457 msgid "Please select at least one %s to %s."
46458 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
46460 #. For the first occurrence,
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46464 msgid "Please select at least one batch to export."
46465 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
46467 #. For the first occurrence,
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46470 msgid "Please select at least one card to export."
46471 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46475 msgid "Please select at least one checkout to process"
46476 msgstr "Por favor, seleccione al menos un préstamo para procesar"
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46480 msgid "Please select at least one issue."
46481 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
46483 #. For the first occurrence,
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46487 msgid "Please select at least one item to export."
46488 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
46490 #. For the first occurrence,
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46494 msgid "Please select at least one item."
46495 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46499 msgid "Please select at least one label to delete."
46500 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
46502 #. For the first occurrence,
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46505 msgid "Please select at least one label to export."
46506 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46510 msgid "Please select at least one patron to delete."
46511 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46515 msgid "Please select at least one record to process"
46516 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46520 msgid "Please select at least one suggestion"
46521 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46525 msgid "Please select image(s) to delete."
46526 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
46528 #. %1$s: IF invoice_types
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46531 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46533 "Por favor, seleccione elementos de abajo para agregar a esta transacción: %s "
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46537 msgid "Please select one %s to %s."
46538 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
46540 #. For the first occurrence,
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46544 msgid "Please select only one %s to %s."
46545 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46549 msgid "Please select or enter a sound."
46550 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46554 msgid "Please specify an active currency."
46555 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46559 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46561 "Por favor, especifique la razón para cancelar el (los) ítem(s) "
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46566 msgid "Please specify title and content for %s"
46567 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46571 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46572 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
46574 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46577 msgid "Please transfer item to: %s"
46578 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
46580 #. For the first occurrence,
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46584 msgid "Please upload a file first."
46585 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46591 msgid "Please verify that it exists."
46592 msgstr "Por favor, verifique que existe"
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46596 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46598 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46604 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46606 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46610 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46612 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46616 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46618 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46622 msgid "Plugin version"
46623 msgstr "Versión del complemento"
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46630 msgstr "Complemento:"
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46635 msgstr "Complemento: "
46637 #. For the first occurrence,
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46647 msgstr "Complementos"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46651 msgid "Plugins disabled!"
46652 msgstr "¡Complementos deshabilitados!"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46656 msgid "Plugins installed ({0}):"
46657 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46668 msgid "Point of sale"
46669 msgstr "Punto de venta"
46671 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
46672 #. %2$s: codes_loo.code | html
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46675 msgid "Policy for %s: %s"
46676 msgstr "Políticas para %s: %s"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46680 msgid "Polski (Polish)"
46681 msgstr "Polski (polaco)"
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46688 msgstr "Popularidad"
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46695 msgid "Popularity (least to most)"
46696 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46703 msgid "Popularity (most to least)"
46704 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46708 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46710 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46715 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46717 "Rellene una lista desplegable de tipos de pago personalizados al pagar multas"
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46726 msgid "Português (Portuguese)"
46727 msgstr "Portugués (Portugués)"
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46738 msgstr "Posición: "
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46742 msgid "Possible record corruption"
46743 msgstr "Posible corrupción de registro"
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46748 msgid "PostScript Points"
46749 msgstr "Puntos PostScript"
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46754 msgid "Postal address: "
46755 msgstr "Dirección postal: "
46757 #. %1$s: koha_new.newdate | html
46758 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46761 msgid "Posted on %s%s by "
46762 msgstr "Enviado el %s%s por "
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46771 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46772 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46776 msgid "Powered by {0}"
46777 msgstr "Con tecnología {0}"
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46786 msgid "Pre-adolescent"
46787 msgstr "Pre-adolescente"
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46792 msgstr "Precedencia"
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46796 msgid "Predefined notes: "
46797 msgstr "Notas predefinidas: "
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46801 msgid "Prediction pattern"
46802 msgstr "Patrón de predicción"
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46809 msgstr "Preferencia"
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46813 msgid "Preferences and parameters"
46814 msgstr "Preferencias y parámetros"
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46819 msgid "Preferred language for notices: "
46820 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46824 msgid "Preferred materials:"
46825 msgstr "Materiales preferidos:"
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46829 msgid "Preformatted"
46830 msgstr "Preformateado"
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46834 msgid "Premium plugins:"
46835 msgstr "Complementos premium:"
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46840 msgstr "Preescolar"
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46844 msgid "Preselected"
46845 msgstr "Preseleccionado"
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46849 msgid "Preselected (searched by default): "
46850 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
46852 #. For the first occurrence,
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46859 #. For the first occurrence,
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46869 msgstr "Vista previa"
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46874 msgstr "Vista previa "
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46880 msgid "Preview MARC"
46881 msgstr "Vista previa MARC"
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46885 msgid "Preview card"
46886 msgstr "Vista previa de tarjeta"
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46890 msgid "Preview notice template"
46891 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46895 msgid "Preview routing list for "
46896 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46900 msgid "Preview this notice template"
46901 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
46903 #. For the first occurrence,
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46918 msgid "Previous alerts"
46919 msgstr "Alertas anteriores"
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46924 msgid "Previous borrower:"
46925 msgstr "Usuario previo:"
46927 #. For the first occurrence,
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46932 msgid "Previous checkouts"
46933 msgstr "Préstamos previos"
46935 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46939 msgid "Previous page"
46940 msgstr "Página previa"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46945 msgid "Previous sessions"
46946 msgstr "Sesión anterior"
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46964 msgid "Price effective from"
46965 msgstr "Precio de reemplazo"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46970 msgid "Price paid:"
46971 msgstr "Precio pagado:"
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46991 msgid "Primary acquisitions contact"
46992 msgstr "Contacto de adquisición principal"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46996 msgid "Primary acquisitions contact:"
46997 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
47003 msgid "Primary email"
47004 msgstr "Email principal"
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47009 msgid "Primary email:"
47010 msgstr "Email principal:"
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
47017 msgid "Primary phone"
47018 msgstr "Teléfono principal"
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47023 msgid "Primary phone: "
47024 msgstr "Teléfono principal: "
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
47028 msgid "Primary serials contact"
47029 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
47033 msgid "Primary serials contact:"
47034 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
47053 #. %1$s: today | html
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
47056 msgid "Print Notices for %s"
47057 msgstr "Enviar noticias para %s"
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
47061 msgid "Print barcode range"
47062 msgstr "Imprima rango de código de barras"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
47066 msgid "Print card number as barcode: "
47067 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
47071 msgid "Print card number as text under barcode: "
47072 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
47077 msgid "Print label"
47078 msgstr "Imprimir etiqueta"
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
47084 msgstr "Imprimir lista"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
47088 msgid "Print overdues"
47089 msgstr "Imprimir retrasos"
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
47094 msgid "Print patron cards"
47095 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
47099 msgid "Print quick slip"
47100 msgstr "Recibo rápido"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
47104 msgid "Print range"
47105 msgstr "Imprimir rango"
47107 #. For the first occurrence,
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
47113 msgid "Print receipt"
47114 msgstr "Imprimir recibo"
47116 #. For the first occurrence,
47117 #. %1$s: patron.cardnumber | html
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
47121 msgid "Print receipt for %s"
47122 msgstr "Imprimir recibo para %s"
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47133 msgid "Print slip "
47134 msgstr "Imprimir recibo "
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47138 msgid "Print slip and clear screen"
47139 msgstr "Imprimir recibo y limpiar pantalla"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47144 msgid "Print slip and confirm "
47145 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47149 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47150 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47154 msgid "Print summary"
47155 msgstr "Imprimir resumen"
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47159 msgid "Print this basket group in PDF"
47160 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47164 msgid "Print this label"
47165 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47169 msgid "Print transfer slip"
47170 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47175 msgstr "Tipo de impresión"
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47180 msgstr "Imprimir..."
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47185 msgid "Printer name"
47186 msgstr "Nombre de la impresora"
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47193 msgid "Printer name:"
47194 msgstr "Nombre de la impresora:"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47199 msgid "Printer profile"
47200 msgstr "Perfil de la impresora"
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47205 msgid "Printer profiles"
47206 msgstr "Perfiles de impresora"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47219 msgid "Privacy (code)"
47220 msgstr "Privacidad (código)"
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47224 msgid "Privacy Pref:"
47225 msgstr "Preferencias de privacidad:"
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47229 msgid "Privacy settings"
47230 msgstr "Configuración de privacidad"
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47243 msgid "Private lists"
47244 msgstr "Listas privadas"
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47248 msgid "Private lists shared with me"
47249 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47253 msgid "Problem page"
47254 msgstr "Página de problemas"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47258 msgid "Problem sending the cart..."
47259 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47263 msgid "Problem sending the list..."
47264 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47273 msgid "Problems found"
47274 msgstr "Problemas encontrados"
47276 #. INPUT type=button
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47283 msgid "Process images"
47284 msgstr "Procesar imágenes"
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47288 msgid "Process request "
47289 msgstr "Procesar solicitud "
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47293 msgid "Processing "
47294 msgstr "Procesando "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47298 msgid "Processing ("
47299 msgstr "Procesando ("
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47303 msgid "Processing authority records"
47304 msgstr "Procesando registros de autoridad"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47308 msgid "Processing bibliographic records"
47309 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47313 msgid "Processing fee (when lost)"
47314 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47318 msgid "Processing fee (when lost): "
47319 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47323 msgid "Processing multiple items"
47324 msgstr "Procesando varios ítems"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47328 msgid "Processing..."
47329 msgstr "Procesando..."
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47335 msgid "Professional"
47336 msgstr "Profesional"
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47342 msgstr "ID del perfil"
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47346 msgid "Profile ID: "
47347 msgstr "ID del perfil: "
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47351 msgid "Profile MARC fields: "
47352 msgstr "Perfil de campos MARC: "
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47356 msgid "Profile SQL fields: "
47357 msgstr "Campos del perfil SQL: "
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47361 msgid "Profile description: "
47362 msgstr "Descripción del perfil: "
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47366 msgid "Profile name: "
47367 msgstr "Nombre del perfil: "
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47372 msgid "Profile settings"
47373 msgstr "Configuración del perfil"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47377 msgid "Profile type: "
47378 msgstr "Tipo del perfil: "
47380 #. For the first occurrence,
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47385 msgid "Profile unassigned %s "
47386 msgstr "Perfil no asignado %s "
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47402 msgid "Programmed texts"
47403 msgstr "Textos programados"
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47407 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47408 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47424 msgid "Public enrollment"
47425 msgstr "Inscripción pública"
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47432 msgid "Public lists"
47433 msgstr "Listas públicas"
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47437 msgid "Public lists:"
47438 msgstr "Listas públicas:"
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47442 msgid "Public macro:"
47443 msgstr "Macro público:"
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47450 msgid "Public note"
47451 msgstr "Nota pública"
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47460 msgid "Public note:"
47461 msgstr "Nota pública:"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47465 msgid "Public note: "
47466 msgstr "Nota pública: "
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47471 msgid "Public notes"
47472 msgstr "Notas públicas"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47482 msgid "Publication date"
47483 msgstr "Fecha de publicación"
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47488 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47489 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47493 msgid "Publication date:"
47494 msgstr "Fecha de publicación:"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47498 msgid "Publication date: "
47499 msgstr "Fecha de publicación: "
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47504 msgid "Publication place:"
47505 msgstr "Lugar de publicación:"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47510 msgid "Publication year"
47511 msgstr "Año de publicación"
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47518 msgid "Publication year:"
47519 msgstr "Año de publicación:"
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47528 msgid "Publication year: "
47529 msgstr "Año de publicación: "
47531 #. %1$s: publicationyear | html
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47534 msgid "Publication year: %s"
47535 msgstr "Año de publicación: %s"
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47542 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47543 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47550 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47551 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47560 msgid "Published by "
47561 msgstr "Publicado por "
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47565 msgid "Published by:"
47566 msgstr "Publicado por:"
47568 #. For the first occurrence,
47569 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
47570 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
47571 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
47573 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
47574 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
47576 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
47577 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47582 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47583 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47587 msgid "Published date"
47588 msgstr "Fecha de publicación"
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47592 msgid "Published date (text)"
47593 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47597 msgid "Published on"
47598 msgstr "Publicado en"
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47602 msgid "Published on (text)"
47603 msgstr "Publicado en (texto)"
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47622 msgid "Publisher location"
47623 msgstr "Ubicación de editorial"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47627 msgid "Publisher number:"
47628 msgstr "Editor número:"
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47647 msgid "Publisher: "
47650 #. %1$s: publisher | html
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47653 msgid "Publisher: %s"
47654 msgstr "Editor: %s"
47656 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
47657 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47658 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
47659 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
47660 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47665 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47666 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47668 #. For the first occurrence,
47669 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
47670 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
47671 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
47672 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
47673 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
47676 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47680 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47681 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47686 msgid "Pull this many items"
47687 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47692 msgid "Purchase suggestions"
47693 msgstr "Sugerencias de compra"
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47711 msgstr "Modificador"
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47716 msgstr "Modificador:"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47720 msgid "Qualifier: "
47721 msgstr "Modificador: "
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47725 msgid "Quality assurance manager:"
47726 msgstr "Gestor de control de calidad:"
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47730 msgid "Quality assurance team:"
47731 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47748 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47749 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47755 msgid "Quantity ordered"
47756 msgstr "Cantidad pedida"
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47760 msgid "Quantity ordered: "
47761 msgstr "Cantidad pedida: "
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47768 msgid "Quantity received"
47769 msgstr "Cantidad recibida"
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47773 msgid "Quantity received: "
47774 msgstr "Cantidad recibida: "
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47778 msgid "Quantity search"
47779 msgstr "Búsqueda de cantidad"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47785 msgstr "Cantidad: "
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47789 msgid "Queued request"
47790 msgstr "Solicitud en cola"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47795 msgstr "Agregar rápidamente"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47799 msgid "Quick add new patron "
47800 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47806 msgid "Quick spine label creator"
47807 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47823 msgid "Quote editor"
47824 msgstr "Editor de frases"
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47828 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47829 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47833 msgid "Quote uploader"
47834 msgstr "Cargador de frases"
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47839 msgstr "Cotizaciones"
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47843 msgid "Quotes enabled: "
47844 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47848 msgid "Réinitialiser"
47849 msgstr "Reinicializar"
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47860 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47869 msgid "RRP tax exc."
47870 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47875 msgid "RRP tax inc."
47876 msgstr "Precio lista con impuesto"
47878 # Related term = término relacionado
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47886 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47887 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47899 msgid "Rank (display order): "
47900 msgstr "Orden (orden de aparición) "
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47904 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47905 msgstr "Orden/Número de ítem"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47911 msgstr "Equivalencia"
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47920 msgid "Raw (any): "
47921 msgstr "Crudo (cualquiera) "
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47932 msgid "Reason for cancellation:"
47933 msgstr "Razón de la cancelación:"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47938 msgid "Reason for suggestion: "
47939 msgstr "Razón de la sugerencia: "
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47955 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47956 msgstr "Motivos por los que un título no se presta"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47960 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47961 msgstr "Motivos por los que un pedido podría haber sido cancelado"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47965 msgid "Receipt history for this subscription"
47966 msgstr "Historial de recepción de esta suscripción"
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47977 msgid "Receive a new shipment"
47978 msgstr "Recibir un nuevo envío"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47984 msgid "Receive date"
47985 msgstr "Fecha de recepción"
47987 #. %1$s: name | html
47988 #. %2$s: IF ( invoice )
47989 #. %3$s: invoice | html
47991 #. %5$s: ordernumber | html
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47994 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47995 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47999 msgid "Receive orders and manage shipments "
48000 msgstr "Recepción de pedidos y gestión de envíos "
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
48004 msgid "Receive shipment"
48005 msgstr "Recibir envío"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
48009 msgid "Receive shipment from vendor "
48010 msgstr "Recibir envío del proveedor "
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
48014 msgid "Receive shipments"
48015 msgstr "Recibir envíos"
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
48031 msgid "Received bibliographic records"
48032 msgstr "Registros bibliográficos recibidos"
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
48036 msgid "Received by:"
48037 msgstr "Recibido por:"
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
48041 msgid "Received issues"
48042 msgstr "Ejemplares recibidos"
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
48046 msgid "Received issues:"
48047 msgstr "Ejemplares recibidos:"
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
48051 msgid "Received items"
48052 msgstr "Ejemplares recibidos"
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
48059 msgid "Received on"
48060 msgstr "Recibido en"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
48064 msgid "Receives claims for late issues"
48065 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
48069 msgid "Receives claims for late orders"
48070 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
48074 msgid "Receives orders"
48075 msgstr "Recibir pedidos"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
48079 msgid "Receives overdue notices: "
48080 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
48082 #. INPUT type=submit
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
48084 msgid "Recheck dependencies"
48085 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
48089 msgid "Recipients:"
48090 msgstr "Destinatarios:"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
48100 msgstr "URL de registro"
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
48105 msgid "Record cashup"
48106 msgstr "Registrar cobro"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
48110 msgid "Record deleted"
48111 msgstr "Registro eliminado"
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
48115 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
48117 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
48121 msgid "Record matching rule:"
48122 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
48129 msgid "Record matching rules"
48130 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48134 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48135 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48140 msgid "Record only"
48141 msgstr "Solamente registro"
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48145 msgid "Record saved "
48146 msgstr "Registro guardado "
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48150 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48151 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48155 msgid "Record title"
48156 msgstr "Título del registro"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48162 msgid "Record type"
48163 msgstr "Tipo de registro"
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48167 msgid "Record type:"
48168 msgstr "Tipo de registro"
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48173 msgid "Record type: "
48174 msgstr "Tipo de registro: "
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48179 msgid "Record-level item type"
48180 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48184 msgid "Record-level itemtype"
48185 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48199 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48200 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48204 msgid "Redefine shortcuts"
48205 msgstr "Re-definir los atajos"
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48220 msgid "Refine results"
48221 msgstr "Refinar resultados"
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48225 msgid "Refine results:"
48226 msgstr "Refinar resultados:"
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48230 msgid "Refine search"
48231 msgstr "Refinar búsqueda"
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48235 msgid "Refine your search"
48236 msgstr "Refinar su búsqueda"
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48241 msgstr "Actualizar "
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48245 msgid "Refund lost item fee"
48246 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48250 msgid "Refund payments to patrons "
48251 msgstr "Reembolsar pagos a usuarios "
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48258 msgstr "Expresión regular"
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48262 msgid "Register description"
48263 msgstr "Descripción del registro"
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48267 msgid "Register details"
48268 msgstr "Detalles del registro"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48272 msgid "Register name"
48273 msgstr "Nombre del registro"
48275 #. %1$s: register.name | html
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48278 msgid "Register transaction details for %s"
48279 msgstr "Detalles de transacción del registro para %s"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48285 msgid "Registration date"
48286 msgstr "Fecha de registro"
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48291 msgid "Registration date: "
48292 msgstr "Fecha de registro: "
48294 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48297 msgid "Registration date: %s"
48298 msgstr "Fecha de registro: %s"
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48302 msgid "Regula Sebastiao"
48303 msgstr "Regula Sebastiao"
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48307 msgid "Regular expression: "
48308 msgstr "Expresiones regulares: "
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48312 msgid "Regular print"
48313 msgstr "Impresión normal"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48339 msgid "Rejected tags"
48340 msgstr "Etiquetas rechazadas"
48342 # related term = término relacionado
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48345 msgid "Related Term"
48346 msgstr "Término relacionado"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48350 msgid "Relationship"
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48355 msgid "Relationship information"
48356 msgstr "Información de relación"
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48363 msgid "Relationship: "
48364 msgstr "Relación: "
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48368 msgid "Release maintainer:"
48369 msgstr "Actualizador de publicación:"
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48373 msgid "Release maintainers:"
48374 msgstr "Actualizadores de publicación:"
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48379 msgid "Release manager assistant:"
48380 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48385 msgid "Release manager assistants:"
48386 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48391 msgid "Release manager:"
48392 msgstr "Gestor de publicación:"
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48399 msgstr "Relevancia"
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48404 msgid "Religious organization"
48405 msgstr "Organización religiosa"
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48409 msgid "Remaining circulation permissions "
48410 msgstr "Permisos restantes de circulación "
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48414 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48415 msgstr "Permisos restantes para la gestión de multas y costos "
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48419 msgid "Remaining system parameters permissions "
48420 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema "
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48424 msgid "Remember due date for next check in"
48425 msgstr "Recordar fecha de devolución para el siguiente préstamo"
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48430 msgid "Remember for session:"
48431 msgstr "Recordar por la sesión:"
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48435 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48436 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48440 msgid "Reminder date"
48441 msgstr "Fecha de recordatorio"
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48447 msgstr "Recordatorio: "
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48451 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48453 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48458 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48459 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48461 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
48462 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48467 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48469 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48473 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48475 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48480 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48482 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los préstamos seleccionados!"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48486 msgid "Remote host"
48487 msgstr "Equipo remoto"
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48491 msgid "Remote host: "
48492 msgstr "Equipo remoto: "
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48496 msgid "Remote image"
48497 msgstr "Imagen remota"
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48501 msgid "Remote image:"
48502 msgstr "Imagen remota"
48504 #. For the first occurrence,
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48533 msgid "Remove "In demand""
48534 msgstr "Remover "En demanda""
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48538 msgid "Remove color"
48539 msgstr "Eliminar color"
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48544 msgid "Remove condition"
48545 msgstr "Eliminar condición"
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48549 msgid "Remove course reserves "
48550 msgstr "Eliminar reservas para cursos "
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48555 msgid "Remove duplicates"
48556 msgstr "Eliminar duplicados"
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48560 msgid "Remove facet %s"
48561 msgstr "Retirar faceta %s"
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48565 msgid "Remove from group"
48566 msgstr "Eliminar del grupo"
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48571 msgid "Remove from rota "
48572 msgstr "Remover de la rotación "
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48577 msgid "Remove item from collection"
48578 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48582 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48583 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48587 msgid "Remove library from group"
48588 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48592 msgid "Remove link"
48593 msgstr "Eliminar enlance"
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48597 msgid "Remove owner"
48598 msgstr "Eliminar dueño"
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48603 msgid "Remove selected"
48604 msgstr "Eliminar seleccionados"
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48608 msgid "Remove selected items"
48609 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48614 msgid "Remove selected patrons"
48615 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48620 msgid "Remove substitution"
48621 msgstr "Eliminar substitución"
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48626 msgstr "Eliminar etiqueta"
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48632 msgid "Remove this match check"
48633 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48639 msgid "Remove this match point"
48640 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48645 msgid "Remove this rule"
48646 msgstr "Remover esta regla"
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48651 msgstr "Eliminar: "
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48686 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48690 msgstr "Renovar #%s"
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48694 msgid "Renew a subscription "
48695 msgstr "Renovar una suscripción "
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48700 msgstr "Renovar todos"
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48704 msgid "Renew failed:"
48705 msgstr "Renovación fallida:"
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48709 msgid "Renew or check in selected items"
48710 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48715 msgid "Renew patron"
48716 msgstr "Renovar usuario"
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48721 msgid "Renew selected subscriptions"
48722 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48726 msgid "Renew this subscription"
48727 msgstr "Renovar esta suscripción"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48732 msgstr "Renovación"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48736 msgid "Renewal date: "
48737 msgstr "Fecha de renovación:"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48741 msgid "Renewal denied by syspref"
48742 msgstr "Renovación denegada por preferencia del sistema"
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48747 msgid "Renewal due date:"
48748 msgstr "Renovación de vencimiento:"
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48753 msgid "Renewal period"
48754 msgstr "Período de renovación"
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48759 msgid "Renewals allowed (count)"
48760 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48764 msgid "Renewals allowed: "
48765 msgstr "Renovaciones permitidas: "
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48769 msgid "Renewals period: "
48770 msgstr "Período de renovaciones: "
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48784 msgid "Renewed, due:"
48785 msgstr "Renovación, vencimiento:"
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48790 msgid "Rental charge"
48791 msgstr "Costo por alquiler"
48793 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48796 msgid "Rental charge for this item: %s"
48797 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48801 msgid "Rental charge:"
48802 msgstr "Costo por alquiler:"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48806 msgid "Rental charge: "
48807 msgstr "Costo por alquiler: "
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48812 msgid "Rental discount (%%)"
48813 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48831 msgid "Reopen this basket"
48832 msgstr "Reabrir esta cesta"
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48836 msgid "Reopen this basket group"
48837 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48847 msgstr "Precio reposición"
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48854 msgid "Repeat this Tag"
48855 msgstr "Repetir esta etiqueta"
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48869 msgid "Repeatable: "
48870 msgstr "Repetible "
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48875 msgstr "Reemplazar"
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48879 msgid "Replace all"
48880 msgstr "Reemplazar todo"
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48884 msgid "Replace all patron attributes"
48885 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48889 msgid "Replace existing covers"
48890 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48894 msgid "Replace only included patron attributes"
48895 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48900 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48903 "Reemplazar contraseñas de usuarios con aquellas en el archivo (contraseñas "
48904 "en blanco se ignorarán)"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48909 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48910 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48915 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48916 msgstr "Reemplazar registro vía búsqueda Z39.50/SRU"
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48920 msgid "Replace the current record's contents"
48921 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48925 msgid "Replace with"
48926 msgstr "Reemplazar con"
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48930 msgid "Replacement cost: "
48931 msgstr "Costo de reemplazo: "
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48940 msgid "Replacement price"
48941 msgstr "Precio de reposición"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48945 msgid "Replacement price search"
48946 msgstr "Búsqueda de precio de reposición"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48951 msgid "Replacement price:"
48952 msgstr "Precio de reposición:"
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48956 msgid "Replacement price: "
48957 msgstr "Precio de reposición: "
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48962 msgstr "Respondido"
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48967 msgstr "Responder-a: "
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48979 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48982 msgid "Report %s › "
48983 msgstr "Informe %s › "
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48987 msgid "Report SQL:"
48988 msgstr "Informe SQL:"
48990 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
48991 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48992 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48993 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
48994 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48995 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48999 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
49002 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
49007 msgid "Report group:"
49008 msgstr "Grupo de informes:"
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
49017 msgid "Report is public:"
49018 msgstr "Informe público:"
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
49023 msgid "Report mistake "
49024 msgstr "Informe sobre rerrores "
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
49029 msgid "Report name"
49030 msgstr "Nombre de informe"
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
49034 msgid "Report name:"
49035 msgstr "Nombre de informe:"
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
49040 msgid "Report name: "
49041 msgstr "Nombre de informe: "
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
49048 msgid "Report plugins"
49049 msgstr "Complementos para informes"
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
49053 msgid "Report subgroup:"
49054 msgstr "Subgrupo de informes:"
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
49061 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
49064 msgid "Reported on %s"
49065 msgstr "Reportada el %s"
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
49094 msgid "Reports Dictionary"
49095 msgstr "Diccionario de informes"
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
49100 msgid "Reports dictionary"
49101 msgstr "Diccionario de informes"
49104 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
49108 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
49109 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
49113 msgid "Reports tables"
49114 msgstr "Tablas de informes"
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
49119 msgstr "ID de solicitud"
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
49124 msgid "Request article"
49125 msgstr "Solicitud de artículo"
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
49129 msgid "Request article from "
49130 msgstr "Solicitud de artículo desde "
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
49135 msgid "Request details"
49136 msgstr "Detalles de la solicitud"
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49140 msgid "Request log"
49141 msgstr "Solicitud de registro"
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49146 msgid "Request number:"
49147 msgstr "Número de solicitud:"
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49151 msgid "Request specific item type:"
49152 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49157 msgid "Request type:"
49158 msgstr "Tipo de solicitud:"
49160 #. For the first occurrence,
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49172 msgid "Requested article"
49173 msgstr "Artículo solicitado"
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49177 msgid "Requested from partners"
49178 msgstr "Solicitado por los socios"
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49182 msgid "Requested item type"
49183 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49187 msgid "Require valid email address:"
49188 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49193 msgid "Require.js JS module system"
49194 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49469 msgid "Required fields cannot be cleared"
49470 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49474 msgid "Required fields:"
49475 msgstr "Campos requeridos:"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49479 msgid "Required for staff login."
49480 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49484 msgid "Required match checks"
49485 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49489 msgid "Required module missing"
49490 msgstr "Falta un módulo requerido"
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49495 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49498 "Los módulos requeridos deben estar instalados en la versión correcta antes "
49499 "de poder continuar."
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49503 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49505 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49510 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49511 msgstr "Requerido. La longitud máxima es de 64 letras"
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49515 msgid "Requires override of hold policy"
49516 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49522 msgstr "Investigación"
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49531 msgid "Reserve cancelled"
49532 msgstr "Reserva Cancelada"
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49536 msgid "Reserve found"
49537 msgstr "Reserva encontrada"
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49555 msgid "Reset Mappings"
49556 msgstr "Restablecer asignaciones"
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49561 msgid "Reset filter"
49562 msgstr "Reinicializar filtro"
49564 #. INPUT type=submit
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49566 msgid "Reset your token"
49567 msgstr "Restablecer token"
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49572 msgstr "Redimensionar"
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49578 msgstr "Resolución"
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49582 msgid "Resolve claim "
49583 msgstr "Resolver reclamo "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49587 msgid "Resolve return claim"
49588 msgstr "Resolver reclamo de devolución"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49593 msgstr "Respuestas"
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49597 msgid "Responses enabled: "
49598 msgstr "Respuestas habilitadas: "
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49609 msgid "Restore last draft"
49610 msgstr "Recuperar el último borrador"
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49615 msgstr "Suspendido"
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49619 msgid "Restrict access to: "
49620 msgstr "Restringir acceso a: "
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49630 msgstr "Suspendido:"
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49634 msgid "Restricted [until] flag"
49635 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49639 msgid "Restricted status of an item"
49640 msgstr "Estado de restricción para un ítem"
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49644 msgid "Restricted:"
49645 msgstr "Restringido:"
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49649 msgid "Restriction comment"
49650 msgstr "Comentario sobre la restricción"
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49654 msgid "Restriction expiration"
49655 msgstr "Vencimiento de la restricción"
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49659 msgid "Restriction overridden temporarily"
49660 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49664 msgid "Restriction overridden temporarily."
49665 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49669 msgid "Restriction reason"
49670 msgstr "Motivo de la restricción"
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49678 #. For the first occurrence,
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49693 msgstr "Resultados"
49695 #. %1$s: from | html
49697 #. %3$s: IF ( total )
49698 #. %4$s: total | html
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49702 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49703 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49705 #. %1$s: from | html
49707 #. %3$s: total | html
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49710 msgid "Results %s to %s of %s"
49711 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49713 #. %1$s: from | html
49715 #. %3$s: total | html
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49718 msgid "Results %s to %s of %s "
49719 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49723 msgid "Results for authority records"
49724 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
49726 #. For the first occurrence,
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49730 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49731 msgstr "Resultados de Mana Knowledge Base"
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49735 msgid "Results per page :"
49736 msgstr "Resultados por página :"
49738 #. %1$s: results_per_page | html
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49741 msgid "Results per page: %s "
49742 msgstr "Resultados por página: %s "
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49749 #. INPUT type=submit
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49752 msgid "Resume all suspended holds"
49753 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49758 msgid "Retail price: "
49759 msgstr "Precio minorista: "
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49763 msgid "Return claimed"
49764 msgstr "Devolución reclamada"
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49768 msgid "Return claims"
49769 msgstr "Reclamos de devolución"
49771 #. %1$s: return_claims.count | html
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49774 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49775 msgstr "Reclamos de devolución: El socio tiene %s RECLAMOS DE DEVOLUCION."
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49780 msgid "Return date"
49781 msgstr "Fecha de devolución"
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49786 msgid "Return policy"
49787 msgstr "Política de devolución"
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49793 msgid "Return to batch item deletion"
49794 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49800 msgid "Return to batch item modification"
49801 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49805 msgid "Return to circulation and fine rules"
49806 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49810 msgid "Return to frameworks"
49811 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49815 msgid "Return to patron detail"
49816 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49820 msgid "Return to previous page"
49821 msgstr "Volver a la página anterior"
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49826 msgid "Return to request"
49827 msgstr "Regresar a la solicitud"
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49832 msgid "Return to request details"
49833 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49837 msgid "Return to rota"
49838 msgstr "Volver a la rotación"
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49843 msgid "Return to rotas"
49844 msgstr "Volver a las rotaciones"
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49853 msgid "Return to rotating collections home"
49854 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49859 msgid "Return to search"
49860 msgstr "Volver a buscar"
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49864 msgid "Return to sets management"
49865 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
49867 #. %1$s: batchid | html
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49870 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49871 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49875 msgid "Return to the basket"
49876 msgstr "Volver a la cesta"
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49880 msgid "Return to the basket without making a new order."
49881 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49886 msgid "Return to the cataloging module"
49887 msgstr "Regresar al módulo de catalogación"
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49894 msgid "Return to the record"
49895 msgstr "Regresar al registro"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49899 msgid "Return to tools"
49900 msgstr "Regresar a herramientas"
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49907 msgid "Return to where you were"
49908 msgstr "Volver a donde estaba"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49912 msgid "Return-Path: "
49913 msgstr "Ruta-de-retorno: "
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49919 msgid "Returned to patron: "
49920 msgstr "Regresar al usuario: "
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49925 msgstr "Devoluciones"
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49929 msgid "Revert waiting status"
49930 msgstr "Revirtir estado de espera"
49932 #. For the first occurrence,
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49952 msgstr "Revisiones"
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49961 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49962 msgstr "Área de texto enriquecido. Presione ALT-0 para ayuda."
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49967 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49970 "Área de texto enriquecido. Presione ALT-F10 para herramientas. Presione "
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49980 msgid "Right to left"
49981 msgstr "De derecha a izquierda"
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49985 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49986 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49990 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49991 msgstr "Tipos de ruta a ser utilizadas en direcciones de usuarios"
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
50000 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
50001 msgstr "Bibliotecas Consolidadas Rolling Hills, EE.UU."
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
50005 msgid "Rollover at:"
50006 msgstr "Reinicia en:"
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
50015 msgid "Română (Romanian)"
50016 msgstr "Română (Rumano)"
50018 #. For the first occurrence,
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
50023 msgid "Root directory for uploads not defined"
50024 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
50032 #. TEXTAREA name=description
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
50034 msgid "Rota description"
50035 msgstr "Descripción de rotación"
50037 #. INPUT type=text name=title
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
50040 msgstr "Nombre de rotación"
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
50044 msgid "Rota status"
50045 msgstr "Estado de la rotación"
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50049 msgid "Rotate clockwise"
50050 msgstr "Rotar en sentido horario"
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50054 msgid "Rotate counterclockwise"
50055 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
50064 msgid "Rotating collections"
50065 msgstr "Colecciones rotativas"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
50069 msgid "Round Rock Public Library, USA"
50070 msgstr "Biblioteca Pública de Round Rock, EE.UU."
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
50080 msgstr "Enrutamiento "
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
50084 msgid "Routing list"
50085 msgstr "Lista de circulación"
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
50089 msgid "Routing lists"
50090 msgstr "Listas de circulación"
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
50097 #. For the first occurrence,
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50113 msgstr "Grupo de filas"
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50117 msgid "Row properties"
50118 msgstr "Propiedades de la fila"
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50123 msgstr "Tipo de fila"
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
50132 msgid "Rows per page: "
50133 msgstr "Filas por página: "
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50143 msgid "Rule operator"
50144 msgstr "Operador de la regla"
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50148 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50149 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
50151 #. %1$s: IF ( branch )
50152 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50157 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50158 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50168 msgid "Run and edit macros"
50169 msgstr "Ejecutar y editar macros"
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50174 msgstr "Ejecutar macro"
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50179 msgstr "Ejecutar informe"
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50183 msgid "Run report "
50184 msgstr "Ejecutar informe "
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50188 msgid "Run reports"
50189 msgstr "Ejecutar informes"
50191 #. INPUT type=submit
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50193 msgid "Run the report"
50194 msgstr "Ejecutar el informe"
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50199 msgstr "Ejecutar herramienta"
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50209 msgid "SAN-Ouest Provence"
50210 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50214 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50215 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50230 msgid "SI Centimeters"
50231 msgstr "Centímetros SI"
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50236 msgid "SI Millimeters"
50237 msgstr "Milímetros SI"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50241 msgid "SIL OFL 1.1"
50242 msgstr "SIL OFL 1.1"
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50246 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50247 msgstr "Licencia de Fuente Abierta SIL (OFL) v1.1"
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50251 msgid "SIP media type: "
50252 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50262 msgid "SMS alert number"
50263 msgstr "Número de alerta SMS"
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50269 msgid "SMS cellular providers"
50270 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50274 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50275 msgstr "El número de SMS debe estar en el formato 1234567890 o +11234567890"
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50280 msgid "SMS number:"
50281 msgstr "Número SMS:"
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50285 msgid "SMS provider"
50286 msgstr "Proveedor de SMS"
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50291 msgid "SMS provider:"
50292 msgstr "Proveedores de SMS:"
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50307 msgid "SRU Search fields mapping: "
50308 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50317 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50318 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50322 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50323 msgstr "Consorcio de Bibliotecas SWITCH, EE.UU."
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50330 #. For the first occurrence,
50331 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50352 msgstr "Satisfecho "
50354 #. For the first occurrence,
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50371 #. For the first occurrence,
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50481 msgid "Save (if save plugin activated)"
50482 msgstr "Guardar (si guardar complemento está activado)"
50484 #. For the first occurrence,
50485 #. %1$s: TAB.tab_title | html
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50489 msgid "Save all %s preferences"
50490 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50495 msgid "Save and continue editing"
50496 msgstr "Guardar y continuar editando"
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50500 msgid "Save and edit items"
50501 msgstr "Guardar y editar ítems"
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50505 msgid "Save and pay"
50506 msgstr "Guardar y abonar"
50508 #. INPUT type=submit name=ok
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50510 msgid "Save and preview routing slip"
50511 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50515 msgid "Save and view record"
50516 msgstr "Guardar y ver registro"
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50521 msgid "Save anyway"
50522 msgstr "Guardar igualmente"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50526 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50527 msgstr "Guardar como archivo MARC (.mrc)"
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50531 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50532 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50536 msgid "Save as new pattern"
50537 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
50539 #. INPUT type=submit
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50549 msgid "Save changes"
50550 msgstr "Guardar cambios"
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50554 msgid "Save configuration"
50555 msgstr "Guardar configuración"
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50559 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50560 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50565 msgid "Save description"
50566 msgstr "Guardar descripción"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50570 msgid "Save quotes"
50571 msgstr "Guardar frases"
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50575 msgid "Save record"
50576 msgstr "Guardar registro"
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50580 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50581 msgstr "Guardar registro (no puede ser reasignado)"
50583 #. INPUT type=submit name=submit
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50586 msgid "Save report"
50587 msgstr "Guardar informe"
50589 #. INPUT type=submit
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50591 msgid "Save shortcuts"
50592 msgstr "Guardar atajo de teclado"
50594 #. INPUT type=submit
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50596 msgid "Save subscription"
50597 msgstr "Guardar suscripción"
50599 #. INPUT type=submit
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50601 msgid "Save subscription history"
50602 msgstr "Guardar historial de suscripción"
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50606 msgid "Save to catalog"
50607 msgstr "Guardar al catálogo"
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50611 msgid "Save your custom report"
50612 msgstr "Guardar su informe personalizado"
50614 #. For the first occurrence,
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50624 msgid "Saved check-in date: "
50625 msgstr "Fecha de devolución guardada: "
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50629 msgid "Saved preference %s"
50630 msgstr "Preferencia guardada %s"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50634 msgid "Saved report results"
50635 msgstr "Guardar resultados de informe"
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50644 msgid "Saved reports"
50645 msgstr "Informes guardados"
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50649 msgid "Saved results"
50650 msgstr "Resultados guardados"
50652 #. For the first occurrence,
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50658 msgstr "Guardando..."
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50662 msgid "Scale height (relative to card): "
50663 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50667 msgid "Scale width (relative to card): "
50668 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50677 msgid "Scan a barcode to check in:"
50678 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50688 msgid "Scan a barcode to renew:"
50689 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50693 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50694 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50698 msgid "Scan index:"
50699 msgstr "Explorar índice:"
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50703 msgid "Scan indexes:"
50704 msgstr "Explorar índices:"
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50709 msgstr "Planificación"
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50714 msgstr "Planificación "
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50718 msgid "Schedule tasks to run"
50719 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50723 msgid "Schedule tasks to run "
50724 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas "
50726 #. For the first occurrence,
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50729 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50730 msgstr "Programado para renovación automática"
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50755 #. INPUT type=submit
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50816 msgid "Search ISSN"
50817 msgstr "Buscar ISSN"
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50821 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50822 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50826 msgid "Search all headings"
50827 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50831 msgid "Search all headings: "
50832 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50836 msgid "Search by contract name or/and description:"
50837 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50841 msgid "Search by keyword:"
50842 msgstr "Buscar por palabra clave:"
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50846 msgid "Search by patron category name:"
50847 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50851 msgid "Search call number:"
50852 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50856 msgid "Search callnumber"
50857 msgstr "Buscar signatura"
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50862 msgid "Search category"
50863 msgstr "Buscar categoría"
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50867 msgid "Search cities"
50868 msgstr "Buscar ciudades"
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50872 msgid "Search claim count"
50873 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50877 msgid "Search claim date"
50878 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50882 msgid "Search contracts"
50883 msgstr "Buscar contratos"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50887 msgid "Search currencies"
50888 msgstr "Busca monedas"
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50892 msgid "Search desks"
50893 msgstr "Buscar mostradores"
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50899 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50900 msgstr "Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50904 msgid "Search entire MARC record"
50905 msgstr "Buscar en el registro MARC completo"
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50909 msgid "Search entire record"
50910 msgstr "Buscar en el registro completo"
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50914 msgid "Search entire record: "
50915 msgstr "Buscar en el registro completo: "
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50919 msgid "Search existing notices:"
50920 msgstr "Buscar avisos existentes:"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50924 msgid "Search expiration date"
50925 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50929 msgid "Search expired, please try again"
50930 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50935 msgid "Search field"
50936 msgstr "Buscar campo"
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50940 msgid "Search fields"
50941 msgstr "Buscar campos"
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50946 msgid "Search fields:"
50947 msgstr "Buscar campos:"
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50951 msgid "Search filters"
50952 msgstr "Buscar filtros"
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50956 msgid "Search for "
50957 msgstr "Buscar por "
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50961 msgid "Search for a vendor"
50962 msgstr "Buscar proveedor"
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50966 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50967 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50971 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50972 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50976 msgid "Search for another record"
50977 msgstr "Buscar otro registro"
50979 #. %1$s: IF ( batch_id )
50980 #. %2$s: batch_id | html
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50984 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50985 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50989 msgid "Search for patron"
50990 msgstr "Buscar usuario"
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50994 msgid "Search for patrons"
50995 msgstr "Buscar por usuario"
50997 #. INPUT type=text name=plugin-search
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50999 msgid "Search for plugins"
51000 msgstr "Buscar complementos"
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
51004 msgid "Search for record"
51005 msgstr "Buscar registro"
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
51009 msgid "Search for tag:"
51010 msgstr "Buscar por campo:"
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
51014 msgid "Search funds"
51015 msgstr "Buscar fondos"
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
51019 msgid "Search funds:"
51020 msgstr "Buscar fondos:"
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
51025 msgid "Search history"
51026 msgstr "Historial de búsqueda"
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
51030 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
51031 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
51037 msgid "Search index: "
51038 msgstr "Buscar en el índice: "
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
51042 msgid "Search issue number"
51043 msgstr "Buscar número de fascículo"
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
51048 msgid "Search library"
51049 msgstr "Buscar biblioteca"
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
51053 msgid "Search location"
51054 msgstr "Buscar ubicación"
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
51058 msgid "Search main heading"
51059 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
51063 msgid "Search main heading ($a only)"
51064 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
51068 msgid "Search main heading ($a only): "
51069 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
51073 msgid "Search main heading: "
51074 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
51078 msgid "Search notes"
51079 msgstr "Buscar notas"
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
51083 msgid "Search notices"
51084 msgstr "Buscar avisos"
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
51094 msgid "Search on %s"
51095 msgstr "Buscar en %s"
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
51099 msgid "Search on Mana"
51100 msgstr "Buscar en Mana"
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
51104 msgid "Search options"
51105 msgstr "Opciones de búsqueda"
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
51111 msgid "Search orders"
51112 msgstr "Buscar pedidos"
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
51116 msgid "Search orders:"
51117 msgstr "Buscar pedidos:"
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
51121 msgid "Search partners"
51122 msgstr "Buscar asociados"
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
51126 msgid "Search patron categories"
51127 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51133 msgid "Search patrons"
51134 msgstr "Buscar usuarios"
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51138 msgid "Search patrons or clubs"
51139 msgstr "Buscar usuarios o clubes"
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51143 msgid "Search reports by keyword: "
51144 msgstr "Buscar informes por palabra clave: "
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51151 msgid "Search results"
51152 msgstr "Resultados de la búsqueda"
51154 #. %1$s: from | html
51156 #. %3$s: total | html
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51159 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51160 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51164 msgid "Search selected partners"
51165 msgstr "Buscar asociados seleccionados"
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51169 msgid "Search since"
51170 msgstr "Buscar desde"
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51174 msgid "Search status"
51175 msgstr "Buscar estado"
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51179 msgid "Search string matches: "
51180 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51186 msgid "Search subscriptions"
51187 msgstr "Buscar suscripciones"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51192 msgid "Search subscriptions:"
51193 msgstr "Buscar suscripciones:"
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51197 msgid "Search suggestions"
51198 msgstr "Buscar sugerencias"
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51202 msgid "Search system preferences"
51203 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51209 msgid "Search targets"
51210 msgstr "Servidores de búsqueda"
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51214 msgid "Search term: "
51215 msgstr "Término de búsqueda: "
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51235 msgid "Search the catalog"
51236 msgstr "Buscar en el catálogo"
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51240 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51241 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51246 msgid "Search title"
51247 msgstr "Buscar título"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51251 msgid "Search to add"
51252 msgstr "Buscar para agregar"
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51256 msgid "Search to hold"
51257 msgstr "Buscar para reservar"
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51261 msgid "Search to hold "
51262 msgstr "Buscar para reservar "
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51267 msgid "Search type:"
51268 msgstr "Tipo de búsqueda:"
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51272 msgid "Search unavailable"
51273 msgstr "Búsqueda no disponible"
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51277 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51278 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51282 msgid "Search value: "
51283 msgstr "Buscar valor: "
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51287 msgid "Search vendor"
51288 msgstr "Buscar proveedor"
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51292 msgid "Search vendors:"
51293 msgstr "Buscar proveedores:"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51297 msgid "Search was: "
51298 msgstr "La búsqueda resulto: "
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51311 msgstr "Localizable"
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51316 msgid "Searchable: "
51317 msgstr "Buscable: "
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51327 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51328 msgstr "Buscando suscripción en Mana Knowledge Base"
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51340 #. For the first occurrence,
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51349 msgid "Second indicator default value: "
51350 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51356 msgid "Secondary email"
51357 msgstr "Email secundario"
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51362 msgid "Secondary email: "
51363 msgstr "Email secundario: "
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51369 msgid "Secondary phone"
51370 msgstr "Teléfono secundario"
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51375 msgid "Secondary phone: "
51376 msgstr "Teléfono secundario: "
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51382 msgid "Seconds (default)"
51383 msgstr "Segundos (predeterminado)"
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51396 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51400 msgstr "Sección %s"
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51409 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51410 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51414 msgid "See highlighted items below"
51415 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51419 msgid "See online help for advanced options"
51420 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51424 msgid "See your public page: "
51425 msgstr "Vea su página pública: "
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51436 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51437 msgstr "Consejo Sefton, Reino Unido"
51439 #. INPUT type=submit
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51455 msgstr "Seleccionar"
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51460 msgstr "Seleccionar "
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51465 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51466 "select the specific libraries that use this item type."
51468 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si todas la bibliotecas utilizan este "
51469 "tipo de ítem. De lo contrario seleccione las bibliotecas específicas que "
51470 "utilizan este tipo de ítem."
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51475 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51476 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51478 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
51479 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51485 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51486 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51488 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de crédito debe estar "
51489 "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las "
51490 "bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de crédito."
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51495 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51496 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51498 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de débito debe estar "
51499 "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las "
51500 "bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de débito."
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51505 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51506 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51508 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
51509 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51513 msgid "Select CSV profile:"
51514 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51518 msgid "Select MARC framework:"
51519 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51524 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51525 "each valid record staged for later import into the catalog."
51527 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
51528 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51532 msgid "Select a budget"
51533 msgstr "Seleccione un presupuesto"
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51537 msgid "Select a built-in sound: "
51538 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51542 msgid "Select a category type"
51543 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51547 msgid "Select a chooser"
51548 msgstr "Elija un seleccionador"
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51552 msgid "Select a day"
51553 msgstr "Seleccione un día"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51557 msgid "Select a deliverer"
51558 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51562 msgid "Select a department"
51563 msgstr "Seleccione un departamento"
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51567 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51568 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51572 msgid "Select a frequency"
51573 msgstr "Seleccione una frecuencia"
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51578 msgid "Select a fund"
51579 msgstr "Seleccione un fondo"
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51583 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51584 msgstr "Seleccione un fondo (llenará pedidos/ítems si se ha establecido)"
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51589 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51590 msgstr "Seleccione un fondo (usará por defecto si se ha establecido)"
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51594 msgid "Select a language: "
51595 msgstr "Seleccione un idioma: "
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51599 msgid "Select a layout for back side: "
51600 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51605 msgid "Select a layout to be applied: "
51606 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51610 msgid "Select a library :"
51611 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51616 msgid "Select a library : "
51617 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51623 msgid "Select a library:"
51624 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51628 msgid "Select a library: "
51629 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51635 msgid "Select a list"
51636 msgstr "Seleccionar una lista"
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51641 msgid "Select a list of records"
51642 msgstr "Seleccione una lista de registros"
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51646 msgid "Select a table:"
51647 msgstr "Seleccionar una tabla:"
51649 # Prefiero eliminar
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51653 msgid "Select a template"
51654 msgstr "Seleccionar una plantilla"
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51659 msgid "Select a template to be applied: "
51660 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
51662 # Prefiero eliminar
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51665 msgid "Select a time"
51666 msgstr "Seleccione una hora"
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51709 msgstr "Seleccionar todo"
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51713 msgid "Select all pending"
51714 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51721 msgid "Select all visible rows"
51722 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51726 msgid "Select an authority framework"
51727 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51731 msgid "Select an existing list"
51732 msgstr "Seleccionar una lista existente"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51737 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51738 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51740 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
51741 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
51743 # Prefiero eliminar
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51746 msgid "Select date"
51747 msgstr "Seleccionar fecha"
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51751 msgid "Select day: "
51752 msgstr "Seleccionar día: "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51756 msgid "Select download format: "
51757 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51761 msgid "Select files: "
51762 msgstr "Seleccionar archivos: "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51766 msgid "Select item:"
51767 msgstr "Seleccionar ítem:"
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51771 msgid "Select items to move to this rota:"
51772 msgstr "Seleccione ítems para mover a esta rotación:"
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51776 msgid "Select local databases"
51777 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51782 msgid "Select manager"
51783 msgstr "Seleccione administrador"
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51787 msgid "Select month:"
51788 msgstr "Seleccionar mes:"
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51793 msgid "Select none"
51794 msgstr "No seleccionar nada"
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51798 msgid "Select none to see all libraries"
51799 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51803 msgid "Select note"
51804 msgstr "Seleccionar nota"
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51808 msgid "Select notice:"
51809 msgstr "Seleccionar aviso:"
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51813 msgid "Select one or more images to delete. "
51814 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51818 msgid "Select ordering library account: "
51819 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51823 msgid "Select owner"
51824 msgstr "Seleccione dueño"
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51828 msgid "Select partner libraries:"
51829 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51834 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51835 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51837 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
51838 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51842 msgid "Select planning type:"
51843 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51848 msgid "Select records to export "
51849 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51853 msgid "Select remote databases"
51854 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51862 msgid "Select searches to: "
51863 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51867 msgid "Select table:"
51868 msgstr "Seleccionar tabla:"
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51872 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51873 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51877 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51878 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51882 msgid "Select the file to import: "
51883 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51887 msgid "Select the file to stage: "
51888 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51896 msgid "Select the file to upload: "
51897 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
51899 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
51900 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51903 msgid "Select the host record to link%s to "
51904 msgstr "Seleccione el registro fuente para enlazar %s a "
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51908 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51909 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51913 msgid "Select to display or not:"
51914 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51918 msgid "Select to import"
51919 msgstr "Seleccione a importar"
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51923 msgid "Select visible rows"
51924 msgstr "Seleccione las filas visibles"
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51928 msgid "Select without holds"
51929 msgstr "Seleccionar sin reservas"
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51933 msgid "Select without items"
51934 msgstr "Seleccionar sin ítems"
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51938 msgid "Select your MARC flavor"
51939 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51949 msgid "Selected items :"
51950 msgstr "Artículos seleccionados:"
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51955 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51956 "new issue is received."
51958 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
51959 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51963 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51965 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
51966 "existentes, si los hubiera"
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51976 msgstr "Selector: "
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51980 msgid "Self check modules"
51981 msgstr "Módulos de auto préstamo"
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51986 msgid "Semi-colon (;)"
51987 msgstr "Punto y coma (;)"
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51991 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51992 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
51994 #. INPUT type=submit
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
52002 #. INPUT type=submit
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
52004 msgid "Send EDI order"
52005 msgstr "Enviar pedido EDI"
52007 #. INPUT type=submit
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
52012 msgstr "Enviar correo electrónico"
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
52017 msgstr "Enviar lista"
52019 #. INPUT type=submit name=submit
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
52021 msgid "Send notification"
52022 msgstr "Enviar notificación"
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
52030 #. INPUT type=submit
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
52032 msgid "Send to Mana KB"
52033 msgstr "Enviar a Mana KB"
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
52037 msgid "Send visible items to batch item deletion"
52038 msgstr "Enviar ítems visibles a la eliminación en lote"
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
52042 msgid "Send visible items to batch item modification"
52043 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
52047 msgid "Send visible records to a list"
52048 msgstr "Enviar los registros visibles a una lista"
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
52052 msgid "Send visible records to batch record deletion"
52053 msgstr "Enviar los registros visibles a la eliminación de registros en lote"
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
52057 msgid "Send visible records to batch record modification"
52058 msgstr "Enviar los registros visibles a la modificación de registros en lote"
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
52062 msgid "Send visible results to batch patron modification"
52063 msgstr "Enviar los resultados visibles a la modificación de socios en lote"
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
52067 msgid "Sending your cart"
52068 msgstr "Enviar su carrito"
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
52072 msgid "Sending your list"
52073 msgstr "Enviar su lista"
52075 #. For the first occurrence,
52076 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
52080 msgid "Sent notices for %s"
52081 msgstr "Enviar noticias para %s"
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
52095 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
52096 msgstr "Separe teclas utilizando un guión \"-\""
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
52100 msgid "Separate multiple filenames by commas."
52101 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
52106 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
52107 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
52109 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
52110 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52114 msgid "Separator must be / in field %s"
52115 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
52117 #. For the first occurrence,
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
52123 msgstr "Septiembre"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
52128 msgstr "Publicación periódica"
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
52132 msgid "Serial collection"
52133 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
52135 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52138 msgid "Serial collection #%s"
52139 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52143 msgid "Serial collection information for "
52144 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52148 msgid "Serial edition "
52149 msgstr "Edición de publicación periódica "
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52154 msgid "Serial enumeration / chronology"
52155 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52159 msgid "Serial enumeration:"
52160 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52164 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52165 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52169 msgid "Serial number:"
52170 msgstr "Numero de publicación periódica:"
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52174 msgid "Serial receipt creates an item record."
52175 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52179 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52181 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52185 msgid "Serial receive"
52186 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52190 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52191 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
52193 #. For the first occurrence,
52194 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52198 msgid "Serial: %s "
52199 msgstr "Seriadas: %s "
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52224 msgstr "Publicaciones periódicas"
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52231 msgid "Serials (new issue)"
52232 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52236 msgid "Serials planning"
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52241 msgid "Serials receiving "
52242 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas "
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52247 msgid "Serials subscriptions"
52248 msgstr "Suscripciones a series"
52250 #. %1$s: total | html
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52253 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52254 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52258 msgid "Serials subscriptions search"
52259 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52263 msgid "Serials tables"
52264 msgstr "Talas de seriadas"
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52273 #. For the first occurrence,
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52279 msgid "Series title"
52280 msgstr "Título de publicación periódica"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52299 msgid "Server information"
52300 msgstr "Información del servidor"
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52304 msgid "Server name: "
52305 msgstr "Nombre del servidor: "
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52311 msgstr "Servidores:"
52313 #. %1$s: IF memcached_servers
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52316 msgid "Servers: %s"
52317 msgstr "Servidor: %s"
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52321 msgid "Session timed out, please log in again"
52322 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52326 msgid "Session timed out."
52327 msgstr "La sesión ha expirado"
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52331 msgid "Set all funds to zero"
52332 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52337 msgid "Set back to"
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52342 msgid "Set back to: "
52343 msgstr "Retrasar a: "
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52347 msgid "Set basket group"
52348 msgstr "Establecer grupo de cestas"
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52354 msgstr "Establecido por"
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52358 msgid "Set due date to expiry:"
52359 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52363 msgid "Set geolocation"
52364 msgstr "Establecer geolocalización"
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52368 msgid "Set geolocation for %s"
52369 msgstr "Establecer geolocalización para %s"
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52373 msgid "Set inventory date to:"
52374 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52386 msgid "Set library"
52387 msgstr "Seleccionar biblioteca"
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52391 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52393 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52397 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52399 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados "
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52404 msgid "Set permissions"
52405 msgstr "Asignar permisos"
52407 #. %1$s: patron.surname | html
52408 #. %2$s: patron.firstname | html
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52411 msgid "Set permissions for %s, %s"
52412 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
52414 #. INPUT type=submit name=submit
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52420 msgstr "Establecer estado"
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52424 msgid "Set the date received to today?"
52425 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52429 msgid "Set to lowest priority"
52430 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
52432 #. For the first occurrence,
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52437 msgid "Set to patron"
52438 msgstr "Establecer al usuario"
52440 #. INPUT type=submit
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52442 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52443 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52447 msgid "Set user permissions"
52448 msgstr "Asignar permisos de usuario"
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52454 msgid "Set virtual keyboard layout"
52455 msgstr "Establecer la distribución del teclado virtual"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52461 msgstr "Preferencias "
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52472 #. %1$s: bibliotitle | html
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52475 msgid "Share %s to Mana"
52476 msgstr "Compartir %s con Mana"
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52480 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52481 msgstr "¿Compartir estadísticas de uso anónimas con la Comunidad Koha?"
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52485 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52486 msgstr "Compartir contenido (suscripciones, informes) con la Comunidad Koha"
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52491 msgid "Share content with Mana KB"
52492 msgstr "Compartir contenido con Mana KB"
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52496 msgid "Share content with Mana KB?"
52497 msgstr "¿Compartir contenido con Mana KB?"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52501 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52502 msgstr "Compartir contenido con la Comunidad Koha utilizando Mana KB"
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52506 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52507 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52513 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52514 "associated to your sharing."
52516 "Compartir la suscripción con otras bibliotecas. La dirección de correo "
52517 "electrónico será asociada con lo que comparte."
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52521 msgid "Share usage statistics"
52522 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52526 msgid "Share with Mana"
52527 msgstr "Comparte con Mana"
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52532 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52534 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52539 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52540 msgstr "Compartir informe con Mana Knowledge Base"
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52544 msgid "Share your usage statistics"
52545 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52550 msgstr "Compartido"
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52555 msgstr "Compartido:"
52557 # Even though in English say Sharp the sign is called Numeral in Spanish (ASCII 0x23).
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52562 msgstr "Numeral (#)"
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52572 msgid "Shelving control number"
52573 msgstr "Número de control de estantería"
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52588 msgid "Shelving location"
52589 msgstr "Ubicación en estantería"
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52593 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52594 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52599 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52600 "to items.location in the Koha database."
52602 "Ubicación en estantería (usualmente aparece cuando se agrega o edita un "
52603 "ítem). LOC se enlaza con items.location en la base de datos de Koha."
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52607 msgid "Shelving location selected: "
52608 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52613 msgid "Shelving location:"
52614 msgstr "Ubicación en estantería:"
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52618 msgid "Shelving location: "
52619 msgstr "Ubicación en estantería: "
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52623 msgid "Shibboleth login failed"
52624 msgstr "Error de inicio de sesión de Shibboleth"
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52628 msgid "Shift is \"Shift\""
52629 msgstr "Shift (mayúsculas) es \"Shift\""
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52633 msgid "Shipment cost"
52634 msgstr "Costo de envío"
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52638 msgid "Shipment cost:"
52639 msgstr "Costo de envío:"
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52647 msgid "Shipment date"
52648 msgstr "Fecha del envío"
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52652 msgid "Shipment date reverse"
52653 msgstr "Fecha de envío reverso"
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52658 msgid "Shipment date:"
52659 msgstr "Fecha de envío:"
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52663 msgid "Shipment date: "
52664 msgstr "Fecha del envío: "
52666 #. %1$s: IF shipmentdateto
52667 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52668 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
52670 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52674 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52675 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
52677 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52680 msgid "Shipment date: All until %s "
52681 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52685 msgid "Shipping cost for invoice "
52686 msgstr "Costo de envío para factura "
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52690 msgid "Shipping cost:"
52691 msgstr "Costo de envío:"
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52695 msgid "Shipping cost: "
52696 msgstr "Costo de envío: "
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52701 msgid "Shipping fund: "
52702 msgstr "Fondo a cargar envío: "
52704 #. For the first occurrence,
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52710 msgstr "Atajo de teclado"
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52714 msgid "Shortcut keys"
52715 msgstr "Atajos de teclado"
52717 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
52718 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52721 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52722 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52738 msgid "Show MARC tag documentation links"
52739 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52743 msgid "Show Mana results"
52744 msgstr "Mostrat los resultados de Mana"
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52748 msgid "Show SQL code"
52749 msgstr "Mostrar código SQL"
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52753 msgid "Show active baskets only"
52754 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52758 msgid "Show active funds only"
52759 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52763 msgid "Show active vendors only"
52764 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52768 msgid "Show actual/estimated values"
52769 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52773 msgid "Show advanced pattern"
52774 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52778 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52779 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52788 msgstr "Mostrar todo"
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52792 msgid "Show all active baskets"
52793 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52797 msgid "Show all baskets"
52798 msgstr "Mostrar todas las cestas"
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52804 msgid "Show all columns"
52805 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52809 msgid "Show all credit types"
52810 msgstr "Mostrar todos los tipos de crédito"
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52814 msgid "Show all debit types"
52815 msgstr "Mostrar todos los tipos de débito"
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52819 msgid "Show all details "
52820 msgstr "Mostrar todos los detalles "
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52825 msgid "Show all items"
52826 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
52828 #. For the first occurrence,
52829 #. %1$s: hiddencount | html
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52833 msgid "Show all items (%s hidden)"
52834 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52838 msgid "Show all orders"
52839 msgstr "Mostrar todos los pedidos"
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52843 msgid "Show all suggestions"
52844 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52848 msgid "Show all transactions"
52849 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52853 msgid "Show all vendors"
52854 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52858 msgid "Show any items currently checked out:"
52859 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
52861 #. %1$s: booksellername | html
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52864 msgid "Show baskets for vendor %s"
52865 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52869 msgid "Show biblio"
52870 msgstr "Mostrar biblio"
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52874 msgid "Show blocks"
52875 msgstr "Mostrar bloques"
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52879 msgid "Show brief form"
52880 msgstr "Mostrar formulario breve"
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52884 msgid "Show caption"
52885 msgstr "Mostrar leyenda"
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52889 msgid "Show category: "
52890 msgstr "Mostrar categoría: "
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52895 msgstr "Mostrar gráfico"
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52899 msgid "Show checkouts"
52900 msgstr "Mostrar préstamos"
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52904 msgid "Show checkouts to guarantor"
52905 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52909 msgid "Show checkouts to guarantors"
52910 msgstr "Mostrar préstamos al/los garante(s)"
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52914 msgid "Show collapsed fields:"
52915 msgstr "Mostrar los campos colapsados:"
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52919 msgid "Show details"
52920 msgstr "Mostrar detalles"
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52924 msgid "Show fields verbatim"
52925 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52929 msgid "Show fines to guarantor"
52930 msgstr "Mostrar multas al garante"
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52934 msgid "Show fines to guarantors"
52935 msgstr "Mostrar multas a los garantes"
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52939 msgid "Show full form"
52940 msgstr "Mostrar formulario completo"
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52944 msgid "Show help for this tag"
52945 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52949 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52950 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52955 msgid "Show inactive budgets"
52956 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52960 msgid "Show invisible characters"
52961 msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52967 msgstr "Mostrar menos"
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52971 msgid "Show matching titles"
52972 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52978 msgstr "Mostrar más"
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52982 msgid "Show my funds only"
52983 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52987 msgid "Show my funds only:"
52988 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52992 msgid "Show only mine"
52993 msgstr "Mostrar solo míos"
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52997 msgid "Show only renewed "
52998 msgstr "Mostrar solo renovados "
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
53002 msgid "Show only subscriptions "
53003 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
53008 msgid "Show subscriptions"
53009 msgstr "Mostrar suscripciones"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
53014 msgstr "Mostrar etiquetas"
53016 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
53019 msgid "Show the last checkin message"
53020 msgstr "Mostrar el último mensaje de devolución"
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
53026 msgid "Show/hide columns:"
53027 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
53031 msgid "Showing only available items"
53032 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
53034 #. %1$s: current_page | html
53035 #. %2$s: total_pages | html
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
53038 msgid "Showing page %s of %s"
53039 msgstr "Monstrando página %s de %s"
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
53050 msgid "Shows on transit slips"
53051 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
53055 msgid "Simple DC-RDF"
53056 msgstr "DC-RDF simple"
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53065 msgid "Single holiday: %s"
53066 msgstr "Feriado único: %s"
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
53070 msgid "SingleBranchMode is ON."
53071 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
53081 msgid "Size (bytes)"
53082 msgstr "Tamaño (bytes)"
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
53087 msgid "Skip issue number"
53088 msgstr "Omitir número de fascículo"
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
53092 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
53093 msgstr "Omitir ítems en reserva que están en espera de retiro: "
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
53097 msgid "Skip items on loan: "
53098 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
53102 msgid "Slash separated text (.csv)"
53103 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
53114 msgstr "Tipografía pequeña"
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
53119 msgid "Society or association"
53120 msgstr "Sociedad o asociación"
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
53124 msgid "Some Perl modules are missing. "
53125 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
53129 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
53130 msgstr "Algunos módulos de Perl requieren actualización. "
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53134 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53135 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53140 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53141 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53142 "examples assume USD is the active currency. "
53144 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
53145 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
53146 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53150 msgid "Some fields are not valid:"
53151 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53156 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53157 "lead to data loss."
53159 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
53160 "le podría llevar a perder datos."
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53165 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53166 "corresponding items."
53168 "Algunos de los códigos de barra en el rango que ha seleccionado no tienen "
53169 "ítems correspondientes."
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53174 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53175 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53176 "if you want that this feature works correctly."
53178 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
53179 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
53180 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53186 "Some records have not been automatically added because they match an "
53187 "existing record in your catalog:"
53189 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
53190 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
53192 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53195 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53197 "Algunas preferencias de sistema tienen contenido de formato YAML incorrecto: "
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53202 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53204 "Algo salió mal durante la creación del usuario. Compruebe los registros."
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53208 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53210 "Algo salió mal durante la actualización del usuario. Compruebe los registros."
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53214 msgid "Something went wrong, cannot save"
53215 msgstr "Algo salió mal, imposible guardar"
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53219 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53220 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53224 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53225 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53229 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53230 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53234 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53235 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53239 msgid "Sorry, your request had no results."
53240 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53262 msgstr "Ordenar por"
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53267 msgstr "Ordenar por :"
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53274 msgstr "Ordenar por : "
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53279 msgid "Sort field 1:"
53280 msgstr "Campo orden 1:"
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53285 msgid "Sort field 2:"
53286 msgstr "Campo Sort 2 :"
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53290 msgid "Sort routine missing"
53291 msgstr "Falta rutina de ordenación"
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53295 msgid "Sort this list by: "
53296 msgstr "Ordenar esta lista por: "
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53324 msgid "Sorting routine"
53325 msgstr "Rutina de ordenación"
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53337 #. For the first occurrence,
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53353 msgid "Source (incoming) record check field"
53354 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53358 msgid "Source code"
53359 msgstr "Código fuente"
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53363 msgid "Source in use?"
53364 msgstr "¿Fuente en uso?"
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53368 msgid "Source library:"
53369 msgstr "Biblioteca origen:"
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53373 msgid "Source of acquisition"
53374 msgstr "Fuente de adquisición"
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53378 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53379 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53383 msgid "Source records"
53384 msgstr "Registros origen"
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53388 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53389 msgstr "Consejo de Distrito de Taranaki del Sur, Nueva Zelanda"
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53393 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53394 msgstr "Sistema de bibliotecas del sureste de Kansas (SEKLS), EE.UU."
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53400 msgstr "Espacio ( )"
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53404 msgid "Space separation between symbol and value: "
53405 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53409 msgid "Special character"
53410 msgstr "Carácter especial"
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53414 msgid "Special characters..."
53415 msgstr "Caracteres especiales..."
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53419 msgid "Special relationship: "
53420 msgstr "Relación especial "
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53424 msgid "Special thanks to the following organizations"
53425 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53429 msgid "Specialized"
53430 msgstr "Especializado"
53432 #. For the first occurrence,
53433 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53437 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53438 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
53440 #. For the first occurrence,
53441 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53445 msgid "Specify due date %s: "
53446 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53450 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53451 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
53453 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53456 msgid "Specify return date %s: "
53457 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53461 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53463 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53468 msgid "Spell check"
53469 msgstr "Corrector ortográfico"
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53474 msgstr "Corrector ortográfico"
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53486 msgid "Spent amount:"
53487 msgstr "Monto gastado:"
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53491 msgid "Spine label"
53492 msgstr "Etiqueta de lomo"
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53496 msgid "Split call numbers: "
53497 msgstr "Signatura dividida: "
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53502 msgstr "Dividir celda"
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53506 msgid "Splitting routine"
53507 msgstr "Rutina de división"
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53511 msgid "Splitting routine: "
53512 msgstr "Rutina de división: "
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53516 msgid "Splitting rule"
53517 msgstr "Regla de división"
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53522 msgid "Splitting rule code: "
53523 msgstr "Código de regla de división: "
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53527 msgid "Splitting rule: "
53528 msgstr "Regla de división: "
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53545 msgstr "Administrativo"
53547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53554 msgid "Staff - Internal note"
53555 msgstr "Personal - Nota interna"
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53559 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53560 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet"
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53566 msgid "Staff client"
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53571 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53573 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
53574 "préstamo del usuario"
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53578 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53580 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
53581 "reservas del usuario"
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53586 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53587 "request a discharge."
53589 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
53590 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53598 msgstr "Nota del Personal"
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53604 msgid "Staff note:"
53605 msgstr "Nota del Personal:"
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53609 msgid "Staff notes"
53610 msgstr "Notas del personal"
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53615 msgid "Staff notes:"
53616 msgstr "Nota del personal:"
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53620 msgid "Stage MARC for import"
53621 msgstr "MARC preparado para importar"
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53625 msgid "Stage MARC records"
53626 msgstr "Registros preparados MARC"
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53633 msgid "Stage MARC records for import"
53634 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53638 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53639 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53643 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53644 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito "
53646 #. INPUT type=button
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53648 msgid "Stage for import"
53649 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53653 msgid "Stage records into the reservoir"
53654 msgstr "Importar al depósito"
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53665 msgid "Staged MARC management"
53666 msgstr "Administración de MARC preparado"
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53670 msgid "Staged MARC record management"
53671 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53676 msgstr "Preparado:"
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53686 msgid "Stages & duration in days"
53687 msgstr "Etapas y duración en días"
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53691 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53692 msgstr "Las etapas pueden re-ordenarse utilizando la "
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53704 msgid "Standard ID: "
53705 msgstr "ID estándar: "
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53714 msgid "Standard number"
53715 msgstr "Numero estándar"
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53719 msgid "Standard number:"
53720 msgstr "Numero estándar:"
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53724 msgid "Standard rules for all libraries"
53725 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53729 msgid "Standing orders do not close when received."
53730 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53734 msgid "Start adding cash registers"
53735 msgstr "Comenzar a agregar cajas registradoras"
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53745 msgstr "Fecha de Inicio"
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53753 msgid "Start date:"
53754 msgstr "Fecha de Inicio:"
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53761 msgid "Start date: "
53762 msgstr "Fecha de Inicio: "
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53766 msgid "Start defining libraries"
53767 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53771 msgid "Start of date range "
53772 msgstr "Rango inicial de fecha "
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53776 msgid "Start of interval"
53777 msgstr "Inicio del intervalo"
53779 #. INPUT type=submit
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53781 msgid "Start search"
53782 msgstr "Comenzar búsqueda"
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53786 msgid "Start using Koha"
53787 msgstr "Empieza a usar Koha"
53789 #. INPUT type=text name=start_card
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53791 msgid "Starting card number"
53792 msgstr "Número de carné de inicio"
53794 #. INPUT type=text name=start_label
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53796 msgid "Starting label number"
53797 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53802 msgid "Starting with:"
53803 msgstr "Comenzando con:"
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53810 msgid "Starts with"
53811 msgstr "Comienza con"
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53832 msgid "Statistic 1 done on: "
53833 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53840 msgid "Statistic 1: "
53841 msgstr "Estadística 1: "
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53845 msgid "Statistic 2 done on: "
53846 msgstr "Estadística 2 hecho: "
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53853 msgid "Statistic 2: "
53854 msgstr "Estadística 2 "
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53860 msgid "Statistical"
53861 msgstr "Estadístico"
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53865 msgid "Statistical patron:"
53866 msgstr "Usuario estadístico:"
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53872 msgstr "Estadísticas"
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53876 msgid "Statistics date and time"
53877 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
53879 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53882 msgid "Statistics for %s"
53883 msgstr "Estadísticas para %s"
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53888 msgid "Statistics wizards"
53889 msgstr "Asistentes de estadísticas"
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53937 msgid "Status changed"
53938 msgstr "Estado cambiado"
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53955 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
53956 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
53957 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
53959 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
53961 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
53963 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53968 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53969 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53974 msgid "Std. Number"
53975 msgstr "Std. Número"
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53979 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53980 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
53982 #. %1$s: IF (usecache)
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53987 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53988 "report visibility "
53990 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
53991 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53995 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53996 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
54000 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
54001 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
54005 msgid "Step 2: Choose the area "
54006 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
54010 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
54011 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
54015 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
54016 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
54020 msgid "Step 3: Choose a column "
54021 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
54025 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
54026 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
54030 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
54031 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
54035 msgid "Step 4: Specify a value "
54036 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
54040 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
54041 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
54045 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
54046 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
54050 msgid "Step 5: Confirm definition"
54051 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
54055 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
54056 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
54060 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
54061 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
54063 #. For the first occurrence,
54064 #. %1$s: numberpending | html
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
54069 msgid "Still %s servers to search"
54070 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
54077 msgid "Stock rotation"
54078 msgstr "Rotación de existencias"
54080 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
54083 msgid "Stock rotation details for %s"
54084 msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
54088 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
54089 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Estocolmo, Suecia"
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
54102 msgid "Street number"
54103 msgstr "Número de calle"
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
54109 msgid "Street type"
54110 msgstr "Tipo de calle"
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54114 msgid "Strikethrough"
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
54125 msgid "Student count"
54126 msgstr "Cantidad de estudiantes"
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
54140 msgid "Sub classification"
54141 msgstr "Sub clasificación"
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54161 msgid "Subfield code:"
54162 msgstr "Código de subcampo:"
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54166 msgid "Subfield code: "
54167 msgstr "Código de subcampo: "
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54171 msgid "Subfield separator: "
54172 msgstr "Separador de subcampos: "
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54177 msgstr "Subcampo ‡"
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54184 #. %1$s: tagsubfield | html
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54187 msgid "Subfield: %s"
54188 msgstr "Subcampo: %s"
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54205 msgid "Subfields: "
54206 msgstr "Subcampos: "
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54213 #. INPUT type=text name=subgroup
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54215 msgid "Subgroup code"
54216 msgstr "Código de subgrupo"
54218 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54220 msgid "Subgroup name"
54221 msgstr "Nombre de subgrupo"
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54245 msgid "Subject heading: "
54246 msgstr "Encabezamiento de materia: "
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54250 msgid "Subject line:"
54251 msgstr "Línea de asunto:"
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54256 msgid "Subject phrase"
54257 msgstr "Materia en frase"
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54262 msgid "Subject sub-division: "
54263 msgstr "Subdivisión de materia: "
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54280 #. For the first occurrence,
54281 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54285 msgid "Subject: %s "
54286 msgstr "Materia: %s "
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54294 #. INPUT type=submit
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54413 #. INPUT type=submit
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54415 msgid "Submit your suggestion"
54416 msgstr "Envíe su sugerencia"
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54420 msgid "Submitting comment "
54421 msgstr "Enviando comentario "
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54432 msgid "Subscription"
54433 msgstr "Suscripción"
54435 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54438 msgid "Subscription #%s"
54439 msgstr "Suscripción #%s"
54441 #. %1$s: loopro.object | html
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54444 msgid "Subscription %s "
54445 msgstr "Suscripción %s "
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54449 msgid "Subscription ID"
54450 msgstr "ID de la suscripción"
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54454 msgid "Subscription ID: "
54455 msgstr "ID de la suscripción: "
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54459 msgid "Subscription batch edit"
54460 msgstr "Edición de lote de suscripción"
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54464 msgid "Subscription begin"
54465 msgstr "Suscripción comienza"
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54469 msgid "Subscription callnumber"
54470 msgstr "Signatura topográfica de la suscripción"
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54475 msgid "Subscription closed %s "
54476 msgstr "Suscripción cerrada %s "
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54482 msgid "Subscription details"
54483 msgstr "Detalles de la suscripción"
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54487 msgid "Subscription end"
54488 msgstr "Suscripción termina"
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54492 msgid "Subscription end date"
54493 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54497 msgid "Subscription end date:"
54498 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54502 msgid "Subscription expired"
54503 msgstr "Suscripción expirada"
54505 #. %1$s: bibliotitle | html
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54510 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54511 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54515 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54516 msgstr "Suscripción encontrada en Mana Knowledge Base:"
54518 #. %1$s: title | html
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54521 msgid "Subscription history for %s"
54522 msgstr "Historial de suscripción para %s"
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54528 msgid "Subscription length:"
54529 msgstr "Duración de la suscripción :"
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54533 msgid "Subscription not found."
54534 msgstr "Suscripción no encontrada."
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54538 msgid "Subscription num."
54539 msgstr "Suscripción nro."
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54543 msgid "Subscription number: "
54544 msgstr "Número de suscripción: "
54546 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54549 msgid "Subscription renewal for %s"
54550 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54554 msgid "Subscription renewed."
54555 msgstr "Suscripción renovada."
54557 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54560 msgid "Subscription routing lists for %s"
54561 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54565 msgid "Subscription start date"
54566 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54570 msgid "Subscription start date:"
54571 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54575 msgid "Subscription summaries"
54576 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54580 msgid "Subscription summary"
54581 msgstr "Resumen de la suscripción"
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54585 msgid "Subscription title"
54586 msgstr "Título de suscripción"
54588 #. %1$s: enddate | html
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54591 msgid "Subscription will expire %s. "
54592 msgstr "La suscripción expirará %s. "
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54596 msgid "Subscription:"
54597 msgstr "Suscripción:"
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54601 msgid "Subscriptions"
54602 msgstr "Suscripciones"
54604 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54607 msgid "Subscriptions (%s)"
54608 msgstr "Suscripciones (%s)"
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54614 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54615 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54619 msgid "Subscriptions renewed."
54620 msgstr "Suscripciones renovadas."
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54631 msgid "Substitutions"
54632 msgstr "Sustitución"
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54651 msgid "Subtotal for"
54652 msgstr "Subtotal para"
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54656 msgid "Subtype limits"
54657 msgstr "Límites del subtipo"
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54666 msgid "Success: Import reversed"
54667 msgstr "Éxito: Importación revertida"
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54671 msgid "Successfully saved configuration"
54672 msgstr "Configuración guardada correctamente"
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54677 msgid "Suggested by"
54678 msgstr "Sugerido por"
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54682 msgid "Suggested by - on"
54683 msgstr "Sugerido por - en"
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54687 msgid "Suggested by:"
54688 msgstr "Sugerido por:"
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54694 msgid "Suggested by: "
54695 msgstr "Sugerido por: "
54697 #. For the first occurrence,
54698 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
54699 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
54700 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54705 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54706 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54710 msgid "Suggested date from:"
54711 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54716 msgid "Suggested on"
54717 msgstr "Sugerido en"
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54721 msgid "Suggestible"
54722 msgstr "Sugerencia"
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54731 msgstr "Sugerencia"
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54735 msgid "Suggestion declined"
54736 msgstr "Sugerencia rechazada"
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54740 msgid "Suggestion details"
54741 msgstr "Detalles de la sugerencia"
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54745 msgid "Suggestion information"
54746 msgstr "Información de la sugerencia"
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54751 msgid "Suggestion management"
54752 msgstr "Administración de sugerencias"
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54764 msgid "Suggestions"
54765 msgstr "Sugerencias"
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54770 msgid "Suggestions management"
54771 msgstr "Administración de sugerencias"
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54775 msgid "Suggestions pending approval"
54776 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54780 msgid "Suggestions search:"
54781 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54787 msgstr "Unión etiquetada"
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54812 #. %1$s: patron.firstname | html
54813 #. %2$s: patron.surname | html
54814 #. %3$s: patron.cardnumber | html
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54817 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54818 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54822 msgid "Summary search"
54823 msgstr "Resumen de búsqueda"
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54841 #. For the first occurrence,
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54860 msgid "Superscript"
54861 msgstr "Superíndice"
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54865 msgid "Supplemental issue "
54866 msgstr "Ejemplar suplementario "
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54870 msgid "Supplier metadata"
54871 msgstr "Metadatos del proveedor"
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54875 msgid "Supplier report"
54876 msgstr "Proveedor de informe"
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54880 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54881 msgstr "Atajos de teclado soportados"
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54899 msgstr "Apellido: "
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54911 #. INPUT type=submit
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54914 msgid "Suspend all holds"
54915 msgstr "Suspender todas la reservas"
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54919 msgid "Suspend hold on"
54920 msgstr "Suspender reservas en"
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54924 msgid "Suspend until:"
54925 msgstr "Suspender hasta:"
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54931 msgstr "¿Suspender?"
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54936 msgid "Suspension charging interval"
54937 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54942 msgid "Suspension in days (day)"
54943 msgstr "Suspensión en días (día)"
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54947 msgid "Svenska (Swedish)"
54948 msgstr "Svenska (sueco)"
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54952 msgid "Switch languages"
54953 msgstr "Cambiar de idioma"
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54957 msgid "Switch to advanced editor"
54958 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54962 msgid "Switch to basic editor"
54963 msgstr "Cambiar a editor básico"
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54967 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54968 msgstr "Cambiar al modo de pantalla completa"
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54973 msgid "Switching to dom indexing"
54974 msgstr "Cambiar a indexación dom"
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54993 msgid "Synchronize"
54994 msgstr "Sincronizar"
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
55003 msgid "Syntax (z3950 can send"
55004 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55014 msgid "System Font"
55015 msgstr "Fuente del sistema"
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55019 msgid "System Preferences"
55020 msgstr "Preferencias del sistema"
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
55024 msgid "System information"
55025 msgstr "Información del sistema"
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
55029 msgid "System permissions"
55030 msgstr "Permisos del sistema"
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
55035 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
55036 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
55037 "feature works correctly."
55039 "Preferencia del sistema 'AnonSuggestions' configurada, pero la preferencia "
55040 "AnonymousPatron no está correctamente configurada. Debe configurar un número "
55041 "de usuario válido si desea que esta característica funcione correctamente."
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
55046 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
55047 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
55050 "Preferencia del sistema ' AnonSuggestions' configurada, pero la preferencia "
55051 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
55052 "válido si desea que esta característica funcione correctamente."
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
55057 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
55058 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
55060 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
55061 "'BiblioAddsAuthorities' también."
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
55066 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
55067 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
55068 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
55070 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, pero la "
55071 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
55072 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
55073 "OPAC se romperán."
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
55078 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
55079 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
55082 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
55083 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
55084 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
55089 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
55090 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
55093 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
55094 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
55095 "característica se ha deshabilitado. "
55097 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
55101 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
55102 "the items database table: %s "
55104 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
55105 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
55109 msgid "System preference search:"
55110 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
55118 msgid "System preferences"
55119 msgstr "Preferencias del sistema"
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
55124 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55125 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55128 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55129 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55158 msgid "Tab separated text"
55159 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55163 msgid "Tab separated text (.csv)"
55164 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55171 #. %1$s: subfield.tab | html
55172 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
55173 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
55174 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
55175 #. %5$s: subfield.kohafield | html
55177 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
55179 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
55181 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
55182 #. %12$s: subfield.seealso | html
55184 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
55185 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
55187 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
55188 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
55190 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
55191 #. %21$s: subfield.value_builder | html
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55196 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55199 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
55200 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55209 msgid "Table of Contents"
55210 msgstr "Tabla de contenidos"
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55214 msgid "Table properties"
55215 msgstr "Propiedades de la tabla"
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55219 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55220 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55224 msgid "Tabs in use"
55225 msgstr "Pestañas en uso"
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55235 msgid "Tabulation (\\t)"
55236 msgstr "Tabulación (\\t)"
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55253 #. For the first occurrence,
55254 #. %1$s: tagfield | html
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55258 msgid "Tag %s Subfield structure"
55259 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
55261 #. For the first occurrence,
55262 #. %1$s: tagfield | html
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55266 msgid "Tag %s subfield structure"
55267 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55271 msgid "Tag deleted"
55272 msgstr "Etiqueta eliminada"
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55285 msgstr "Editor de etiquetas"
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55289 msgid "Tag has no subfields"
55290 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55294 msgid "Tag moderation"
55295 msgstr "Moderación de etiquetas"
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55319 #. %1$s: searchfield | html
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55327 msgid "Tagged with:"
55328 msgstr "Etiquetado con:"
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55339 msgid "Tags pending approval"
55340 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55345 msgstr "Etiquetas:"
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55349 msgid "Talking Tech, Global"
55350 msgstr "Talking Tech, Global"
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55354 msgid "Tamil, France"
55355 msgstr "Tamil, France"
55357 #. For the first occurrence,
55359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55369 msgid "Target (database) record check field"
55370 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55377 msgid "Task scheduler"
55378 msgstr "Planificador de tareas"
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55382 msgid "Tax number registered:"
55383 msgstr "Número de impuesto registrado:"
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55387 msgid "Tax number registered: "
55388 msgstr "Número de impuesto registrado: "
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55396 msgstr "Tasa de impuesto: "
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55400 msgid "Technical reports"
55401 msgstr "Informes técnicos"
55403 #. For the first occurrence,
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55415 msgid "Template ID"
55416 msgstr "ID de plantilla"
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55421 msgid "Template ID:"
55422 msgstr "ID de plantilla:"
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55427 msgid "Template code:"
55428 msgstr "Código de plantilla:"
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55433 msgid "Template description:"
55434 msgstr "Descripción de plantilla:"
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55439 msgid "Template name"
55440 msgstr "Nombre de plantilla"
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55447 msgid "Template name:"
55448 msgstr "Nombre de plantilla:"
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55453 msgstr "Plantilla: "
55455 #. For the first occurrence,
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55462 msgstr "Plantillas"
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55469 #. For the first occurrence,
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55474 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55475 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
55477 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55489 msgid "Term/Phrase"
55490 msgstr "Término/Frase"
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55505 msgid "Terms summary"
55506 msgstr "Resumen de términos"
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55511 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55512 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55513 "Summer, Winter, Fall)."
55515 "Términos (períodos) para ser utilizados en el módulo Reservas para cursos. "
55516 "Ingrese los términos que serán mostrados en el menú desplegable cuando se "
55517 "configura una Rerserva de curso. (Por ejemplo: Primavera, Verano, Invierno, "
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55529 msgid "Test pattern"
55530 msgstr "Test de patrón"
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55535 msgid "Test prediction pattern"
55536 msgstr "Test de patrón de predicción"
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55540 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55541 msgstr "Prueba de funcionamiento: No elimine a ningún usuario."
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55545 msgid "Test the regular expressions:"
55546 msgstr "Probar las expresiones regulares:"
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55551 msgstr "Testeando..."
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55555 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55556 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55558 #. For the first occurrence,
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55572 msgstr "Texto (TSV)"
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55578 msgid "Text alignment: "
55579 msgstr "Alineación del texto: "
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55584 msgstr "Color del texto"
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55588 msgid "Text fields"
55589 msgstr "Campos de texto"
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55594 msgid "Text for OPAC: "
55595 msgstr "Texto para el OPAC: "
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55600 msgid "Text for librarian: "
55601 msgstr "Texto para bibliotecario: "
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55605 msgid "Text for librarians: "
55606 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55610 msgid "Text for opac: "
55611 msgstr "Texto para el opac: "
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55615 msgid "Text justification: "
55616 msgstr "Justificación de texto: "
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55620 msgid "Text to display"
55621 msgstr "Texto a mostrar"
55623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55634 msgstr "Área de texto"
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55643 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55645 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55673 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55676 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55677 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
55679 #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html
55680 #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html
55681 #. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html
55682 #. %4$s: unit.rule_value | html
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55686 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55687 "incorrectly defined as %s. "
55689 "La %s, %s, %s, regla de entrega recurrirá a 'días' para 'unidad de longitud' "
55690 "ya que se ha define incorrectamente como %s. "
55692 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55696 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
55697 "Falling back to legacy facet calculation. "
55699 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
55700 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55705 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55706 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55708 "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a 'grs1', el cual "
55709 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
55710 "página de la wiki: "
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55715 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55716 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55718 "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a 'grs1', la cual "
55719 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
55720 "página de la wiki: "
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55727 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55728 "for statistical purposes"
55730 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
55731 "ser útiles para propósitos estadísticos"
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55736 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55737 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55739 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
55740 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
55741 "el historial de préstamo."
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55746 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55749 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
55750 "estrictamente privada."
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55754 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55755 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55759 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55760 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55765 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55766 "xml. You must define this block before use. "
55768 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido el bloque 'branch' en "
55769 "koha-conf.xml. Debes definir este bloque antes de usarlo. "
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55774 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55775 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55777 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
55778 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
55780 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55784 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55785 "defined on the system. "
55787 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
55788 "está definida en el sistema. "
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55792 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55793 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55798 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55799 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55800 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55801 "remove this message by disabling the system preference "
55803 "La Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) puede se utilizada "
55804 "para importar patrones de suscripción enviados por otras bibliotecas y le "
55805 "ayuda a ahorrar trabajo extra. Solicite al administrador del sistema para "
55806 "que configure este servicio y complete la configuración, o elimine este "
55807 "mensaje desactivando la preferencia de sistema "
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55811 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55813 "La función de sistema Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) "
55814 "está habilitada pero no está configurada."
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55819 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55820 "required mailto: _(prefix?"
55822 "La URL que ingresó parece ser una dirección de correo electrónico. Desea "
55823 "agregar el prefijo mailto requerido: _(prefix?"
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55828 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55829 "required http:\\/\\/ prefix?"
55831 "La URL que ingresó parece ser un enlace externo. Desea agregar el prefijo "
55832 "http:\\/\\/ requerido?"
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55836 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55837 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55841 msgid "The alternative email is invalid."
55842 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55848 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55849 msgstr "La cantidad cobrada al usuario es más alta que la cantidad a pagar."
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55854 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55855 msgstr "La cantidad cobrada es más que los cargos pendientes"
55857 #. %1$s: errauthid | html
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55860 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55861 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55866 msgid "The authorized value category ("
55867 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
55869 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55873 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55874 "will have barcodes generated upon save to database"
55876 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
55877 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
55878 "en la base de datos"
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55883 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55884 "try again with an alternative target. "
55886 "El backend al que trato de migrar, todavía no soporta las migraciones, por "
55887 "favor, vuelva a intentarlo con un backend alternativo. "
55889 #. %1$s: Barcode | html
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55892 msgid "The barcode %s was not found."
55893 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
55895 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55898 msgid "The barcode was not found %s."
55899 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55903 msgid "The barcode was not found: "
55904 msgstr "No se encontró el código de barras: "
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55910 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55912 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55917 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55918 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55923 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55926 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55932 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55933 "it, you are about to check it out"
55935 "El registro bibliográfico de esta petición ya tiene un ítem adjunto a el, "
55936 "está por prestarlo"
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55941 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55942 "have one. Please fix this then try again."
55944 "El registro bibliográfico para esta solicitud tiene múltiples ítems, se debe "
55945 "tener solo uno. Por favor arregle esto e inténtelo de nuevo."
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55949 msgid "The budget is locked"
55950 msgstr "El presupuesto está bloqueado"
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55954 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55955 msgstr "El presupuesto está bloqueado, la creación de fondos no es posible."
55957 #. %1$s: email_add | html
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55960 msgid "The cart was sent to: %s"
55961 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55966 msgid "The change to give is "
55967 msgstr "El cambio a dar es "
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55971 msgid "The change will be applied immediately."
55972 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55978 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55980 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55985 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55986 msgstr "El operador de comparación condicional debe ser llenado."
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55990 msgid "The conditional field should be filled."
55991 msgstr "El campo condicional debe ser llenado."
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55995 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55996 msgstr "La expresión regular condicional debe ser rellenada."
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56000 msgid "The conditional value should be filled."
56001 msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
56003 #. %1$s: config_entry.lockdir | html
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
56007 "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a "
56008 "non-writable directory (%s). "
56010 "La entrada <lockdir> configurada en su archivo koha-conf.xml apunta a "
56011 "un directorio sin escritura (%s). "
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
56015 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
56016 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
56021 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
56022 "the mappings in the mappings.yaml file."
56024 "Las asignaciones actuales que se ven en pantalla serán eliminadas y "
56025 "reemplazadas por las asignaciones que se encuentran en el archivo mappings."
56028 #. %1$s: image_limit | html
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
56032 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
56033 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
56036 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
56037 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
56038 "para liberar espacio de la cuota. "
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
56042 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
56044 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
56048 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
56050 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
56052 #. %1$s: card_element | html
56053 #. %2$s: element_id | html
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
56056 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
56057 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
56059 #. %1$s: image_ids | html
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
56062 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
56063 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
56065 #. %1$s: card_element | html
56066 #. %2$s: element_id | html
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
56069 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
56070 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56074 msgid "The destination should be filled."
56075 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
56080 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
56081 "quotes and invoices are downloaded."
56083 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
56084 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
56086 #. %1$s: INVALID_DATE | html
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
56089 msgid "The due date "%s" is invalid"
56090 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
56094 msgid "The ending date is missing or invalid."
56095 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
56099 msgid "The entered passwords do not match"
56100 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
56104 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
56105 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
56109 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
56110 msgstr "El campo no se pudo insertar. ¿Tal vez el nombre ya existe?"
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
56114 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
56115 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
56119 msgid "The field has been deleted"
56120 msgstr "El campo ha sido eliminado"
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
56124 msgid "The field has been inserted"
56125 msgstr "El campo ha sido insertado"
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
56129 msgid "The field has been updated"
56130 msgstr "El campo ha sido actualizado"
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56135 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56136 "Therefore, you cannot add it."
56138 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
56139 "no se puede añadir."
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
56143 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
56144 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
56146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
56148 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
56149 msgstr "Los campos 'surname', 'branchcode' y 'categorycode' son "
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
56154 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56156 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
56159 #. %1$s: FOREACH result IN renew_results
56160 #. %2$s: IF result.success
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56164 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56165 "displayed below: %s %s "
56167 "Las multas en los siguientes ítems ya fueron pagadas, los resultados de la "
56168 "renovación se muestran a continuación: %s %s "
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56173 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56174 "are supplying in the import file."
56176 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
56177 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56182 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56183 "less than the third for the "
56185 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
56186 "inferior a el tercera para el "
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56191 msgid "The following barcodes were found: "
56192 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56196 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56198 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56203 msgid "The following error was encountered:"
56204 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56208 msgid "The following errors have occurred:"
56209 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56213 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56215 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56220 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56221 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56226 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56229 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
56232 #. For the first occurrence,
56233 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56234 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56241 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56242 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56246 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56247 msgstr "Se omitieron los siguientes códigos de barras no válidos:"
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56252 msgid "The following itemnumbers were found: "
56253 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56257 msgid "The following items were added or updated:"
56258 msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56262 msgid "The following items were modified:"
56263 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56268 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56271 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56276 msgid "The following records could not be deleted:"
56277 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56281 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56282 msgstr "Los siguiente valores no están formateados correctamente:"
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56287 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56288 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56290 "Los siguientes valores han sido utilizados para las relaciónes garantizado/"
56291 "garante, pero no existe en la preferencia del sistema 'borrowerRelationship':"
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56296 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56297 "page, then try again."
56299 "El envío del formulario falló (token de CSRF incorrecto). Intente volver, "
56300 "actualice la página y vuelva a intentarlo."
56302 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56305 msgid "The framework is used %s times."
56306 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56310 msgid "The generated notices are different!"
56311 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56315 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56316 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56320 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56321 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56326 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56327 "the item to mark as lost."
56329 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
56330 "para marcarlo como perdido."
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56334 msgid "The import id number "
56335 msgstr "El número id importado "
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56339 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56340 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56344 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56345 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
56347 #. %1$s: m.item_barcode | html
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56350 msgid "The item (%s) does not exist."
56351 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
56353 #. %1$s: m.item_barcode | html
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56356 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56357 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
56359 #. %1$s: m.item_barcode | html
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56363 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56364 "already in the list."
56366 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
56367 "todavía no está en esta lista."
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56371 msgid "The item has been removed from the list."
56372 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56376 msgid "The item has been removed from your cart"
56377 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56382 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56383 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56385 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
56386 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
56388 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56391 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56392 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56396 msgid "The item has successfully been linked to "
56397 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56401 msgid "The item was not found"
56402 msgstr "El ítem no fue encontrado"
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56406 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56407 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56412 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56413 "whitespace characters from the library code"
56415 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
56416 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
56418 #. %1$s: email | html
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56421 msgid "The list was sent to: %s"
56422 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56426 msgid "The merge was successful. "
56427 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56431 msgid "The merging was successful. "
56432 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56436 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56437 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
56439 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56442 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56443 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56448 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56451 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56456 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56457 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56462 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56465 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56470 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56471 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56475 msgid "The order has been successfully canceled."
56476 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56481 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56482 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56487 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56488 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56490 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
56491 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56497 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56498 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56501 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
56502 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
56503 "esta primero y reintente. "
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56507 msgid "The original currency value will be copied"
56508 msgstr "El valor de la moneda original será copiado"
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56512 msgid "The original fund will be used"
56513 msgstr "El fondo original será utilizado"
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56517 msgid "The original internal note will be used"
56518 msgstr "Se utilizará la nota interna original"
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56522 msgid "The original statistic 1 will be used"
56523 msgstr "Se utilizará la estadística 1 original"
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56527 msgid "The original statistic 2 will be used"
56528 msgstr "Se utilizará la estadística 2 original"
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56532 msgid "The original vendor note will be used"
56533 msgstr "Se utilizará la nota original del proveedor."
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56537 msgid "The page entered is not a number."
56538 msgstr "La página ingresada no es un número."
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56542 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56543 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56547 msgid "The password was rejected by a plugin."
56548 msgstr "La contraseña ha sido rechazada por un plugin."
56550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56552 msgid "The passwords entered do not match"
56553 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56557 msgid "The patron category you create will be used by the "
56558 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56562 msgid "The patron does not have an email address defined."
56563 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
56565 #. For the first occurrence,
56566 #. %1$s: DEBT | $Price
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56570 msgid "The patron has a debt of %s."
56571 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56576 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56578 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56583 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56585 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56590 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56591 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56593 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
56594 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56599 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56601 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
56603 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56606 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56608 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
56610 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56613 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56615 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56620 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56621 "self_check => self_checkout_module permission. "
56623 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
56624 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56629 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56630 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56632 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
56633 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
56635 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56638 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56639 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56644 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56645 "preference which is set to "
56647 "Las políticas son aplicadas basadas en la preferencia de sistema "
56648 "ReservesControlBranch, la cual está establecida en "
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56652 msgid "The primary email is invalid."
56653 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56658 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56659 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56660 "values are set to max(table.id)+1."
56662 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
56663 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
56664 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56670 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56673 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56678 msgid "The record "
56679 msgstr "El registro "
56681 #. %1$s: m.bibnum | html
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56684 msgid "The record (%s) does not exist."
56685 msgstr "El registro (%s) no existe."
56687 #. %1$s: m.bibnum | html
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56690 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56691 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
56693 #. %1$s: m.bibnum | html
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56697 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56698 "already in the list."
56700 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
56701 "todavía no se encuentra en la lista."
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56705 msgid "The record id "
56706 msgstr "Este id de registro "
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56710 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56711 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
56713 #. For the first occurrence,
56714 #. %1$s: biblionumber | html
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56720 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56721 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
56723 #. For the first occurrence,
56724 #. %1$s: report_converted | html
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56728 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56729 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56733 msgid "The requested message cannot be displayed"
56734 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56741 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56742 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56743 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56744 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56746 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
56747 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
56748 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
56749 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
56750 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56755 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56756 "found in this order:"
56758 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
56759 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56763 msgid "The rules have been cloned."
56764 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56768 msgid "The secondary email is invalid."
56769 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56773 msgid "The source field should be filled."
56774 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56778 msgid "The source subfield should be filled for update."
56779 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56784 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56785 "Therefore, you cannot add it."
56787 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
56788 "tanto, no se puede agregar."
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56792 msgid "The subscription has linked issues"
56793 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56797 msgid "The subscription has linked items"
56798 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56802 msgid "The subscription has not expired yet"
56803 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56808 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56809 "it includes them all."
56811 "El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente excluyente de otros "
56812 "privilegios, ya que incluye a todos."
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56817 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56818 "more virtual hosts."
56820 "La preferencia del sistema %s puede haber sido reemplazada desde este valor "
56821 "por uno o más hosts virtuales."
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56826 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56827 "correct this before continuing circulation. "
56829 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
56830 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
56833 #. INPUT type=checkbox name=flag
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56836 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56838 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56842 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56843 msgstr "La traducción (id %s) se ha eliminado correctamente"
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56847 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56848 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56853 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56856 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
56857 "pedidos son cargados."
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56862 msgid "The upload file appears to be empty."
56863 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56868 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56871 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56876 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56879 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
56881 #. %1$s: e.value | html
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56884 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56885 msgstr "El valor \"%s\" no es compatible con las asignaciones"
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56889 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56890 msgstr "Soluciones Theke, Argentina"
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56900 msgid "Then start the installer again."
56901 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56905 msgid "There are currently no checkout notes."
56906 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56910 msgid "There are currently no problem reports."
56911 msgstr "Actualmente no hay informes de problemas."
56913 #. For the first occurrence,
56914 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56918 msgid "There are no %s currently available."
56919 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56923 msgid "There are no EDI accounts. "
56924 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56928 msgid "There are no EDIFACT messages."
56929 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56933 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56934 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56938 msgid "There are no account credit types defined. "
56939 msgstr "No hay tipos de crédito de cuenta definidas. "
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56943 msgid "There are no account debit types defined. "
56944 msgstr "No hay tipos de débito de cuenta definidas. "
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56948 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56949 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
56951 #. %1$s: category.category_name | html
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56954 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56955 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56959 msgid "There are no cash registers defined. "
56960 msgstr "No hay cajas registradoras definidas. "
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56964 msgid "There are no cities defined. "
56965 msgstr "No hay ciudades definidas. "
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56969 msgid "There are no collections currently defined."
56970 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56975 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56976 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56980 msgid "There are no defined actions for this template."
56981 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56985 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56986 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56990 msgid "There are no desks defined. "
56991 msgstr "No hay mostradores definidos. "
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56995 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56996 msgstr "No hay asociados aun para este club"
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
57000 msgid "There are no existing numbering patterns."
57001 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
57005 msgid "There are no images for this record."
57006 msgstr "No hay imágenes para este registro."
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
57010 msgid "There are no item search fields defined. "
57011 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
57015 msgid "There are no items assigned to this rota."
57016 msgstr "No hay ítems asignados a esta rota."
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
57020 msgid "There are no items in this batch yet"
57021 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
57025 msgid "There are no items in this collection."
57026 msgstr "No hay ítems en esta colección."
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
57030 msgid "There are no itemtypes defined"
57031 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
57035 msgid "There are no late orders."
57036 msgstr "No hay pedidos demorados."
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
57041 msgid "There are no libraries defined. "
57042 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
57046 msgid "There are no library EANs. "
57047 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
57051 msgid "There are no news items."
57052 msgstr "No hay noticias."
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
57056 msgid "There are no notices for this library."
57057 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
57061 msgid "There are no notices."
57062 msgstr "No hay avisos."
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
57066 msgid "There are no open baskets for this vendor."
57067 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
57069 #. %1$s: IF ( location )
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
57073 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
57074 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
57078 msgid "There are no overdues matching your search. "
57079 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
57083 msgid "There are no overdues."
57084 msgstr "No hay retrasos."
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
57088 msgid "There are no patron categories defined. "
57089 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
57093 msgid "There are no patron lists."
57094 msgstr "No hay listas de usuarios."
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
57098 msgid "There are no patrons in this batch yet"
57099 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
57101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
57103 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
57105 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
57110 msgid "There are no pending article requests at this time. "
57111 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
57115 msgid "There are no pending discharge requests."
57116 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
57120 msgid "There are no pending offline operations."
57121 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
57125 msgid "There are no pending patron modifications."
57126 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
57130 msgid "There are no rotas with stages assigned"
57131 msgstr "No hay rotaciones con etapas asignadas"
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
57136 msgid "There are no rules defined. "
57137 msgstr "No hay reglas definidas. "
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
57141 msgid "There are no saved definitions. "
57142 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
57146 msgid "There are no saved matching rules."
57147 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
57151 msgid "There are no saved patron attribute types."
57152 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
57156 msgid "There are no saved reports. "
57157 msgstr "No hay informes guardados. "
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
57161 msgid "There are no sets defined."
57162 msgstr "No hay conjuntos definidos."
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
57166 msgid "There are no statistics for this patron."
57167 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57171 msgid "There are no titles tagged with the term "
57172 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57177 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57179 "Hay un error en este registro bibliográfico, su visualización puede no ser "
57182 #. %1$s: itemtags | html
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57185 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57187 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57191 msgid "There is no defined frequency."
57192 msgstr "No existe una periodicidad definida."
57194 #. %1$s: e.value | html
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57197 msgid "There is no mapping for the index %s"
57198 msgstr "No hay asignaciones para el índice %s"
57201 #. %2$s: IF autoMemberNum
57202 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57205 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57206 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57211 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57214 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
57215 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57219 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57220 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57224 msgid "There is no record selected"
57225 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57229 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57231 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57235 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57236 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57241 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57244 "Se produjo un problema al prestar este ítem, verifique los problemas con el "
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57250 msgid "There was a problem with your form submission"
57251 msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
57253 #. For the first occurrence,
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57256 msgid "There was a problem, please check the logs"
57257 msgstr "Se produjo un problema, verifique los logs"
57259 #. %1$s: err_data | html
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57263 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57265 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
57267 #. %1$s: err_length | html
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57270 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57271 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57275 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57276 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57280 msgid "There were problems with your submission"
57281 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57285 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57286 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57297 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57298 "\"Default\" library."
57300 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
57301 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57305 msgid "These are disabled for the current library."
57306 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57310 msgid "These are enabled."
57311 msgstr "Están habilitadas."
57313 #. INPUT type=checkbox
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57316 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57317 "system preference"
57319 "Estos campos están colapsados por defecto por la preferencia del sistema "
57320 "CollapseFieldsPatronAddForm"
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57325 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57327 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57332 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57335 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
57338 #. %1$s: ratio | html
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57341 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
57342 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57347 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57350 "Estos usuarios serán permanentemente eliminados de la base de datos y no se "
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57360 msgid "They are in a patron category of type staff."
57361 msgstr "Están en la categoría de usuario de tipo staff."
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57365 msgid "They are the guarantor to another patron."
57366 msgstr "Ellos son los garantes de otro usuario."
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57370 msgid "They have a non-zero account balance."
57371 msgstr "Tienen un balance de cuenta no nulo."
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57375 msgid "They have items currently checked out."
57376 msgstr "Tienen ítems prestados en este momento."
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57385 msgid "This account has been locked!"
57386 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57390 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57391 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57395 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57396 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57400 msgid "This authority type cannot be deleted"
57401 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57406 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57407 "you can delete this budget."
57409 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
57410 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
57412 #. %1$s: patrons_in_category | html
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57415 msgid "This category is used %s times"
57416 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57421 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57424 "Este gráfico usará sólo las filas visibles, haga click en \"Obtener todos "
57425 "los datos\" para graficar el reporte completo"
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57429 msgid "This course already has this item on reserve."
57430 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57435 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57436 "and reports) with other Koha libraries."
57438 "Esta función permite recuperar y compartir información (patrones de "
57439 "suscripción e informes) con otras bibliotecas que usan Koha."
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57444 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57445 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57447 "Esta característica le da a los desarrolladores de Koha información valiosa "
57448 "acerca de cómo se está usando Koha y les ayuda a tomar decisiones durante el "
57449 "ciclo de desarrollo"
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57454 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57455 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57457 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada día "
57458 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
57459 "préstamos especificados en días."
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57464 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57465 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57467 "Este costo se aplica en el momento del préstamo/renovación para cada hora "
57468 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
57469 "préstamos especificados en horas."
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57473 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57474 msgstr "La cuota es cobrada una vez por préstamo/renovación por ítem"
57476 #. INPUT type=text name=object
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57478 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57479 msgstr "Este campo no puede ser modificado desde el módulo de circulación."
57481 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57484 msgid "This field is mandatory"
57485 msgstr "Este campo es obligatorio"
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57489 msgid "This field is required."
57490 msgstr "Este campo es obligatorio."
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57494 msgid "This file already exists (in this category)."
57495 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57499 msgid "This framework cannot be deleted"
57500 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
57502 #. %1$s: subscriptions.size | html
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57506 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57509 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
57510 "¿Todavía quieres eliminarla? "
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57514 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57515 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57519 msgid "This fund has sub funds."
57520 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos."
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57524 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57525 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57529 msgid "This invoice has no files attached."
57530 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57535 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57536 "existing invoice?"
57538 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
57539 "factura ya existente?"
57541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57543 msgid "This is a serial subscription"
57544 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57549 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57550 "a list of anonymized loans, please run a report."
57552 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
57553 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
57554 "ejecute un informe."
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57558 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57560 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57566 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57567 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57568 "in these roles up until "
57570 "Este es el equipo que es responsable para el siguiente lanzamiento de Koha y "
57571 "de la continua actualización de la actual versión de Koha que está "
57572 "instalada. Estarán en estos roles hasta "
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57577 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57578 "currently installed Koha version."
57580 "Este es el equipo responsable del lanzamiento inicial de la versión de Koha "
57581 "instalada actualmente."
57583 #. For the first occurrence,
57584 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57588 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57590 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57595 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57596 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57601 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57603 "Esta ítem no puede prestarse ya que no tiene un registro bibliográfico "
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57608 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57609 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57613 msgid "This item has been added to your cart"
57614 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
57616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57618 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57619 msgstr "Este ejemplar ha sido marcado como devuelto por:"
57621 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57624 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57625 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
57627 #. %1$s: ITEM_LOST | html
57628 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57633 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57635 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
57637 #. For the first occurrence,
57638 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
57639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57642 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57643 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57647 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57648 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57652 msgid "This item is already in your cart"
57653 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
57655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57657 msgid "This item is already on this rota"
57658 msgstr "Este ítem ya está en esta rotación"
57660 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57665 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57666 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57670 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57671 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57675 msgid "This item is on hold for another patron."
57676 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57681 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57684 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
57685 "pero no se cancelará."
57687 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57690 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57691 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57695 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57696 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57700 msgid "This item is part of a rotating collection."
57701 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57705 msgid "This item is waiting for another patron."
57706 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57710 msgid "This item must be checked in at following library: "
57711 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
57713 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57716 msgid "This item must be returned to %s."
57717 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57721 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57723 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57727 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57728 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57732 msgid "This list does not exist."
57733 msgstr "Esta lista no existe."
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57737 msgid "This member has no email"
57738 msgstr "Este usuario no tiene email"
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57742 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57743 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57747 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57748 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57752 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57754 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
57757 #. %1$s: claims.count | html
57758 #. %2$s: FOR c IN claims
57759 #. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates
57760 #. %4$s: UNLESS loop.last
57763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57765 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57766 msgstr "Esta orden ha sido reclamada %s veces. En %s%s%s, %s%s "
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57770 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57771 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57776 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57778 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
57779 "circulación de la biblioteca."
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57783 msgid "This patron does not exist. "
57784 msgstr "Este usuario no existe. "
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57788 msgid "This patron has no circulation history."
57789 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57793 msgid "This patron has no files attached."
57794 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57798 msgid "This patron has no holds history."
57799 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57803 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57804 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57810 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57811 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57813 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
57814 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57820 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57822 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
57823 "historial de circulación."
57825 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57828 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57829 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
57831 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57834 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57835 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57840 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57842 "Los privilegios de este usuario ahora se restablecerán para incluir solo al "
57843 "súperbibliotecario."
57845 #. %1$s: subscriptions.size | html
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57849 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57852 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57857 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57858 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57863 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57864 "permissions cannot be selected."
57866 "Este permiso otorga acceso a todas las áreas. Si se selecciona, no se pueden "
57867 "seleccionar sub-permisos específicos."
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57872 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57874 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57879 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57881 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57887 msgid "This record has no items"
57888 msgstr "Este registro no tiene ítems"
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57892 msgid "This record has no items."
57893 msgstr "Este registro no tiene ítems."
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57897 msgid "This record is in use"
57898 msgstr "Este registro está en uso"
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57902 msgid "This record is used "
57903 msgstr "Este registro es utilizado "
57905 #. %1$s: total | html
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57908 msgid "This record is used %s times"
57909 msgstr "Este registro es usado %s veces"
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57913 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57915 "Este informe no puede ser importado. Por favor, inténtelo de nuevo más "
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57922 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57923 msgstr "¡Este recurso ha sido informado más de %s veces, tenga cuidado!"
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57927 msgid "This rota has no stages."
57928 msgstr "Esta rota no tiene etapas."
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57933 msgstr "Esta venta"
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57939 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57940 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57942 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
57943 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57949 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57950 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57954 msgid "This stage contains the following item(s):"
57955 msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57959 msgid "This subfield will be deleted"
57960 msgstr "Este subcampo será eliminado"
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57964 msgid "This subscription depends on another supplier"
57965 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57969 msgid "This subscription is closed."
57970 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57975 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57976 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57977 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57979 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar el historial de "
57980 "préstamos. Para eliminar usuarios puede utilizar cualquier combinación de "
57981 "límites. Los usuarios no serán eliminados si cumplen con una o más de las "
57982 "siguientes condiciones:"
57984 #. %1$s: field.marcfield | html
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57989 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57991 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
57992 "seleccionado. %s "
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57996 msgid "This vendor has no email"
57997 msgstr "Este proveedor no tiene email"
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
58001 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
58002 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
58007 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
58008 "card layout editor. "
58010 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
58011 "de diseño de carnés de usuarios. "
58013 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
58018 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
58019 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
58023 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
58024 msgstr "Esto eliminará el token de Mana KB de Koha. ¿Quieres continuar?"
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
58029 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
58030 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
58032 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
58033 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
58038 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
58039 "will be deleted but not the exceptions."
58041 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
58042 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
58047 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
58048 "exceptions will not be deleted."
58050 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
58051 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
58056 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
58057 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
58058 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
58060 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
58061 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
58062 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58067 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
58068 "and delete them from the browser. Proceed?"
58070 "Esto va a recuperar las macros almacenadas en el navegador, guardarlas en la "
58071 "base de datos y borrarlas del navegador. ¿Proceder?"
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
58076 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
58077 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
58078 "dates on which the holiday is repeated."
58080 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
58081 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
58082 "en las que este feriado es repetido."
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
58087 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
58088 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
58089 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
58091 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
58092 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
58093 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
58097 msgid "Those items won't be deleted"
58098 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
58102 msgid "Threshold missing"
58103 msgstr "Falta umbral"
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
58114 msgstr "Vista miniatura"
58116 #. For the first occurrence,
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
58140 msgid "Time created"
58141 msgstr "Hora de creación"
58144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
58146 msgstr "Huso horario"
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
58150 msgid "Time zone: "
58151 msgstr "Zona horaria: "
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
58162 msgstr "Línea de tiempo"
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
58171 msgid "Timeout (0 its like not set): "
58172 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
58178 msgstr "Fecha de registro"
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
58182 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
58183 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
58187 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58188 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58297 msgid "Title (A-Z)"
58298 msgstr "Título (A-Z)"
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58305 msgid "Title (Z-A)"
58306 msgstr "Título (Z-A)"
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58311 msgid "Title (any): "
58312 msgstr "Título (cualquiera): "
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58317 msgid "Title (uniform): "
58318 msgstr "Título (uniforme): "
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58322 msgid "Title and author"
58323 msgstr "Título y autor"
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58330 msgid "Title phrase"
58331 msgstr "Frase de título"
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58373 #. %1$s: title | html
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58377 msgstr "Título: %s"
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58386 msgid "Titles tagged with the term "
58387 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58415 msgstr "Fecha hasta: "
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58430 msgstr "Guardar en archivo:"
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58435 msgid "To a file: "
58436 msgstr "Guardar en archivo: "
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58440 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58441 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58445 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58447 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58452 msgid "To authid: "
58453 msgstr "A authid: "
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58457 msgid "To biblionumber: "
58458 msgstr "A registro número: "
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58462 msgid "To call number:"
58463 msgstr "A signatura topográfica:"
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58467 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58469 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58473 msgid "To create another patron, go to: "
58474 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58478 msgid "To create circulation rule, go to: "
58479 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58484 msgstr "Hasta la fecha: "
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58488 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58489 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58494 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58495 "configuration file"
58497 "Para habilitar los complementos de Koha, la opción enable_plugins debe "
58498 "configurarse en el archivo de configuración de Koha"
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58502 msgid "To item call number: "
58503 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58507 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58509 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58514 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58517 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58522 msgid "To notify on receiving:"
58523 msgstr "Para notificar la recepción:"
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58527 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58529 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
58530 "periódicas recibidos, Usted debe "
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58534 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58535 msgstr "Para abrir la ventana emergente, presione Mayús+Intro"
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58540 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58543 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
58544 "proporciónele el mismo nombre. "
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58549 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58552 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
58553 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58557 msgid "To screen in the browser:"
58558 msgstr "Ver en navegador:"
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58573 msgid "To screen into the browser: "
58574 msgstr "Ver en el navegador: "
58576 #. %1$s: patron.title | html
58577 #. %2$s: patron.firstname | html
58578 #. %3$s: patron.surname | html
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58582 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58585 "Para actualizar la imagen de %s %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen "
58586 "y haga clic en 'Cargar'. "
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58620 msgid "Today's checkins"
58621 msgstr "Devoluciones de hoy"
58623 #. For the first occurrence,
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58628 msgid "Today's checkouts"
58629 msgstr "Préstamos de hoy"
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58633 msgid "Today's notifications"
58634 msgstr "Notificaciones de hoy"
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58638 msgid "Toggle Keyboard"
58639 msgstr "Cambiar Teclado"
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58643 msgid "Toggle lowest priority"
58644 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58648 msgid "Toggle set to lowest priority"
58649 msgstr "Prioridad más baja activada"
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58654 msgid "Too many checked out."
58655 msgstr "Demasiados préstamos."
58657 #. For the first occurrence,
58658 #. %1$s: current_loan_count | html
58659 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58663 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58664 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58668 msgid "Too many holds"
58669 msgstr "Demasiadas reservas"
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58673 msgid "Too many holds for "
58674 msgstr "Demasiadas reservas para: "
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58678 msgid "Too many holds for this record: "
58679 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58686 msgid "Too many holds: "
58687 msgstr "Demasiadas reservas: "
58689 #. %1$s: too_many_items_display | html
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58692 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58693 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
58695 #. %1$s: too_many_items_display | html
58696 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58700 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58701 "will not be shown."
58703 "Muchos ítems (%s): Esta editando más de %s ítems en un lote, los ítems no "
58706 #. %1$s: too_many_items_process | html
58707 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58711 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58714 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
58716 #. %1$s: too_many_items_display | html
58717 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58721 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58722 "will not be shown."
58724 "Muchos ítems (%s): Ha editado más de %s ítems en un lote, los ítems no serán "
58727 #. %1$s: current_loan_count | html
58728 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58732 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58734 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58739 msgid "Tool plugins"
58740 msgstr "Herramienta para complementos"
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58811 msgstr "Herramientas"
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58816 msgstr "Herramientas"
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58820 msgid "Tools tables"
58821 msgstr "Tablas de herramientas"
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58828 #. %1$s: mainloo.limit | html
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58831 msgid "Top %s Most-circulated items"
58832 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58838 msgstr "Listas principales"
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58843 msgid "Top page margin:"
58844 msgstr "Margen superior de página:"
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58848 msgid "Top text margin:"
58849 msgstr "Margen de tope de texto:"
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58875 #. For the first occurrence,
58876 #. %1$s: currency.symbol | html
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58881 msgstr "Total (%s)"
58883 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58886 msgid "Total (GST %s %%)"
58887 msgstr "Total (IVA %s %%)"
58889 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58892 msgid "Total (GST %s%%)"
58893 msgstr "Total (IVA %s%%)"
58895 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58898 msgid "Total (GST %s)"
58899 msgstr "Total (IVA %s)"
58901 #. %1$s: currency.symbol | html
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58904 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58905 msgstr "Total + Ajustes + Costo de envío (%s)"
58907 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58915 msgid "Total amount outstanding:"
58916 msgstr "Monto total pendiente:"
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58920 msgid "Total amount outstanding: "
58921 msgstr "Monto total pendiente: "
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58925 msgid "Total amount payable:"
58926 msgstr "Monto total pagadero:"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58930 msgid "Total amount: "
58931 msgstr "Monto total "
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58936 msgid "Total available"
58937 msgstr "Total disponible"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58941 msgid "Total bankable: "
58942 msgstr "Total financiable: "
58944 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58947 msgid "Total bankable: %s"
58948 msgstr "Total financiable: %s"
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58953 msgid "Total checkouts"
58954 msgstr "Total de préstamos"
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58958 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58959 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58963 msgid "Total checkouts:"
58964 msgstr "Total de préstamos:"
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58970 msgstr "Costo total"
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58975 msgid "Total current checkouts allowed"
58976 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58981 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58982 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58988 msgstr "Deuda total"
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58992 msgid "Total due if credit applied:"
58993 msgstr "Total adeudado si se aplica el crédito:"
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58998 msgstr "Total a pagar:"
59000 #. %1$s: fines | $Price
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
59003 msgid "Total due: %s"
59004 msgstr "Deuda total: %s"
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
59008 msgid "Total holds"
59009 msgstr "Reservas totales"
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
59013 msgid "Total holds allowed"
59014 msgstr "Total de reservas permitidas"
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
59018 msgid "Total income (cash): "
59019 msgstr "Ingreso total (efectivo): "
59021 #. For the first occurrence,
59022 #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price
59023 #. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
59027 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
59028 msgstr "Ingreso total (efectivo): %s (%s)"
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
59033 msgid "Total income: "
59034 msgstr "Ingreso total: "
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
59038 msgid "Total items in group"
59039 msgstr "Total de ítems en grupo"
59041 #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
59044 msgid "Total items: %s"
59045 msgstr "Ítems totales: %s"
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
59049 msgid "Total must be a number"
59050 msgstr "Total debe ser un número"
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
59054 msgid "Total number of results:"
59055 msgstr "Número total de resultados:"
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
59059 msgid "Total ordered"
59060 msgstr "Total pedido"
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
59064 msgid "Total outgoing (cash): "
59065 msgstr "Egreso total (efectivo): "
59067 #. For the first occurrence,
59068 #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price
59069 #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
59073 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
59074 msgstr "Egreso total (efectivo): %s (%s)"
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
59078 msgid "Total payable:"
59079 msgstr "Total a pagar:"
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
59083 msgid "Total renewals"
59084 msgstr "Renovaciones totales"
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
59088 msgid "Total spent"
59089 msgstr "Total gastado"
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
59093 msgid "Total tax exc."
59094 msgstr "Total sin impuesto"
59096 #. For the first occurrence,
59097 #. %1$s: currency.symbol | html
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
59102 msgid "Total tax exc. (%s)"
59103 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
59107 msgid "Total tax inc."
59108 msgstr "Total con impuesto"
59110 #. For the first occurrence,
59111 #. %1$s: currency.symbol | html
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
59116 msgid "Total tax inc. (%s)"
59117 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
59125 #. For the first occurrence,
59126 #. %1$s: basket.total | $Price
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
59131 msgstr "Total: %s "
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
59142 msgid "Transacting librarian"
59143 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
59148 msgid "Transaction"
59149 msgstr "Transacción"
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
59153 msgid "Transaction date"
59154 msgstr "Fecha de la transacción"
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
59157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
59159 msgid "Transaction library"
59160 msgstr "Biblioteca de la transacción"
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
59164 msgid "Transaction logs"
59165 msgstr "Registros de transacción"
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
59169 msgid "Transaction type"
59170 msgstr "Tipo de la transacción"
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
59174 msgid "Transaction type:"
59175 msgstr "Tipo de la transacción:"
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
59181 msgid "Transaction type: "
59182 msgstr "Tipo de transacción: "
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
59185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
59190 msgid "Transactions"
59191 msgstr "Transacciones"
59193 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
59196 msgid "Transactions since %s"
59197 msgstr "Transacciones desde %s"
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
59201 msgid "Transactions to date"
59202 msgstr "Transacciones a la fecha"
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
59214 msgstr "Transferencia"
59216 #. INPUT type=submit
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59218 msgid "Transfer collection"
59219 msgstr "Transferencia de colección"
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59223 msgid "Transfer collection "
59224 msgstr "Transferir colección "
59226 #. %1$s: reser.diff | html
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59229 msgid "Transfer is %s days late"
59230 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59234 msgid "Transfer is not allowed for: "
59235 msgstr "La transferencia no se permite para: "
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59239 msgid "Transfer now? "
59240 msgstr "¿Transferir ahora? "
59243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59244 msgid "Transfer order to this basket?"
59245 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59251 msgid "Transfer to:"
59252 msgstr "Transferir a:"
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59256 msgid "Transferred"
59257 msgstr "Transferido"
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59261 msgid "Transferred from basket: "
59262 msgstr "Transferido desde la cesta: "
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59266 msgid "Transferred items"
59267 msgstr "Ítems transferidos"
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59271 msgid "Transferred to basket: "
59272 msgstr "Transferido a la cesta: "
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59277 msgstr "Transferencias"
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59281 msgid "Transfers are "
59282 msgstr "Las transferencias están "
59284 #. %1$s: show_date | $KohaDates
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59287 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59288 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59293 msgid "Transfers to receive"
59294 msgstr "Transferencias a recibir"
59296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59298 msgid "Translate into other languages"
59299 msgstr "Traducir a otros idiomas"
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59303 msgid "Translate item type %s"
59304 msgstr "Traducir tipo de ítem %s"
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59309 msgid "Translation"
59310 msgstr "Traducción"
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59314 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59315 msgstr "La traducción (id %s) se ha agregado correctamente"
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59319 msgid "Translation manager:"
59320 msgstr "Gestor de traducción:"
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59324 msgid "Translation:"
59325 msgstr "Traducción:"
59327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59329 msgid "Translations"
59330 msgstr "Traducciones"
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59335 msgstr "Transferencia"
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59340 msgid "Transport cost matrix"
59341 msgstr "Matriz de costo de transporte"
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59345 msgid "Transport: "
59346 msgstr "Transferir: "
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59350 msgid "Travel and Places"
59351 msgstr "Viajes y lugares"
59353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59360 msgid "Try again with a different barcode"
59361 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
59363 #. INPUT type=submit
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59369 msgid "Try another search"
59370 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59382 #. For the first occurrence,
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59401 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59402 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59434 msgid "Type of change"
59435 msgstr "Tipo de cambio"
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59449 # UF = Used for: usado por
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59481 #. For the first occurrence,
59482 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59497 msgid "UTF-8 (Default)"
59498 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59502 msgid "Uintah Library System, USA"
59503 msgstr "Sistema de bibliotecas Uintah, USA"
59506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59507 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59508 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
59510 #. For the first occurrence,
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59513 msgid "Unable to change status of note."
59514 msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
59516 #. For the first occurrence,
59518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59519 msgid "Unable to change status of problem report."
59520 msgstr "No puede cambiar el estado del informe del problema."
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59524 msgid "Unable to check in"
59525 msgstr "No se pudo devolver"
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59529 msgid "Unable to claim as returned"
59530 msgstr "Imposible marcar como devuelto"
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59534 msgid "Unable to create enrollment!"
59535 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
59538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59539 msgid "Unable to delete club!"
59540 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59544 msgid "Unable to delete patron"
59545 msgstr "Imposible eliminar usuario"
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59549 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59551 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59555 msgid "Unable to delete staff user"
59556 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59560 msgid "Unable to delete template!"
59561 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59565 msgid "Unable to resume, hold not found"
59566 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
59568 #. For the first occurrence,
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59572 msgid "Unable to save description"
59573 msgstr "No se puede guardar la descripción"
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59577 msgid "Unable to save image to database."
59578 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59582 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59583 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59587 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59588 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59593 msgstr "Desaprobar"
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59598 msgstr "Desarchivar"
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59602 msgid "Unauthorized user "
59603 msgstr "Usuario no autorizado "
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59607 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59608 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59617 msgid "Uncertain price: "
59618 msgstr "Precio incierto: "
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59625 msgid "Uncertain prices"
59626 msgstr "Precios inciertos"
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59635 msgstr "Sin cambios"
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59641 msgid "Uncheck all"
59642 msgstr "De-seleccionar todo"
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59649 msgstr "Indefinido"
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59656 msgstr "Indefinido"
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59663 msgstr "Indefinido"
59666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59675 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59677 msgid "Undo import into catalog"
59678 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59683 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59684 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59688 msgid "Ungrouped baskets"
59689 msgstr "Cestas no agrupadas"
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59693 msgid "Unhighlight"
59694 msgstr "De-resaltar"
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59698 msgid "Unified title"
59699 msgstr "Título unificado"
59701 #. For the first occurrence,
59702 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59706 msgid "Unified title: %s "
59707 msgstr "Título unificado: %s "
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59711 msgid "Uniform Resource Identifier"
59712 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59717 msgstr "Desinstalar"
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59722 msgid "Unique holiday"
59723 msgstr "Feriado único"
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59727 msgid "Unique holidays"
59728 msgstr "Feriados únicos"
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59732 msgid "Unique identifier: "
59733 msgstr "Identificador único: "
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59748 msgstr "Costo unitario"
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59752 msgid "Unit cost search"
59753 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59758 msgstr "Precio unitario"
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59767 msgid "Units per issue"
59768 msgstr "Unidades por ejemplar"
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59772 msgid "Units per issue is required"
59773 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59777 msgid "Units per issue: "
59778 msgstr "Unidades por entrega: "
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59792 msgstr "Unidades: "
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59796 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59797 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59801 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59802 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59806 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59807 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59811 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59812 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59816 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59817 msgstr "Universidad de las Artes de Londres, Reino Unido"
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59821 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59822 msgstr "Universidad de Aix-Marsella, Francia"
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59826 msgid "Université de Lyon 3, France"
59827 msgstr "Universidad de Lyon 3, Francia"
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59831 msgid "Université de Rennes 2, France"
59832 msgstr "Universidad de Rennes 2, Francia"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59836 msgid "Université de St Etienne, France"
59837 msgstr "Universidad de St Etienne, Francia"
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59843 msgstr "Desconocido"
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59847 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59849 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
59852 #. %1$s: errtype | html
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59855 msgid "Unknown error type %s."
59856 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59860 msgid "Unknown error."
59861 msgstr "Error desconocido."
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59865 msgid "Unknown plugin type "
59866 msgstr "Tipo de complemento desconocido "
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59870 msgid "Unknown record type, cannot import"
59871 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59875 msgid "Unknown subfield"
59876 msgstr "Subcampo desconocido"
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59880 msgid "Unknown tag"
59881 msgstr "Campo desconocido"
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59897 msgid "Unpacking completed"
59898 msgstr "Desempaquetado completado"
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59902 msgid "Unreceived orders"
59903 msgstr "Pedidos sin recibir"
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59908 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59909 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59913 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59914 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59923 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59924 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
59927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59928 msgid "Unset lowest priority"
59929 msgstr "Anular prioridad más baja"
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59934 msgid "Until date: "
59935 msgstr "Hasta la fecha: "
59937 #. For the first occurrence,
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59947 msgstr "Actualizar"
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59952 msgstr "Actualizar "
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59959 msgstr "Actualizar SQL"
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59963 msgid "Update action"
59964 msgstr "Actualizar acción"
59966 #. INPUT type=submit
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59968 msgid "Update adjustments"
59969 msgstr "Actualizar ajustes"
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59973 msgid "Update all sub funds with this owner "
59974 msgstr "Actualice todos los fondos subordinados con este usuario "
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59979 msgid "Update child to adult patron"
59980 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59984 msgid "Update errors :"
59985 msgstr "Errores de actualización:"
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59989 msgid "Update existing or add new"
59990 msgstr "Actualizar existente o agregar nuevo"
59992 #. INPUT type=submit name=submit
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59994 msgid "Update hold(s)"
59995 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59999 msgid "Update item"
60000 msgstr "Actualizar ejemplar"
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
60004 msgid "Update item types with: "
60005 msgstr "Actualice los tipos de ítem con: "
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
60009 msgid "Update manager"
60010 msgstr "Gestor de actualización"
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
60014 msgid "Update patron records"
60015 msgstr "Actualizar registros de usuario"
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
60019 msgid "Update report :"
60020 msgstr "Actualizar informe:"
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
60024 msgid "Update succeeded"
60025 msgstr "Actualización exitosa"
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
60029 msgid "Update your database"
60030 msgstr "Actualice su base de datos"
60032 #. INPUT type=submit
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
60034 msgid "Update your statistics usage"
60035 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
60037 #. %1$s: name | html
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
60041 msgstr "Actualizar: %s"
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
60045 msgid "Updated SQL"
60046 msgstr "SQL actualizado"
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
60050 msgid "Updated between:"
60051 msgstr "Actualizado entre:"
60053 #. For the first occurrence,
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
60061 msgstr "Actualizado en"
60063 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
60066 msgid "Updated on %s"
60067 msgstr "Actualizado en %s"
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
60072 msgstr "Actualizado:"
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
60076 msgid "Updating database structure"
60077 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
60079 #. For the first occurrence,
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
60093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
60099 #. INPUT type=submit name=upload
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
60101 msgid "Upload File"
60102 msgstr "Subir archivo"
60104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
60106 msgid "Upload Koha plugin"
60107 msgstr "Cargar complemento de Koha"
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
60111 msgid "Upload New File"
60112 msgstr "Cargar nuevo archivo"
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
60117 msgid "Upload a file"
60118 msgstr "Subir un archivo"
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
60122 msgid "Upload additional images for patron cards"
60123 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
60129 msgid "Upload an image file: "
60130 msgstr "Subir un archivo de imágen: "
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
60134 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
60135 msgstr "Cargar un archivo de imagen: %sCargar%s"
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
60139 msgid "Upload another KOC file"
60140 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
60144 msgid "Upload any file"
60145 msgstr "Subir cualquier archivo"
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
60149 msgid "Upload any file "
60150 msgstr "Subir cualquier archivo "
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
60154 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
60155 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
60159 msgid "Upload directory"
60160 msgstr "Directorio de subida"
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
60164 msgid "Upload directory: "
60165 msgstr "Directorio de subida: "
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
60172 msgid "Upload file"
60173 msgstr "Subir archivo"
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
60178 msgid "Upload file:"
60179 msgstr "Cargar archivo:"
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
60183 msgid "Upload image"
60184 msgstr "Cargar imagen"
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
60188 msgid "Upload images"
60189 msgstr "Cargar imágenes"
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
60194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
60196 msgid "Upload local cover image"
60197 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
60201 msgid "Upload local cover images "
60202 msgstr "Subir imágenes de cubierta locales "
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
60206 msgid "Upload more images"
60207 msgstr "Cargar más imágenes"
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60211 msgid "Upload new file"
60212 msgstr "Cargar nuevo archivo"
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60216 msgid "Upload new files"
60217 msgstr "Cargar nuevos archivos"
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60221 msgid "Upload offline circulation data"
60222 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
60224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60226 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60227 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60231 msgid "Upload patron image"
60232 msgstr "Carga de imagen de usuario"
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60239 msgid "Upload patron images"
60240 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60244 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60245 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60249 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60250 msgstr "Subir imágenes de usuarios en lote o una a la vez "
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60255 msgid "Upload plugin"
60256 msgstr "Cargar complemento"
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60263 msgid "Upload progress: "
60264 msgstr "Porcentaje subido: "
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60268 msgid "Upload quotes"
60269 msgstr "Cargar frases"
60271 #. For the first occurrence,
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60277 msgid "Upload status: "
60278 msgstr "Estado de carga: "
60280 #. For the first occurrence,
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60284 msgid "Upload status: Cancelled "
60285 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60289 msgid "Upload transactions"
60290 msgstr "Subir transacciones"
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60301 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60302 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
60305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60306 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60307 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60311 msgid "Upper Alpha"
60312 msgstr "Alfa en mayúsculas"
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60316 msgid "Upper Roman"
60317 msgstr "Romano en mayúscula"
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60321 msgid "Upper age limit"
60322 msgstr "Límite de edad superior"
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60327 msgid "Upperage limit: "
60328 msgstr "Límite de edad superior: "
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60335 #. %1$s: l.branchurl | html
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60352 #. INPUT type=submit
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60354 msgid "Use Existing"
60355 msgstr "Utilizar existentes"
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60360 msgid "Use MARC Modification Template:"
60361 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60365 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60366 msgstr "Utilizar Mana KB para compartir contenido: "
60368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60371 msgid "Use a barcode file"
60372 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
60374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60381 msgstr "Utilizar un archivo"
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60386 msgid "Use a file "
60387 msgstr "Utilice un archivo "
60389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60391 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60393 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60399 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60400 "rules, they will be deleted without warning!"
60402 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
60403 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60407 msgid "Use default values"
60408 msgstr "Usar valores predeterminados"
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60412 msgid "Use existing record"
60413 msgstr "Utilizar un registro existente"
60415 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60417 msgid "Use for MARC exports"
60418 msgstr "Utilizar para exportaciones MARC"
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60422 msgid "Use for OPAC search groups"
60423 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60428 msgid "Use for OPAC search groups "
60429 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60433 msgid "Use for staff search groups"
60434 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60439 msgid "Use for staff search groups "
60440 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60445 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60446 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60448 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
60449 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
60450 "consultas SELECT."
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60455 msgid "Use records from the following list: "
60456 msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60460 msgid "Use report plugins "
60461 msgstr "Usar complementos para informes "
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60465 msgid "Use restrictions"
60466 msgstr "Restricciones de uso"
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60473 msgstr "Utilizar guardados"
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60477 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60478 msgstr "Utilice el editor de catalogación avanzada (requiere edit_catalogue) "
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60482 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60484 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
60485 "presentación de informes."
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60490 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60491 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60492 "writing custom SQL reports."
60494 "Utilice el asistente de informes guiados para crear informes no estándar. "
60495 "Esta función tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los "
60496 "informes predeterminados y los informes producidos a través de consultas SQL "
60499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60502 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60504 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
60505 "criterios a utilizar en sus informes"
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60509 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60510 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60514 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60516 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
60519 #. For the first occurrence,
60520 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60524 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60525 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60529 msgid "Use tool plugins"
60530 msgstr "Utilizar complementos para herramientas"
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60534 msgid "Use tool plugins "
60535 msgstr "Utilizar complementos para herramientas "
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60539 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60540 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60555 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60556 msgstr "Utilizado para adquisiciones con fines estadísticos"
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60560 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60561 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60573 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60574 "status. Similar to NOT_LOAN"
60576 "Utilizado en instalaciones francesas con UNIMARC en el campo 995 $0 para "
60577 "identificar el estado del ítem. Similar a NOT_LOAN"
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60581 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60582 msgstr "Utilizado en UNIMARC 102 $a"
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60587 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60588 "type for devices like lockers and sorters."
60590 "Utilizado cuando se crea o edita un tipo de ítem para asignar un SIP tipo de "
60591 "medio específico para dispositivos como armarios y clasificadores."
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60600 msgid "Useful resources"
60601 msgstr "Recursos útiles"
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60605 msgid "Useless without upload_general_files"
60606 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
60608 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60609 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60612 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60614 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
60616 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60617 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60620 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60622 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60626 msgid "User Defined"
60627 msgstr "Definido por el usuario"
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60632 msgstr "ID de usuario"
60634 #. %1$s: e.userid | html
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60637 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60638 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60643 msgstr "ID de usuario: "
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60651 msgstr "Nombre de usuario"
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60655 msgid "Username/password already exists."
60656 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
60658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60662 msgstr "Nombre de usuario:"
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60669 msgstr "Nombre de usuario: "
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60679 msgid "Using framework:"
60680 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60684 msgid "Using the following CSV profile: "
60685 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60689 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60691 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60697 msgstr "Alineado V"
60699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60701 msgid "VHS tape / Videocassette"
60702 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60706 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60707 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlandia"
60710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60741 msgid "Values are comma-separated."
60742 msgstr "Los valores están separados por comas."
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60747 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60748 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60749 "is limited to 200 characters"
60751 "Valores para mensajes personalizados para usuarios, los cuales aparecen en "
60752 "la pantalla de circulación y en el OPAC. El contenido del campo de "
60753 "descripción será el texto del mensaje y está limitado a 200 caracteres."
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60758 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60759 "used for statistical purposes"
60761 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 1 del socio, que pueden "
60762 "usarse para propósitos estadísticos"
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60767 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60768 "used for statistical purposes"
60770 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 2 del socio, que pueden "
60771 "usarse para propósitos estadísticos"
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60775 msgid "Vanier College, Canada"
60776 msgstr "Universidad de Vanier, Canadá"
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60780 msgid "Variable name:"
60781 msgstr "Nombre de variable:"
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60785 msgid "Variable options:"
60786 msgstr "Opciones de la variable:"
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60790 msgid "Variable type:"
60791 msgstr "Tipo de variable:"
60793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60797 msgstr "Variable: "
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60823 msgstr "Proveedor "
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60827 msgid "Vendor EDI accounts"
60828 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60832 msgid "Vendor detail page"
60833 msgstr "Página de detalles del proveedor"
60835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60837 msgid "Vendor details"
60838 msgstr "Detalles de proveedor"
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60842 msgid "Vendor invoice:"
60843 msgstr "Factura del proveedor:"
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60848 msgstr "El proveedor es:"
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60852 msgid "Vendor is: "
60853 msgstr "El proveedor es: "
60855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60857 msgid "Vendor name: "
60858 msgstr "Nombre del proveedor: "
60860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60862 msgid "Vendor not found"
60863 msgstr "No se encuentra el proveedor"
60865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60867 msgid "Vendor not found."
60868 msgstr "No se encuentra el proveedor."
60870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60874 msgid "Vendor note"
60875 msgstr "Nota del proveedor"
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60880 msgid "Vendor note:"
60881 msgstr "Nota del proveedor:"
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60892 msgid "Vendor note: "
60893 msgstr "Nota del proveedor: "
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60897 msgid "Vendor price must be a number"
60898 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60902 msgid "Vendor price: "
60903 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60907 msgid "Vendor search"
60908 msgstr "Búsqueda de proveedor"
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60912 msgid "Vendor search results"
60913 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
60915 #. %1$s: count | html
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60918 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60919 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60921 #. %1$s: count | html
60922 #. %2$s: supplier | html
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60925 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60926 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60928 #. %1$s: count | html
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60931 msgid "Vendor search: %s results found"
60932 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60934 #. %1$s: count | html
60935 #. %2$s: supplier | html
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60938 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60939 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60953 msgstr "Proveedor:"
60955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60967 msgstr "Proveedor: "
60969 #. %1$s: suppliername | html
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60973 msgstr "Proveedor: %s"
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60977 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60978 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
60980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60982 msgid "Verify you want to delete patrons"
60983 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60987 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60989 "Organización de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EE.UU."
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60999 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
61000 "National Science Foundation, licensed under the "
61002 "Verovio es desarrollado por la Oficina RISM de Suiza con el apoyo de la "
61003 "Swiss National Science Foundation, bajo la licencia "
61005 #. %1$s: missing_module.min_version | html
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
61008 msgid "Version: %s "
61009 msgstr "Versión: %s "
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61013 msgid "Vertical space"
61014 msgstr "Espacio vertical"
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
61022 msgstr "Vertical: "
61024 #. For the first occurrence,
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
61044 msgid "View ILL availability plugins"
61045 msgstr "Ver la disponibilidad de complementos ILL"
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
61049 msgid "View ILL requests"
61050 msgstr "Ver solicitudes PIB"
61052 #. For the first occurrence,
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
61062 msgid "View MARC conversion plugins"
61063 msgstr "Ver el complemento de conversión MARC"
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
61067 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
61069 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
61074 msgid "View all libraries"
61075 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
61077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
61079 msgid "View all pending patron modifications"
61080 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
61084 msgid "View all plugins"
61085 msgstr "Ver todos los complementos"
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
61089 msgid "View analytics"
61090 msgstr "Ver analíticas"
61093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
61094 msgid "View biblio details"
61095 msgstr "Ver detalles del registro bibliográfico"
61097 #. For the first occurrence,
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
61102 msgid "View borrower details"
61103 msgstr "Ver los detalles del usuario"
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
61107 msgid "View course"
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
61114 msgid "View dictionary"
61115 msgstr "Ver diccionario"
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
61119 msgid "View existing record"
61120 msgstr "Ver un registro existente"
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
61124 msgid "View final record"
61125 msgstr "Ver registro final"
61128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
61130 msgid "View funds for %s"
61131 msgstr "Ver fondos para %s"
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
61135 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
61137 "Ver los complementos de mejora para registros bibliográficos para el "
61138 "catálogo en intranet"
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
61142 msgid "View invoice"
61143 msgstr "Ver factura"
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
61147 msgid "View item's checkout history"
61148 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
61152 msgid "View message"
61153 msgstr "Ver mensaje"
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
61162 msgid "View online payment plugins"
61163 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
61168 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
61169 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
61171 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura, el "
61172 "usuario conectado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
61173 "biblioteca o grupo de bibliotecas. "
61175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
61177 msgid "View patron record"
61178 msgstr "Ver registro de usuario"
61180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
61182 msgid "View pending offline circulation actions"
61183 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
61185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
61187 msgid "View plugins by class "
61188 msgstr "Ver complementos por clase "
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
61192 msgid "View report plugins"
61193 msgstr "Ver complementos de informes"
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
61198 msgid "View restrictions"
61199 msgstr "Ver restricciones"
61201 #. INPUT type=submit
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
61203 msgid "View spine label"
61204 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
61208 msgid "View subfields"
61209 msgstr "Ver subcampos"
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
61213 msgid "View tool plugins"
61214 msgstr "Ver complementos de herramientas"
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
61218 msgid "View, manage, configure and run plugins."
61219 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61228 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61229 msgstr "Ciudad de Victoriaville, Canadá"
61231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61233 msgid "Virginia Tech, USA"
61234 msgstr "Tecnológico de Virginia, EE.UU."
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61238 msgid "Visibility: "
61239 msgstr "Visibilidad: "
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61243 msgid "Visual aids"
61244 msgstr "Ayudas visuales"
61246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61253 msgid "Void payment"
61254 msgstr "Pago sin efecto"
61256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61271 msgid "Volume date"
61272 msgstr "Fecha del volumen"
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61276 msgid "Volume information"
61277 msgstr "Información del volumen"
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61281 msgid "Volume number"
61282 msgstr "Número de volumen"
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61297 msgstr "ADVERTENCIA:"
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61308 msgstr "En espera "
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61313 msgid "Waiting date"
61314 msgstr "Fecha de espera"
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61318 msgid "Waiting since"
61319 msgstr "En espera desde"
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61357 msgstr "Advertencia"
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61361 msgid "Warning at (%%): "
61362 msgstr "Advertencia en (%%): "
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61366 msgid "Warning at (amount): "
61367 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
61369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61371 msgid "Warning regarding current user"
61372 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61376 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61378 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61383 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61384 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61386 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
61387 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
61389 #. %1$s: encumbrance | html
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61392 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61393 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
61395 #. %1$s: expenditure | html
61396 #. %2$s: IF (currency)
61397 #. %3$s: currency | html
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61401 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61403 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61408 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61409 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
61411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61413 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61415 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61420 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61421 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61426 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61427 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61432 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61435 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
61438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61444 msgstr "Advertencia:"
61446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61449 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61450 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61452 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
61453 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
61454 "funcione correctamente."
61457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61458 msgid "Warning: Duplicate organization"
61459 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61463 msgid "Warning: Duplicate patron"
61464 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61468 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61470 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
61472 #. For the first occurrence,
61473 #. %1$s: message.upload_version | html
61474 #. %2$s: message.current_version | html
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61479 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61480 "I'll try my best."
61482 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
61483 "la versión %s. Haré lo posible."
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61488 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61491 "Advertencia: Este complemento fue escrito para una versión más vieja de "
61492 "Koha. Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61497 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61498 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61500 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
61501 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
61502 "desea eliminar este registro?"
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61507 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61508 "numbers of overdue items."
61510 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
61511 "cantidad de ejemplares retrasados."
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61516 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61519 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
61520 "Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61525 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61528 "Advertencia: Esto modificará el patrón para todas las suscripciones que lo "
61531 #. %1$s: message.badbarcode | html
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61535 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61537 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
61538 "(%s). No se puede devolver."
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61542 msgid "Warning: no barcodes were found"
61543 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
61545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61547 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61548 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
61550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61552 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61553 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61557 msgid "Washoe County Library System, USA"
61558 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Condado de Washoe, EE.UU."
61561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61567 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61568 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
61570 #. %1$s: dbversion | html
61571 #. %2$s: kohaversion | html
61572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61574 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61575 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
61577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61579 msgid "We encountered an error:"
61580 msgstr "Se encontró un error:"
61582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61584 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
61585 msgstr "Instalador Web › Verificar dependencias de Perl"
61587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61589 msgid "Web installer › Choose your language"
61590 msgstr "Instalador Web › Elija su idioma"
61592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61594 msgid "Web installer › Complete"
61595 msgstr "Instalador Web › Cumplimentar"
61597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61599 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
61600 msgstr "Instalador Web › Crear el usuario administrador de Koha"
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61604 msgid "Web installer › Create a library"
61605 msgstr "Instalador Web › Crear un biblioteca"
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61609 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
61610 msgstr "Instalador Web › Crear una nueva regla de circulación "
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61614 msgid "Web installer › Create a new item type "
61615 msgstr "Instalador Web › Crear un nuevo tipo de ítem "
61617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61619 msgid "Web installer › Create a patron category"
61620 msgstr "Instalador Web › Crear una categoría de usuario"
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61624 msgid "Web installer › Database settings"
61625 msgstr "Instalador Web › Configuración de la base de datos"
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61629 msgid "Web installer › Default data loaded"
61630 msgstr "Instalador Web › Datos predeterminados cargados"
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61634 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
61636 "Instalador Web › Instalar y establecer las configuraciones básicas"
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61640 msgid "Web installer › Installation complete"
61641 msgstr "Instalador Web › Instalación cumplimentada"
61643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61645 msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade"
61646 msgstr "Instalador Web › Módulos de Perl que requieren actualización"
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61650 msgid "Web installer › Perl modules missing"
61651 msgstr "Instalador Web › Módulos Perl faltantes"
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61655 msgid "Web installer › Perl version too old"
61656 msgstr "Instalador Web › Versión de Perl demasiado antigua"
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61660 msgid "Web installer › Selecting default settings"
61661 msgstr "Instalador Web › Selección de la configuración predeterminada"
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61665 msgid "Web installer › Set up database"
61666 msgstr "Instalador Web › Configurar base de datos"
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61670 msgid "Web installer › Success"
61671 msgstr "Instalador Web › Éxito"
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61675 msgid "Web installer › Update database"
61676 msgstr "Instalador Web › Actualizar base de datos"
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61681 msgid "Web services"
61682 msgstr "Servicios Web"
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61693 msgstr "Sitio Web: "
61696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61700 #. For the first occurrence,
61702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61717 #. For the first occurrence,
61719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61728 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61729 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61733 msgid "Weekly holiday: %s"
61734 msgstr "Feriado semanal: %s"
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61745 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61746 "increased relevancy. "
61748 "Relevancia: define la relevancia como un número positivo. Los números más "
61749 "altos indican una mayor relevancia. "
61751 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61754 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61755 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61759 msgid "What's next?"
61760 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61765 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61766 "particular item type."
61768 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
61769 "de ítem en particular."
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61774 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61775 "find and use the price of the currently active currency. "
61777 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
61778 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
61779 "moneda actualmente activa. "
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61784 msgid "When more than"
61785 msgstr "Cuando hay más de"
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61789 msgid "When more than: "
61790 msgstr "Cuando hay más de: "
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61794 msgid "When there is an irregular issue:"
61795 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61799 msgid "When to charge"
61800 msgstr "Cuándo cargar"
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61805 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61806 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61808 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
61809 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61819 msgid "Whole words"
61820 msgstr "Palabras completas"
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61824 msgid "Why close an empty basket?"
61825 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61839 msgid "With %s selected searches: "
61840 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61845 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61847 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
61848 "intervención del personal. "
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61852 msgid "With framework : "
61853 msgstr "Con hoja de trabajo: "
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61857 msgid "With framework: "
61858 msgstr "Con hoja de trabajo: "
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61862 msgid "With items owned by the following libraries: "
61863 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61867 msgid "With selected search: "
61868 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61879 msgid "Withdrawn on"
61880 msgstr "Retirado en"
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61884 msgid "Withdrawn on:"
61885 msgstr "Retirado en:"
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61890 msgid "Withdrawn status"
61891 msgstr "Estatus retirado"
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61895 msgid "Withdrawn status:"
61896 msgstr "Estatus retirado:"
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61911 msgstr "Conteo de palabras"
61914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61915 msgid "Words: _({ 0 }"
61916 msgstr "Palabras: _({ 0 }"
61919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61920 msgid "Words: _({0}"
61921 msgstr "Palabras: _({0}"
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61925 msgid "Working day"
61926 msgstr "Día laborable"
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61930 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61931 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61935 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61936 msgstr "Escriba noticas para el OPAC y la intranet "
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61945 #. INPUT type=submit name=woall
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61947 msgid "Write off all"
61948 msgstr "Anular todo"
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61952 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61953 msgstr "Anular una cantidad para las multas seleccionadas"
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61957 msgid "Write off an individual fine"
61958 msgstr "Anular una multa individual"
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61962 msgid "Write off fines and fees "
61963 msgstr "Anular multas y costos "
61965 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61967 msgid "Write off selected"
61968 msgstr "Anular selección"
61970 #. INPUT type=submit
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61972 msgid "Write off this charge"
61973 msgstr "Anular este cargo"
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61983 msgid "Writeoff amount: "
61984 msgstr "Monto anulado: "
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61999 msgid "XML configuration file"
62000 msgstr "archivo de configuración XML"
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
62004 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
62005 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
62007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
62009 msgid "Xercode, Spain"
62010 msgstr "Xercode, Spain"
62012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
62017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
62018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
62023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
62024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
62031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
62038 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
62039 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
62043 msgid "Yearly holiday: %s"
62044 msgstr "Feriado anual: %s"
62047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62051 #. For the first occurrence,
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
62054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
62057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
62062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
62067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
62068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
62072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
62076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
62077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
62079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
62081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
62082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
62083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
62084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
62087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
62089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
62091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
62092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
62094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
62096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
62097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
62099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
62100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
62102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
62106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
62107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
62110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
62111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
62112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
62113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
62121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
62122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
62125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
62131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
62132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
62134 msgid "Yes and try to override system preferences"
62135 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
62137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
62141 msgid "Yes if settings allow it"
62142 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
62146 msgid "Yes, I confirm"
62147 msgstr "Si, confirmo"
62149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
62151 msgid "Yes, cancel (Y)"
62152 msgstr "Sí, cancelar (S)"
62154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
62156 msgid "Yes, check out (Y)"
62157 msgstr "Sí, prestar (S)"
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
62162 msgid "Yes, close (Y)"
62163 msgstr "Si, cerrar (S)"
62165 #. INPUT type=submit
62166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
62169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
62173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
62174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
62177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
62178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
62179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
62183 msgid "Yes, delete"
62184 msgstr "Sí, eliminar"
62186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
62188 msgid "Yes, delete (Y)"
62189 msgstr "Sí, eliminar (S)"
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
62193 msgid "Yes, delete contract"
62194 msgstr "Sí, eliminar contrato"
62196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
62198 msgid "Yes, delete patron attribute type"
62199 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
62203 msgid "Yes, delete record matching rule"
62204 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
62208 msgid "Yes, delete this currency"
62209 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
62213 msgid "Yes, delete this framework"
62214 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
62218 msgid "Yes, delete this fund"
62219 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
62223 msgid "Yes, delete this item type"
62224 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
62227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
62229 msgid "Yes, delete this subfield"
62230 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
62232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62234 msgid "Yes, delete this tag"
62235 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
62237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62239 msgid "Yes, edit existing items"
62240 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
62242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62244 msgid "Yes, print slip"
62245 msgstr "Si, imprimir recibo"
62247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62249 msgid "Yes, renew (Y)"
62250 msgstr "Sí, renovar (S)"
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62254 msgid "Yes, reset mappings"
62255 msgstr "Sí, restablecer las asignaciones"
62257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62259 msgid "Yes: Edit existing authority"
62260 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
62262 #. INPUT type=submit
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62264 msgid "Yes: View existing items"
62265 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
62267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62280 msgid "You already have a list with that name!"
62281 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
62284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62285 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62286 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
62288 #. %1$s: serialnumber | html
62289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62291 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62292 msgstr "Está a punto de eliminar %s seriada(s). ¿Desea continuar?"
62294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62296 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62297 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
62299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62301 msgid "You are about to install Koha."
62302 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
62305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62306 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62307 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
62309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62312 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62313 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62314 "using this account."
62316 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
62317 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
62318 "utilizando esta cuenta."
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62323 "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please "
62324 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62326 "Falta la entrada <lockdir> en el archivo koha-conf.xml. Por favor, "
62327 "agréguelo apuntando al directorio lockdir de su instancia de Koha. "
62329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62332 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
62333 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62335 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
62336 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
62338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62341 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
62342 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62344 "Falta la entrada <template_cache_dir> en el archivo koha-conf.xml. Al "
62345 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
62347 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
62348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62351 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62352 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62353 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62355 "Le falta la entrada <tmp_path> en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
62356 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
62357 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62362 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62363 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62366 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
62367 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
62368 "archivos para la instancia de Koha. "
62370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62373 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62374 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62375 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62376 "preference for the file upload plugin to work. "
62378 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
62379 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
62380 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
62381 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para que el complemento "
62382 "de carga de archivos funcione. "
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62386 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62387 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62391 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62392 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62396 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62397 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62401 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62402 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62406 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62407 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62411 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62412 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
62415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62416 msgid "You are not authorized to set permissions"
62417 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62421 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62422 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62426 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62428 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62433 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62435 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
62438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62440 msgid "You are only viewing one item. "
62441 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62445 msgid "You are running a development version of Koha"
62446 msgstr "Está ejecutando una versión de desarrollo de Koha"
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62450 msgid "You are using {0}"
62451 msgstr "Está utilizando {0}"
62453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62456 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62457 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62459 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
62460 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62466 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62467 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62469 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
62470 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62476 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62477 "saved and sent as a single message."
62479 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
62480 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62485 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62486 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62487 "order will not be deleted)."
62489 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
62490 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
62491 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62496 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62497 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62499 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
62500 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62504 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62506 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
62509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62512 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62513 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62516 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
62517 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
62518 "va a ser una excepción."
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62522 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62523 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62527 msgid "You can only select %s item(s)"
62528 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62533 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62534 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62537 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
62538 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
62539 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62544 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62547 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
62548 "para más información."
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62552 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62553 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62557 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62559 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62563 msgid "You can't create any orders unless you first "
62564 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
62567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62568 msgid "You can't receive any more items"
62569 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
62572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62573 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62575 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
62576 "circulación fuera de línea"
62578 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62580 msgid "You cannot edit this subscription"
62581 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62585 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62586 msgstr "No puede seleccionar una categoría de valor autorizado y un campo MARC"
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62590 msgid "You did not specify any search criteria."
62591 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62595 msgid "You didn't select any external target."
62596 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62601 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62602 "on this computer."
62604 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
62605 "de circulación en este ordenador."
62607 #. For the first occurrence,
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62610 msgid "You do not have permission to access this macro"
62611 msgstr "Usted no tiene permiso para acceder a este macro"
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62615 msgid "You do not have permission to access this page. "
62616 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
62618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62620 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62621 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
62624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62625 msgid "You do not have permission to create this macro"
62626 msgstr "Usted no tiene permiso para crear este macro"
62628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62630 msgid "You do not have permission to delete this list."
62631 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
62634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62635 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62636 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar este macro"
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62640 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62642 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62646 msgid "You do not have permission to update this list."
62647 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62651 msgid "You do not have permission to view this list."
62652 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62657 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62658 "set to receive overdue notices."
62660 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
62661 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
62663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62665 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62667 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
62670 #. %1$s: total | html
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62674 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62677 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
62678 "antes de usar Koha"
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62683 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62686 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62692 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62693 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62695 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
62696 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62701 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62703 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
62706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62708 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62711 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62717 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62718 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
62721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62722 msgid "You have made changes to system preferences."
62723 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62728 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62729 "cancel modifications."
62731 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
62732 "o cancele las modificaciones."
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62737 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62738 "barcodes to your entire catalog."
62740 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
62741 "de códigos de barra con su catálogo completo."
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62745 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62746 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
62748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62751 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62752 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62755 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
62756 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
62757 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
62758 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62763 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62766 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
62769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62771 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62773 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62778 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62779 "that have not been uploaded."
62781 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
62782 "equipo, que aún no han sido subidas."
62785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62786 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62787 msgstr "Tiene cambios no guardados, está seguro de querer salir?"
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62791 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62793 "No ha decidido si desea activar la Base de Conocimiento de Mana (Mana "
62794 "Knowledge Base). "
62796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62799 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62802 "Todavía no ha decidido si desea activar el envío anónimo e estadísticas de "
62805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62807 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62809 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
62811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62813 msgid "You must be online to use these options."
62814 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
62816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62818 msgid "You must choose a branch"
62819 msgstr "Debe elegir una sede"
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62823 msgid "You must choose a first publication date"
62824 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62828 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62830 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62834 msgid "You must choose a valid patron"
62835 msgstr "Debe elegir un usuario válido"
62837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62839 msgid "You must choose an item type"
62840 msgstr "Usted debe elegir un tipo de ítem"
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62844 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62845 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
62847 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62850 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62851 msgstr "Debe cobrar un valor mayor o igual a %s."
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62855 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62857 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62862 msgid "You must define a budget in Administration"
62863 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
62865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62867 msgid "You must enter a term to search on "
62868 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62872 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62873 msgstr "Debe rellenar al menos una de las dos opciones de vencimientos"
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62877 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62878 msgstr "Debe llenar solo una de las dos opciones de vencimientos"
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62882 msgid "You must give your new patron list a name!"
62883 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62890 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62891 "you can record payments. "
62893 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta sede antes que "
62894 "pueda registrar pagos. "
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62900 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62901 "you can record payments. "
62903 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca "
62904 "antes que pueda registrar pagos. "
62906 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62909 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62910 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
62912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62914 msgid "You must reset your password"
62915 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62919 msgid "You must select a fund"
62920 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62924 msgid "You must select at least one serial to edit"
62925 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
62928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62929 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62930 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
62932 #. For the first occurrence,
62934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62936 msgid "You must select checkout(s) to export"
62937 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62941 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62942 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62946 msgid "You must select one or more reports to delete"
62947 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62951 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62952 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62956 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62958 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62963 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62964 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
62967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62968 msgid "You need to save the page before printing"
62969 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
62971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62973 msgid "You searched for "
62974 msgstr "Usted buscó "
62976 #. For the first occurrence,
62977 #. %1$s: IF ( title )
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62982 msgid "You searched for: %s"
62983 msgstr "Usted buscó: %s"
62985 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
62986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62989 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62990 "record in your catalog: %s"
62992 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
62993 "registro existente en su catálogo: %s"
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62998 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
63000 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
63001 "plantillas de SMS."
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
63006 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
63007 "the phone templates."
63009 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
63010 "utilizar las plantillas del teléfono."
63012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
63014 msgid "You should not ignore this warning."
63015 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
63017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
63020 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
63023 "Ha creado satisfactoriamente su cuenta de Mana KB. Revise su buzón del "
63024 "correo electrónico y siga las instrucciones. "
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
63028 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
63029 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
63033 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
63034 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
63038 msgid "You'll have to treat them individually. "
63039 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
63043 msgid "Your Mana KB server is currently: "
63044 msgstr "Su servidor Mana KB es actualmente: "
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
63049 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
63050 "(at least version 5.10)."
63052 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
63053 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
63057 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
63058 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
63060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
63062 msgid "Your administrator must specify an active currency."
63063 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
63067 msgid "Your authority search history is empty."
63068 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
63071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63073 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
63074 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
63076 "Su navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor utilice en "
63077 "su lugar los atajos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
63082 msgstr "Su carrito"
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
63087 msgstr "Su carrito "
63090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
63091 msgid "Your cart is currently empty"
63092 msgstr "Su carrito está vacío"
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
63096 msgid "Your cart is empty."
63097 msgstr "Su carrito está vacío"
63099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
63101 msgid "Your catalog search history is empty."
63102 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
63106 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
63108 "Su comentario no ha sido enviado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
63112 msgid "Your comment has been submitted "
63113 msgstr "Su comentario ha sido enviado "
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
63117 msgid "Your country: "
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
63122 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
63123 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
63125 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
63126 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
63127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
63130 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
63131 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
63132 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
63133 "system's administrator correct the values."
63135 "Su base de datos contiene pares garante/garantido sin una relación definida. "
63136 "Ellos tienen configurado el valor '_bad_data' en las columnas %s and/or %s. "
63137 "Corríjalo manualmente recreando esas relaciones, o que lo haga su "
63140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
63143 msgid "Your download should begin automatically."
63144 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
63149 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
63150 "pending offline circulation actions."
63152 "Su archivo fue subido. Una vez que se cargan todos los archivos, procéselos "
63153 "en acciones pendientes de circulación sin conexión."
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
63157 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
63158 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
63160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
63162 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
63164 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
63165 "favor, configúralo. "
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
63169 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
63170 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
63172 #. %1$s: shelfname | $raw
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
63175 msgid "Your list: %s "
63176 msgstr "Su lista: %s "
63178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
63180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
63183 msgstr "Sus listas"
63186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63187 msgid "Your lists:"
63188 msgstr "Sus listas:"
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
63192 msgid "Your name: "
63193 msgstr "Su nombre: "
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
63197 msgid "Your notification has been sent."
63198 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
63202 msgid "Your patron lists"
63203 msgstr "Sus listas de usuarios"
63205 #. %1$s: reportname | html
63206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
63208 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
63209 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
63214 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
63215 "modifications, otherwise it will do nothing."
63217 "Su informe ya está vinculado con un informe Mana. Comparta si ha realizado "
63218 "modificaciones, de lo contrario no haga nada."
63220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
63222 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
63223 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
63225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
63227 msgid "Your request gave the following results:"
63228 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
63232 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
63234 "Su búsqueda no ha podido ser cumplimentada. Por favor, inténtelo de nuevo "
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
63239 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
63240 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
63244 msgid "Your search returned no open subscriptions."
63245 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
63251 msgid "Your search returned no results."
63252 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
63256 msgid "Your search returned no results. "
63257 msgstr "Su búsqueda no retornó resultados. "
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63262 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63263 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63265 "Su suscripción ya está vinculada con un modelo de suscripción de Mana. "
63266 "Comparta si ha realizado modificaciones, de lo contario no haga nada."
63268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63271 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63274 "Su token de segurida único utilizado para la autenticación en el servicio "
63275 "Mana KB (anti spam)."
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63279 msgid "Z39.50 authority search points"
63280 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63288 msgid "Z39.50/SRU search"
63289 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
63291 #. %1$s: msg_add | html
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63294 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63295 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
63297 #. %1$s: msg_add | html
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63300 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63301 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63305 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63306 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
63308 #. %1$s: msg_add | html
63309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63311 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63312 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
63314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63318 msgid "Z39.50/SRU servers"
63319 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63323 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63324 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63329 msgstr "archivo ZIP"
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63339 msgid "ZIP/Postal code"
63340 msgstr "ZIP/Código postal"
63342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63346 msgid "ZIP/Postal code: "
63347 msgstr "ZIP/Código postal: "
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63351 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63352 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63356 msgid "Zebra version: "
63357 msgstr "Versión de Zebra: "
63359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63362 msgstr "Archivo ZIP"
63365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63377 msgid "[ New list ]"
63378 msgstr "[ Nueva lista ]"
63380 #. INPUT type=text name=discount
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63382 msgid "[% discount | format ("
63383 msgstr "[% discount | format ("
63385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63387 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63388 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63393 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63394 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63397 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63398 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63404 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63405 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63406 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63407 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63408 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63410 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63411 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63412 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
63413 "Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63414 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63419 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63420 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63421 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63422 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63423 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63424 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63425 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63426 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63428 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63429 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63430 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63431 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63432 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63433 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63434 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63435 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63440 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63441 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63442 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63443 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63444 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63445 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63446 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63448 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63449 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63450 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63451 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63452 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63453 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63454 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63459 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63460 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63461 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63462 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63463 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63464 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63465 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63467 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63468 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63469 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63470 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63471 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || ( "
63472 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference('patronimages') "
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63478 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63479 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63480 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63481 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63482 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63483 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63484 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63485 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63486 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63487 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63488 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63489 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63490 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63491 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63492 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63493 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63494 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63495 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63496 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63497 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63498 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63499 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63500 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63501 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63502 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63503 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63504 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63505 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63506 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63507 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63508 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63509 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63510 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63511 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63512 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63513 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63514 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63516 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
63517 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
63518 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
63519 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
63520 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
63521 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
63522 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
63523 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
63524 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
63525 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
63526 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
63527 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
63528 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
63529 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
63530 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
63531 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
63532 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
63533 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
63534 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
63535 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
63536 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
63537 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
63538 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
63539 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
63540 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
63541 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
63542 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
63543 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
63544 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
63545 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
63546 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
63547 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
63548 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
63549 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
63550 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
63551 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
63552 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
63553 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63558 msgid "[Main page]"
63559 msgstr "[Página principal]"
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63563 msgid "[Overridden] "
63564 msgstr "[Reemplazado] "
63566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63568 msgid "[Previous page]"
63569 msgstr "[Página anterior]"
63571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63577 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
63578 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
63580 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
63581 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
63583 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
63584 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
63586 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
63588 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
63590 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
63591 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
63593 #. %18$s: other_items_loo.count | html
63594 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63598 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63601 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En tránsito) %s %s (Reservado) %s "
63602 "%s %s %s (%s) %s "
63605 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
63606 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
63607 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
63609 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
63610 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63613 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63614 msgstr "] %s (%s%s, %s vencimiento prolongado%s) fecha de vencimiento: %s %s "
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63618 msgid "_ matches only a single character"
63619 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
63621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63625 msgstr "página acerca de"
63627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63632 #. INPUT type=button
63633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63639 msgid "added successfully"
63640 msgstr "agregado con éxito"
63642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63644 msgid "administrator account"
63645 msgstr "cuenta del administrador"
63647 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
63648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63650 msgid "after %s days."
63651 msgstr "después de %s días."
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63656 msgstr "alineación"
63658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63667 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63669 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
63671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63673 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63675 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63679 msgid "already exists in database"
63680 msgstr "ya existe en la base de datos"
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63686 msgid "already has a hold"
63687 msgstr "tiene una reserva"
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63692 msgstr "analíticas."
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63710 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63711 msgstr "y 'branchcode' y 'categorycode' "
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63715 msgid "and has been returned."
63716 msgstr "y ha sido devuelto."
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63720 msgid "and mark one currency as active."
63721 msgstr "y marque una moneda como activa."
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63725 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63726 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63735 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63736 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
63738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63746 msgid "any library"
63747 msgstr "cualquier biblioteca"
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63753 msgid "any library "
63754 msgstr "cualquier biblioteca "
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63764 msgid "are licensed under the "
63765 msgstr "está licenciado bajo la "
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63779 msgid "at current library "
63780 msgstr "en la biblioteca actual "
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63784 msgid "at least 1 item type defined"
63785 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
63787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63789 msgid "at least 1 item type must be defined"
63790 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63794 msgid "at least 1 library defined"
63795 msgstr "al menos 1 sede definida"
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63799 msgid "at least 1 library must be defined"
63800 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63804 msgid "at least one template for using this tool. "
63805 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63809 msgid "austral sign"
63810 msgstr "signo austral"
63812 #. INPUT type=text name=data_preview
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63815 msgstr "código de barras"
63817 #. INPUT type=text name=data_preview
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63819 msgid "barcode|borrowernumber"
63820 msgstr "barcode|borrowernumber"
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63830 msgid "basketgroup"
63831 msgstr "Grupo de cesta"
63833 #. %1$s: label_batch_msg | html
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63842 msgid "batch_anonymise.pl"
63843 msgstr "batch_anonymise.pl"
63845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63847 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63848 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
63850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63853 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63854 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
63856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63858 msgid "be mapped to the same tag,"
63859 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
63861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63864 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63865 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63867 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
63868 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63877 msgid "begins with "
63878 msgstr "comienza con "
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63882 msgid "biblio and biblionumber"
63883 msgstr "biblio y biblionumber"
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63887 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63888 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63892 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63893 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
63895 #. INPUT type=text name=data_preview
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63897 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63898 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63902 msgid "budget_code"
63903 msgstr "budget_code"
63905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63918 #. For the first occurrence,
63919 #. %1$s: author | html
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63928 #. %1$s: XISBN.author | html
63929 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
63930 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
63931 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
63932 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
63933 #. %6$s: XISBN.place | html
63935 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
63936 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
63938 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
63939 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
63941 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
63942 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
63945 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
63947 #. %20$s: XISBN.pages | html
63948 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
63949 #. %22$s: XISBN.illus | html
63951 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
63953 #. %26$s: XISBN.size | html
63954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63957 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63960 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63963 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
63964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63971 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63973 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
63976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63978 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63979 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
63981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63983 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63984 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
63986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63988 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63989 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
63991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63993 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63994 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
63996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63998 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63999 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
64003 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
64004 msgstr "por Google es una familia de fuentes licenciada bajo la "
64006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64009 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
64010 "cookies, licensed under the "
64012 "por Klaus Hartl hay un plugin jQuery para configurar, leer y eliminar "
64013 "cookies del navegador, licenciado bajo la "
64015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64018 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
64021 "por Lars Jung es una biblioteca JavaScript que genera códigos QR, licenciada "
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
64026 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
64027 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
64029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
64031 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
64032 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
64034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
64037 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
64038 "page visible while you scroll, licensed under the "
64040 "por Some Web Media es una librería JavaScript que hace que cualquier "
64041 "elemento de su página sea visible mientras se desplaza, licenciado bajo la "
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
64045 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
64046 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
64048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64050 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
64051 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
64054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64055 msgid "by _AUTHOR_"
64056 msgstr "por _AUTHOR_"
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
64059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
64061 msgid "by item types"
64062 msgstr "por tipos de ítem"
64064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
64067 msgid "by libraries"
64068 msgstr "por bibliotecas"
64070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
64076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
64078 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
64080 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
64083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
64088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
64093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
64096 msgstr "Signatura topográfica"
64098 #. For the first occurrence,
64099 #. %1$s: max_holds_for_record | html
64100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
64101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
64103 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
64104 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
64106 #. %1$s: maxreserves | html
64107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
64109 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
64110 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
64112 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
64113 #. %2$s: new_reserves_count | html
64114 #. %3$s: maxreserves | html
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
64117 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
64119 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
64122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
64124 msgid "cancel your request"
64125 msgstr "cancelar su solicitud"
64127 #. For the first occurrence,
64129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64130 msgid "cannot be repeated"
64131 msgstr "no se puede repetir"
64133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
64135 msgid "cash registers"
64136 msgstr "cajas registradoras"
64138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
64140 msgid "cataloging the record"
64141 msgstr "catalogar el registro"
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
64149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64151 msgstr "signo cedi"
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
64156 msgstr "caracteres"
64158 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
64160 msgid "check to delete this field"
64161 msgstr "marcar para eliminar este campo"
64163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
64165 msgid "cleanup_database"
64166 msgstr "cleanup_database"
64168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
64171 msgstr "haga clic aquí"
64173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
64175 msgid "click to log out"
64176 msgstr "haga clic para salir"
64178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
64183 #. For the first occurrence,
64185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
64186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
64191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64199 msgstr "signo dos puntos"
64202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64204 msgstr "comentarios"
64206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64208 msgid "configuration file."
64209 msgstr "archivo de configuración"
64211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
64213 msgid "considered late"
64214 msgstr "consideradas como atrasadas"
64217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64218 msgid "containing "
64219 msgstr "conteniendo "
64221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
64222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
64223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
64225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
64226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
64227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
64228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
64230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
64231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
64232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
64233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
64243 msgid "continue creating your request"
64244 msgstr "continúe creando su solicitud"
64246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64248 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
64249 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
64251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
64258 msgid "create a CSV profile"
64259 msgstr "crear un perfil CSV"
64261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64263 msgid "create one or more authorized values"
64264 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
64267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
64269 msgid "created. %s "
64270 msgstr "creado. %s "
64272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
64274 msgid "critical.ogg"
64275 msgstr "critical.ogg"
64278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64279 msgid "cruzeiro sign"
64280 msgstr "signo de cruzeiro"
64283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
64284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
64286 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64287 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64288 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64290 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64291 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64292 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64296 msgid "currency sign"
64297 msgstr "símbolo de moneda"
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
64301 msgid "déselectionner onglet"
64302 msgstr "deseleccionar todo"
64304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
64309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
64314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64321 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64323 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
64324 "todos los tipos de ítems"
64326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64328 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64330 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
64331 "mismo tipo de ítem"
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64335 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64337 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
64340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64342 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64344 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
64347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64349 msgid "define a budget and a fund"
64350 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
64352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64354 msgid "define a notice"
64355 msgstr "defina un aviso"
64357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64364 msgid "detail of the subscription"
64365 msgstr "detalle de la suscripción"
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64369 msgid "device_connect.ogg"
64370 msgstr "device_connect.ogg"
64372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64374 msgid "device_disconnect.ogg"
64375 msgstr "device_disconnect.ogg"
64377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64384 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64385 msgstr "deshabilitando la preferencia del sistema 'Mana'"
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64389 msgid "display detail for this librarian."
64390 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64394 msgid "do a catalog search"
64395 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
64397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64404 msgid "doesn't exist"
64407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64409 msgid "doesn't match"
64410 msgstr "no coincide"
64412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64415 msgid "doesn't match any existing record."
64416 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
64419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64420 msgid "dollar sign"
64421 msgstr "signo dolar"
64424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64426 msgstr "signo dong"
64429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64430 msgid "drachma sign"
64431 msgstr "signo dracma"
64433 #. INPUT type=reset
64434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64435 msgid "déselectionner tout"
64436 msgstr "deseleccionar todo"
64438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64440 msgid "ecost tax exc."
64441 msgstr "costo sin impuesto"
64444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64445 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64446 msgstr "ecosto con impuesto incluido / ecosto sin impuesto"
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64450 msgid "ecost tax inc."
64451 msgstr "ecosto sin impuesto"
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64456 msgstr "editar ítems"
64458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64466 msgstr "ending.ogg"
64469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64470 msgid "euro-currency sign"
64471 msgstr "signo euro"
64473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64476 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64477 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64479 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
64480 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
64482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64484 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64485 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64509 msgid "failed to be added"
64510 msgstr "error al agregar"
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64514 msgid "failed to be updated"
64515 msgstr "errar en la actualización"
64518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64519 msgid "failed to run"
64520 msgstr "falló al reproducir"
64522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64524 msgid "famfamfam.com"
64525 msgstr "famfamfam.com"
64527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64540 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64541 "issue, please unset the flag."
64543 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
64544 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
64546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64558 msgid "framework values"
64559 msgstr "valores del formato"
64562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64563 msgid "french franc sign"
64564 msgstr "signo franco francés"
64567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64581 msgid "from the cash register and left a float of "
64582 msgstr "de la caja registradora y dejó un remanente de "
64585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64586 msgid "german penny symbol"
64587 msgstr "signo penique alemán"
64590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64596 msgid "gone no address"
64597 msgstr "sin dirección"
64599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64602 msgstr "agrupado por"
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64608 msgstr "agrupado por "
64611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64612 msgid "guarani sign"
64613 msgstr "signo guaraní"
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64617 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64618 msgstr "manejar para arrastrarlos y soltarlos a su nueva posición "
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64625 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64628 msgid "has %s attached items. "
64629 msgstr "tiene %s ítems adjuntos. "
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64633 msgid "has never been checked out."
64634 msgstr "no ha sido prestado nunca."
64636 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
64637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64640 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64643 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
64646 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64650 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64653 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
64657 #. %2$s: IF message.error
64658 #. %3$s: message.error | html
64660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64663 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64664 "logfile for more information). %s "
64666 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
64667 "registro Koha para más información). %s "
64669 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
64670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64672 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64673 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
64675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64677 msgid "has too many holds."
64678 msgstr "tiene demasiadas reservas."
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64695 msgid "holdingbranch"
64696 msgstr "holdingbranch"
64698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64700 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64701 msgstr "la sede NO está mapeada"
64703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64705 msgid "holdingbranch defined"
64706 msgstr "sede definida"
64708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64711 msgstr "homebranch"
64713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64715 msgid "homebranch NOT mapped"
64716 msgstr "sede central NO mapeada"
64718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64720 msgid "homebranch defined"
64721 msgstr "sede propietaria definida"
64724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64725 msgid "hryvnia sign"
64726 msgstr "signo grivna"
64728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64736 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64737 "libraries you want to associate with this value. "
64739 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
64740 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
64742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64745 msgid "if you wish to enable this feature."
64746 msgstr "si desea habilitar esta característica."
64748 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64775 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64776 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
64779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64780 msgid "in library "
64781 msgstr "en la biblioteca "
64783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64785 msgid "incoming_call.ogg"
64786 msgstr "incoming_call.ogg"
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64790 msgid "indentation"
64791 msgstr "identación"
64794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64795 msgid "indian rupee sign"
64796 msgstr "signo rupia india"
64798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64800 msgid "invalid authority types"
64801 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64811 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64814 "es una \"API JavaScript simple y liviana para manejar cookies\", licenciada "
64817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64819 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64820 msgstr "es una biblioteca de gráficos reutilizable basada en D3 bajo la"
64822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64824 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64825 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64830 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64833 "es una biblioteca JavaScript para la manipulación de documentos basados en "
64834 "datos. Esta bajo la "
64836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64838 msgid "is already in possession"
64839 msgstr "está ya en su posesión"
64842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64843 msgid "is duplicated"
64844 msgstr "es duplicado"
64846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64850 msgid "is equal to"
64851 msgstr "es igual a"
64853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64871 msgstr "es exactamente"
64873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64875 msgid "is licensed under a "
64876 msgstr "está licenciado bajo la "
64878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64880 msgid "is licensed under the "
64881 msgstr "está licenciado bajo la "
64883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64888 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
64889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64891 msgid "is now debarred until %s."
64892 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
64894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64897 msgid "is on hold for "
64898 msgstr "está reservado para "
64900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64902 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64903 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
64905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64913 msgid "item fields"
64914 msgstr "campos del ítem"
64916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64918 msgid "item type for older issues:"
64919 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
64921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64923 msgid "item type not defined"
64924 msgstr "tipos de ítem no definidos"
64926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64928 msgid "item's hold group"
64929 msgstr "grupo de reservas del ítem"
64931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64935 msgid "item's hold group "
64936 msgstr "grupo de reservas del ítem "
64938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64940 msgid "item's holding library"
64941 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
64943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64947 msgid "item's holding library "
64948 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
64950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64952 msgid "item's home library"
64953 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
64955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64959 msgid "item's home library "
64960 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
64962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64964 msgid "itemdata_copynumber"
64965 msgstr "itemdata_copynumber"
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64969 msgid "itemdata_enumchron"
64970 msgstr "itemdata_enumchron"
64972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64975 msgstr "número de ítem"
64977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64979 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64981 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
64984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64988 msgstr "items (10)"
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64992 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64993 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64997 msgid "items.permanent_location mapped"
64998 msgstr "items.permanent_location mapeado"
65000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
65002 msgid "itemtype NOT mapped"
65003 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
65005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
65010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
65015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
65017 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
65018 msgstr "Complemento jQuery Star Rating"
65020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
65022 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
65023 msgstr "Complemento jQuery Star Rating v1.22 por "
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
65027 msgid "jQuery Colvis plugin"
65028 msgstr "Complemento jQuery Colvis"
65030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
65031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
65033 msgid "jQuery Validation Plugin"
65034 msgstr "Complemento de validación de JQuery"
65036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
65038 msgid "jQuery and jQueryUI"
65039 msgstr "jQuery y jQueryUI"
65041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
65043 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
65044 msgstr "Complemento jQuery insertAtCaret"
65046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
65049 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
65052 "Complemento jQuery insertAtCaret v1.0 por el equipo de desarrollo "
65053 "phpMyAdmin, está licenciado bajo la "
65055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
65057 msgid "jQuery multiple select plugin"
65058 msgstr "Complemento jQuery de selección múltiple"
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
65062 msgid "jQuery treetable Plugin"
65063 msgstr "Complemento jQuery treetable"
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
65067 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
65068 msgstr "Complemento jQuery treetable 3.1.0"
65070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
65075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
65078 msgid "jquery.cookie"
65079 msgstr "jquery.cookie"
65081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65084 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
65085 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
65089 msgid "jquery.emojiarea.js"
65090 msgstr "jquery.emojiarea.js"
65092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
65094 msgid "jquery.multiple.select.js"
65095 msgstr "jquery.multiple.select.js"
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
65099 msgid "jquery.tablednd.js"
65100 msgstr "jquery.tablednd.js"
65103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
65116 msgid "koha-conf.xml"
65117 msgstr "koha-conf.xml"
65119 #. INPUT type=text name=filename
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
65125 #. %1$s: batche.batch_id | html
65126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
65128 msgid "label_batch_%s.pdf"
65129 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
65131 #. %1$s: patronlist_id | html
65132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
65134 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
65135 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
65137 #. For the first occurrence,
65138 #. %1$s: batche.card_count | html
65139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
65142 msgid "label_single_%s.pdf"
65143 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
65145 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
65146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
65148 msgid "last on: %s"
65149 msgstr "dura hasta: %s"
65151 #. INPUT type=text name=from_subfield
65152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
65153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
65154 msgid "let blank for the entire field"
65155 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
65157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65159 msgid "library is licensed under "
65160 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
65162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
65164 msgid "library not defined"
65165 msgstr "sede no definida"
65167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
65168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
65170 msgid "licensed under the "
65171 msgstr "está licenciado bajo la "
65173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
65179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65181 msgstr "signo lira"
65184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65185 msgid "livre tournois sign"
65186 msgstr "signo libra de tours"
65188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
65190 msgid "loading.ogg"
65191 msgstr "loading.ogg"
65193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
65195 msgid "loading_2.ogg"
65196 msgstr "loading_2.ogg"
65198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
65203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65216 msgstr "signo manat"
65218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
65221 msgstr "coincidencias"
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
65225 msgid "maximize.ogg"
65226 msgstr "maximize.ogg"
65228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
65229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
65235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65237 msgstr "signo mill"
65239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
65241 msgid "minimize.ogg"
65242 msgstr "minimize.ogg"
65245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
65247 msgstr "modificado"
65249 #. For the first occurrence,
65251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
65252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
65257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
65262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65265 msgstr "debe coincidir"
65267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65270 msgstr "no disponible"
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65275 msgstr "signo naira"
65278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65279 msgid "new sheqel sign"
65280 msgstr "signo nuevo séquel"
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
65284 msgid "new_mail_notification.ogg"
65285 msgstr "new_mail_notification.ogg"
65287 #. INPUT type=image
65288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
65294 msgid "no NULL value in frameworkcode"
65295 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
65297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
65302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
65304 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
65305 msgstr "preferencias del sistema noItemTypeImages o OpacNoItemTypeImages"
65307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
65315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
65317 msgid "nonpublic_note"
65318 msgstr "nonpublic_note"
65321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65322 msgid "nordic mark sign"
65323 msgstr "signo marco nórdico"
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65332 msgid "not available"
65333 msgstr "no disponible"
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65337 msgid "not checked out"
65338 msgstr "no prestado"
65340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65344 msgid "not equal to"
65345 msgstr "no es igual a"
65347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65355 msgstr "no poseído"
65357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65360 msgid "not running"
65361 msgstr "no ejecutándose"
65363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65366 msgstr "notforloan"
65368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65375 msgid "of one item."
65376 msgstr "de un ítem."
65380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65383 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65384 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65385 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65388 "del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar ítems perdidos en informe."
65389 "\" %s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, su administrador "
65390 "debe crear un perfil CSV del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar "
65391 "ítems perdidos en informe.\" %s "
65393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65395 msgid "official Mana KB documentation"
65396 msgstr "documentación Mana KB oficial"
65399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65406 msgstr "en reserva"
65408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65411 msgid "on this item "
65412 msgstr "en este ítem "
65414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65416 msgid "on this item."
65417 msgstr "en este ítem."
65419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65422 msgstr "una vez cada"
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65427 msgid "one or more records without items attached. %s "
65428 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
65430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65432 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65434 "solamente campos de búsqueda asignados con registros bibliográficos pueden "
65437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65439 msgid "opening.ogg"
65440 msgstr "opening.ogg"
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65467 msgid "or MARC subfield."
65468 msgstr "o subcampo MARC."
65470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65472 msgid "or any available"
65473 msgstr "o cualquiera disponible"
65475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65492 msgid "patron categories"
65493 msgstr "categorías de usuario"
65495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65497 msgid "patron category "
65498 msgstr "categoría de usuario "
65500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65502 msgid "patron's account"
65503 msgstr "cuenta del usuario"
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65507 msgid "patron's hold group"
65508 msgstr "grupo de reservas de usuario"
65510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65514 msgid "patron's hold group "
65515 msgstr "grupo de reservas de usuario"
65517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65519 msgid "patron_attributes"
65520 msgstr "patron_attributes"
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65524 msgid "patrons to "
65525 msgstr "usuarios a "
65527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65535 msgid "pending offline circulation actions"
65536 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
65539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65540 msgid "permanent pen"
65541 msgstr "pluma permanente"
65544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65545 msgid "peseta sign"
65546 msgstr "signo peseta"
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65551 msgstr "signo peso"
65553 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65555 msgid "phony_submit"
65556 msgstr "phony_submit"
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65560 msgid "placing an order"
65561 msgstr "hacer un pedido"
65563 #. INPUT type=text name=other_reason
65564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65569 msgid "please note your reason here..."
65570 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
65572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65574 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65575 msgstr "complemento por John Resig está licenciado bajo "
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65579 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65581 "complemento por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la "
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65589 #. INPUT type=image
65590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65608 msgid "public_note"
65609 msgstr "public_note"
65611 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
65613 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
65614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65616 msgid "published by: %s %s %s in "
65617 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
65620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65621 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65622 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65626 msgid "reason unknown"
65627 msgstr "razón desconocida"
65629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65631 msgid "receiving an order"
65632 msgstr "recibir un pedido"
65634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65636 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65637 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
65639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65641 msgid "records in various format. Choose one): "
65642 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
65644 #. INPUT type=text name=regex_search
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65647 msgid "regex pattern"
65648 msgstr "Patrón de expresión regular"
65650 #. INPUT type=text name=regex_replace
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65653 msgid "regex replacement"
65654 msgstr "reemplazo por expresión regular"
65656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65664 msgid "removed successfully"
65665 msgstr "eliminado con éxito"
65668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65669 msgid "reopen basketgroup"
65670 msgstr "reabrir grupo de cestas"
65672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65674 msgid "replacement price"
65675 msgstr "precio de reposición"
65678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65690 msgstr "restringido"
65693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65695 msgstr "signo rublo"
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65701 msgstr "en ejecución"
65704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65706 msgstr "signo rupia"
65708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65710 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
65711 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
65713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65721 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65723 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
65725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65727 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65728 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
65730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65732 msgid "same library, same patron category, all item types"
65733 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
65735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65737 msgid "same library, same patron category, same item type"
65738 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
65740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65743 msgstr "secuencia de comandos. "
65745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65747 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65748 msgstr "la búsqueda aumentará/aumentará la relevancia de los campos ponderados"
65750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65758 msgstr "ver además:"
65760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65762 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65763 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65767 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65768 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65775 msgstr "seleccionar todo"
65777 #. INPUT type=submit
65778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65782 #. INPUT type=text name=selector
65783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65790 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65791 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
65793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65796 msgstr "publicación periódica"
65799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65800 msgid "serial collection for %s"
65801 msgstr "colección de publicaciones seriadas para %s"
65803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65806 msgid "setDescription: "
65807 msgstr "setDescription: "
65809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65811 msgid "setDescriptions"
65812 msgstr "setDescriptions"
65814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65834 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65838 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65839 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65843 msgid "since last transfer"
65844 msgstr "desde la última transferencia"
65846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65848 msgid "software.coop, United Kingdom"
65849 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65851 #. INPUT type=text name=sound
65852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65858 msgid "spesmilo sign"
65859 msgstr "signo spesmilo"
65861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65868 msgid "starting with "
65869 msgstr "comenzando con "
65871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65888 msgid "starts with"
65889 msgstr "comienza con"
65892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65934 msgid "subfield ignored"
65935 msgstr "subcampo ignorado"
65937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65939 msgid "subfields not in same tabs"
65940 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
65942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65944 msgid "subscribers"
65945 msgstr "suscriptores"
65948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65950 msgid "subscription detail"
65951 msgstr "detalles de suscripción"
65953 #. %1$s: IF ( title )
65954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65956 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65957 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
65960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65963 msgstr "sugerencia"
65965 #. For the first occurrence,
65966 #. %1$s: order.suggestionid | html
65967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65973 msgid "suggestion #%s"
65974 msgstr "sugerencia #%s"
65976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65978 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65979 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65983 msgid "superlibrarian"
65984 msgstr "superbibliotecario"
65987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65988 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65989 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
65992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65993 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65994 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65999 msgstr "signo tenge"
66001 #. META http-equiv=Content-Type
66002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
66003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
66004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
66006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
66007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
66008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
66009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
66010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
66011 msgid "text/html; charset=utf-8"
66012 msgstr "text/html; charset=utf-8"
66014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
66016 msgid "the Apache License, Version 2.0"
66017 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
66019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
66022 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
66023 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
66025 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
66026 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
66030 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
66031 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
66033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
66034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
66037 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
66039 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
66042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
66045 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
66047 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
66050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
66052 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
66053 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
66055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
66057 msgid "the items.homebranch field MUST :"
66058 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
66060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
66062 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
66064 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
66068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
66070 msgid "this record has no items attached. %s "
66071 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
66078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
66079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
66080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
66085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
66086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
66088 msgid "to be placed on hold"
66089 msgstr "para ser reservado"
66091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
66093 msgid "to be placed on hold."
66094 msgstr "para ser puesto en reserva."
66096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
66106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
66109 msgstr "para iniciar sesión."
66112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
66113 msgid "too many renewals"
66114 msgstr "demasiados renovaciones"
66117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66118 msgid "tugrik sign"
66119 msgstr "signo tugrik"
66122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66123 msgid "turkish lira sign"
66124 msgstr "signo lira turca"
66126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
66127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
66130 msgstr "indefinido"
66132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
66135 msgstr "desconocido"
66137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
66143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
66144 msgid "unrecognized command"
66145 msgstr "comando no reconocido"
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
66148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
66154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
66158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
66160 msgid "updated successfully"
66161 msgstr "actualizado con éxito"
66163 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
66164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
66169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
66171 msgid "use default (cataloging the record)"
66172 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
66174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
66176 msgid "use default (placing an order)"
66177 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
66179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
66181 msgid "use default (receiving an order)"
66182 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
66184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
66186 msgid "used for/see from:"
66187 msgstr "Usado por:"
66189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
66191 msgid "valid entries in your database. "
66192 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
66194 #. SELECT name=transport
66195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
66196 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
66197 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
66199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
66205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
66206 msgid "value missing"
66207 msgstr "valor ausente"
66209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
66211 msgid "values updated. "
66212 msgstr "valores actualizados. "
66215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
66216 msgid "variable missing"
66217 msgstr "variable ausente"
66220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
66221 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
66222 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
66225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
66229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
66231 msgid "warning.ogg"
66232 msgstr "warning.ogg"
66234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
66235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
66238 msgstr "fue guardado."
66240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
66241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
66243 msgid "was updated."
66244 msgstr "fue actualizado."
66246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
66248 msgid "which should be set up by your system administrator."
66249 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
66251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
66253 msgid "which should be set up by your system administrator. "
66254 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
66256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
66258 msgid "who are in patron list: "
66259 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
66261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
66263 msgid "who have not been connected since:"
66264 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
66266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
66268 msgid "who have not borrowed since:"
66269 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
66271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
66273 msgid "whose expiration date is before:"
66274 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
66276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
66278 msgid "whose patron category is:"
66279 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
66281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
66282 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
66283 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
66285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
66287 msgid "will show the link just below the title"
66288 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
66291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
66292 msgid "with category "
66293 msgstr "con categoría "
66297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
66300 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
66301 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
66303 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
66304 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
66306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
66308 msgid "with this reason:"
66309 msgstr "con este motivo:"
66311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
66313 msgid "with value "
66314 msgstr "con valor "
66317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
66323 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66324 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
66326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66329 msgstr "columna x:"
66331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66344 msgid "years of activity"
66345 msgstr "años de actividad"
66348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66349 msgid "yen character"
66350 msgstr "caracter yen"
66353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66354 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66355 msgstr "caracter yen\\/yuan variante uno"
66357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66364 msgid "yuan character"
66365 msgstr "caracter yuan"
66368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66369 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66370 msgstr "caracter yuan, en hong kong y taiwan"
66372 #. %1$s: sEcho | html
66373 #. %2$s: total_rows | html
66374 #. %3$s: total_rows | html
66375 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66376 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66377 #. %6$s: - UNLESS loop.last
66380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66383 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66384 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66386 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66387 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66389 #. For the first occurrence,
66390 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66391 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66392 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66397 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66399 "{ \"type\": \"crédito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
66401 #. For the first occurrence,
66402 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66403 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66404 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66409 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66411 "{ \"type\": \"débito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
66414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66415 msgid "{ 0 } words "
66416 msgstr "{ 0 } palabras "
66419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66421 msgstr "{0} palabras"
66423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66427 msgid "| Actions: "
66428 msgstr "| Acciones: "
66430 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
66431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66433 msgid "| Actions: %s "
66434 msgstr "| Acciones: %s "
66436 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
66437 #. %2$s: index.index_name | html
66438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66440 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66441 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
66443 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
66444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66446 msgid "| Status: %s "
66447 msgstr "| Estado: %s "
66449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66481 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66482 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66483 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66484 "and Duaa Bazzazi. "
66486 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66487 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
66488 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
66489 "Salem and Duaa Bazzazi. "