Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-25 22:50+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1590447046.033971\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45
46 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51
52 #. %1$s:  data.branchname | html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57
58 #. %1$s:  data.branchname | html 
59 #. %2$s:  data.category_description | html 
60 #. %3$s:  data.category_type | html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68
69 #. %1$s:  data.category_description | html 
70 #. %2$s:  data.category_type | html 
71 #. %3$s:  data.branchname | html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82
83 #. %1$s:  data.count | html 
84 #. %2$s:  IF data.type == 2 
85 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
86 #. %4$s:  ELSE 
87 #. %5$s:  END 
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
92 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
93 msgstr ""
94 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
95 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
96
97 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
98 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
99 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
100 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
101 #. %5$s:  ELSE 
102 #. %6$s:  END 
103 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
104 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
105 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
106 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
107 #. %11$s:  END 
108 #. %12$s:  END 
109 #. %13$s:  BLOCK action_form -
110 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
111 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
112 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
113 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
114 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
119 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
120 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
121 msgstr ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Fecha "
123 "de creación\"%s\"Título\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", "
124 "\"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s "
125 "%s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126
127 #. %1$s:  END 
128 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
130 #, c-format
131 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
132 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133
134 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
135 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
137 #, c-format
138 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
139 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
140
141 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
142 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
144 #, c-format
145 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
146 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
149 #, c-format
150 msgid "# Bibliographic records"
151 msgstr "# Registros bibliográficos"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
154 #, c-format
155 msgid "# Items"
156 msgstr "# Ítems"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
159 #, c-format
160 msgid "# Records"
161 msgstr "# Registros"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
164 #, c-format
165 msgid "# Subs"
166 msgstr "# Subs"
167
168 #. SCRIPT
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
170 msgid "# of % selected"
171 msgstr "# de % seleccionados"
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
174 #, c-format
175 msgid "# of students"
176 msgstr "# de estudiantes"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
180 #, c-format
181 msgid "# of users"
182 msgstr "# de usuarios"
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - USE ItemTypes -
192 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
193 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
194 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
195 #. %7$s:  biblio.title | html 
196 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
197 #. %9$s:  END 
198 #. %10$s:  biblio.author | html 
199 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
200 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
201 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
202 #. %14$s:  item.barcode | html 
203 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
204 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
205 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
206 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
207 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
208 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
209 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
210 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
211 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
212 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
217 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
218 msgstr ""
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
221
222 #. %1$s: - USE Koha -
223 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
224 #. %3$s: - USE KohaDates -
225 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
226 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
227 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
228 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
229 #. %8$s:  o.latesince | html 
230 #. %9$s: - delimiter | html -
231 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
232 #. %11$s: - delimiter | html -
233 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
234 #. %13$s: - delimiter | html -
235 #. %14$s:  o.title | html 
236 #. %15$s:  IF o.author 
237 #. %16$s:  o.author | html 
238 #. %17$s:  END 
239 #. %18$s:  IF o.publisher 
240 #. %19$s:  o.publisher | html 
241 #. %20$s:  END 
242 #. %21$s: - delimiter | html -
243 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
244 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
245 #. %24$s:  o.subtotal | html 
246 #. %25$s:  o.budget | html 
247 #. %26$s: - delimiter | html -
248 #. %27$s:  o.basketname | html 
249 #. %28$s:  o.basketno | html 
250 #. %29$s: - delimiter | html -
251 #. %30$s:  o.claims_count | html 
252 #. %31$s: - delimiter | html -
253 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
254 #. %33$s: - delimiter | html -
255 #. %34$s:  o.internalnote | html 
256 #. %35$s: - delimiter | html -
257 #. %36$s:  o.vendornote | html 
258 #. %37$s: - delimiter | html -
259 #. %38$s:  o.isbn | html 
260 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %40$s: - END -
262 #. %41$s: - delimiter | html -
263 #. %42$s: - delimiter | html -
264 #. %43$s: - delimiter | html -
265 #. %44$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s%"
274 "sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%"
275 "s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF no_title 
308 #. %32$s:  SET data.title = "" 
309 #. %33$s:  END -
310 #. %34$s: - IF data.title 
311 #. %35$s: - IF no_html 
312 #. %36$s: - span_start = '' 
313 #. %37$s: - span_end   = '' 
314 #. %38$s: - ELSE 
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320 msgstr ""
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
323
324 #. %1$s:  USE raw 
325 #. %2$s:  USE Asset 
326 #. %3$s:  USE KohaDates 
327 #. %4$s:  USE Koha 
328 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
329 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
330 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
338 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
339 #. %16$s: - END -
340 #. %17$s: - END -
341 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios "
349 "%sAdquisiciones %sCuentas %sPublicaciones seriadas %s %s %s "
350
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
353 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
354 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
355 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
356 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
357 #. %6$s:  END 
358 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
359 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
360 #. %9$s:  END 
361 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
362 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
363 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
364 #. %13$s:  END 
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
367 #, c-format
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
370
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
377 #. %7$s: - END -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
381 #, c-format
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
384
385 #. %1$s:  END 
386 #. %2$s:  END 
387 #. %3$s:  END 
388 #. %4$s:  END 
389 #. %5$s:  BLOCK language 
390 #. %6$s:  SWITCH lang 
391 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
392 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
393 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
394 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
395 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
396 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
397 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
398 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
399 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
400 #. %16$s:  CASE 
401 #. %17$s:  lang | html 
402 #. %18$s:  END 
403 #. %19$s:  END 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
409 msgstr ""
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
411 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
412
413 #. %1$s: - END -
414 #. %2$s: - END -
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html 
418 #. %6$s:  IF data.othernames 
419 #. %7$s:  data.othernames | html 
420 #. %8$s:  END -
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s:  data.title | $raw 
423 #. %11$s: - data.surname | html 
424 #. %12$s:  data.firstname | html 
425 #. %13$s:  IF data.othernames 
426 #. %14$s:  data.othernames | html 
427 #. %15$s:  END -
428 #. %16$s: - ELSE -
429 #. %17$s:  data.title | $raw 
430 #. %18$s: - data.firstname | html 
431 #. %19$s:  IF data.othernames 
432 #. %20$s:  data.othernames | html 
433 #. %21$s:  END 
434 #. %22$s:  data.surname | html -
435 #. %23$s: - END -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
437 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
438 #. %26$s:  END -
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
443 #. %31$s: - END -
444 #. %32$s: - ELSE -
445 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
446 #. %34$s: - END -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
453 msgstr ""
454 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
456
457 #. %1$s:  USE raw 
458 #. %2$s:  USE Asset 
459 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
460 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
461 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
462 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
463 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
465 #, c-format
466 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
467 msgstr "%s %s %s %s %s %s Ir a: %s "
468
469 #. %1$s:  USE raw 
470 #. %2$s:  USE Asset 
471 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
472 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
473 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
474 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
475 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
476 #. %8$s:  END 
477 #. %9$s:  END 
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
479 #, c-format
480 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
481 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
482
483 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
484 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
485 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
486 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
487 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
488 #. %6$s: - END -
489 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
490 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
495
496 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
497 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
498 #. %3$s:  tpl = log.template 
499 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
500 #. %5$s:  END 
501 #. %6$s:  ELSE 
502 #. %7$s:  END 
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
504 #, c-format
505 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
506 msgstr "%s %s %s %s %s %s No hay registros grabados para esta solicitud %s "
507
508 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
509 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
510 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
511 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
512 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
513 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
514 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
515 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
516 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
517 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
518 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
519 #. %12$s:  ELSE 
520 #. %13$s:  END 
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
525 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
526 msgstr ""
527 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
528 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
529
530 #. %1$s:  USE raw 
531 #. %2$s:  USE Asset 
532 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
533 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
534 #. %5$s: -  SWITCH element -
535 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
536 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
537 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
538 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
539 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
540 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
541 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
542 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
543 #. %14$s: -  END -
544 #. %15$s:  END 
545 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
550 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
551 msgstr ""
552 "%s %s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %slantillas %sperfil "
553 "%sPerfiles %slote %sLotes %s %s %s "
554
555 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
556 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
557 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
558 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
559 #. %5$s:    CASE 'day'     
560 #. %6$s:    CASE 'week'    
561 #. %7$s:    CASE 'month'   
562 #. %8$s:    CASE 'year'    
563 #. %9$s:   END 
564 #. %10$s:  END 
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
566 #, c-format
567 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
568 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
569
570 #. %1$s:  USE raw 
571 #. %2$s:  USE To 
572 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
573 #. %4$s:  USE KohaDates 
574 #. %5$s:  USE Price 
575 #. %6$s:  sEcho | html 
576 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
577 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
578 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
579 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
584 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
587 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
588
589 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
590 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
591 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
592 #. %4$s:     SWITCH module 
593 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
594 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
595 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
596 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
597 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
598 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
599 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
600 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
601 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
602 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
603 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
604 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
605 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
606 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
607 #. %19$s:         CASE 
608 #. %20$s:  module | html 
609 #. %21$s:     END 
610 #. %22$s:  END 
611 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
612 #. %24$s:     SWITCH action 
613 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
614 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
615 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
616 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
617 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
618 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
619 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
620 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
621 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
622 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
623 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
624 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
625 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
626 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
627 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
628 #. %40$s:         CASE 'Run'    
629 #. %41$s:         CASE 
630 #. %42$s:  action | html 
631 #. %43$s:     END 
632 #. %44$s:  END 
633 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
634 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
635 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
636 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
637 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
638 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
639 #. %51$s:         CASE 
640 #. %52$s:  log_interface | html 
641 #. %53$s:     END 
642 #. %54$s:  END 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
647 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
648 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
649 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
650 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
651 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
652 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
653 msgstr ""
654 "%s %s %s %s%sAutenticación %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %"
655 "sAdquisiciones %sSeriadas %sReservas %sPréstamos interbibliotecarios %"
656 "sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema %sTareas "
657 "programadas (Cron jobs) %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar %"
658 "sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender %"
659 "sRenovar %sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %"
660 "sEliminar mensaje de circulación %sCambiar estado de solicitud de PIB %"
661 "sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLínea de comando %s%s %"
662 "s %s "
663
664 #. %1$s:  USE raw 
665 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
666 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
667 #. %4$s:   SWITCH type 
668 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
669 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
670 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
671 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
672 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
673 #. %10$s:   END 
674 #. %11$s:  END 
675 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
680 "%sBarcode %s %s %s "
681 msgstr ""
682 "%s %s %s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
683 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
684
685 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
686 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
687 #. %3$s: - BLOCK area_name -
688 #. %4$s: - SWITCH area -
689 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
690 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
691 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
692 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
693 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
694 #. %10$s: - END -
695 #. %11$s: - END -
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
700 "%s "
701 msgstr ""
702 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
703 "%s "
704
705 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
706 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
707 #. %3$s:  BLOCK display_names 
708 #. %4$s:  SWITCH rs 
709 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
710 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
711 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
712 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
713 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
714 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
715 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
716 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
717 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
718 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
719 #. %15$s:  CASE 'Message'               
720 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
721 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
722 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
723 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
724 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
725 #. %21$s:  CASE 'Review'                
726 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
727 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
728 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
729 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
730 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
731 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
732 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
733 #. %29$s:  CASE 
734 #. %30$s:  rs | html 
735 #. %31$s:  END 
736 #. %32$s:  END 
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
741 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
742 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
743 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
744 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
745 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
746 msgstr ""
747 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
748 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
749 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
750 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
751 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
752 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
753 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
754 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
755
756 #. %1$s:  USE CGI 
757 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
758 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
759 #. %4$s: -  SWITCH element -
760 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
761 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
762 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
763 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
764 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
765 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
766 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
767 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
768 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
769 #. %14$s: -  END -
770 #. %15$s:  END 
771 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
772 #. %17$s: -  SWITCH element -
773 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
774 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
775 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
776 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
777 #. %22$s: -  END -
778 #. %23$s:  END 
779 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
784 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
785 "%sbatches %s %s %s "
786 msgstr ""
787 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
788 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
789 "%slotes %s %s %s "
790
791 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
792 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
793 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
794 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
795 #. %5$s:  ELSE 
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
797 #, c-format
798 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
799 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
800
801 #. %1$s:  END 
802 #. %2$s:  END 
803 #. %3$s:  BLOCK type_description 
804 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
805 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
806 #. %6$s:  ELSE 
807 #. %7$s:  END 
808 #. %8$s:  END 
809 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
810 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
811 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
812 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
813 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
814 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
815 #. %15$s:  ELSE 
816 #. %16$s:  END 
817 #. %17$s:  END 
818 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
819 #. %19$s:  IF csv_profile 
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
824 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
825 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
826 msgstr ""
827 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros %"
828 "s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar órdenes "
829 "retrasadas %s Exportar cesta en adquisición %s Exportar ítems perdidos en "
830 "informe %s Uso desconocido %s %s %s %s "
831
832 #. %1$s:  END 
833 #. %2$s:  END 
834 #. %3$s:  END 
835 #. %4$s:  ELSE 
836 #. %5$s:  END 
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
838 #, c-format
839 msgid "%s %s %s %s None %s "
840 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
841
842 #. %1$s:  ELSE 
843 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
844 #. %3$s:  END 
845 #. %4$s:  ELSE 
846 #. %5$s:  END 
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
848 #, c-format
849 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
850 msgstr "%s %s %s %s No prestado %s "
851
852 #. %1$s:  END 
853 #. %2$s:  END 
854 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
855 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
856 #. %5$s:  END 
857 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
858 #. %7$s:  END 
859 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
860 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
861 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
862 #. %11$s:  END 
863 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
864 #. %13$s:  END 
865 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
866 #. %15$s:  END 
867 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
868 #. %17$s:  END 
869 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
870 #. %19$s:  END 
871 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
872 #. %21$s:  END 
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
877 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
878 msgstr ""
879 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
880 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s"
881
882 #. For the first occurrence,
883 #. %1$s:  USE raw 
884 #. %2$s:  USE To 
885 #. %3$s:  USE Branches 
886 #. %4$s:  USE KohaDates 
887 #. %5$s:  sEcho | html 
888 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
889 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
890 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
891 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
892 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
893 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
894 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
900 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
901 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
902 msgstr ""
903 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
904 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
905 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
906
907 #. %1$s:  END 
908 #. %2$s:  IF ( execute ) 
909 #. %3$s:  BLOCK params 
910 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
911 #. %5$s:  param | uri 
912 #. %6$s:  END 
913 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
914 #. %8$s:  param_name | uri 
915 #. %9$s:  END 
916 #. %10$s: - END 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
918 #, c-format
919 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
920 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
921
922 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
923 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
924 #. %3$s:     SWITCH norm 
925 #. %4$s:         CASE 'none'           
926 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
927 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
928 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
929 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
930 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
931 #. %10$s:         CASE 
932 #. %11$s:  norm | html 
933 #. %12$s:     END 
934 #. %13$s:  END 
935 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
936 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
937 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
938 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
943 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
944 msgstr ""
945 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
946 "tradicional %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
947
948 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
949 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
950 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
951 #. %4$s:  location = BLOCK 
952 #. %5$s:  END 
953 #. %6$s:  ELSE 
954 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
955 #. %8$s:  END 
956 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
958 #, c-format
959 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
960 msgstr "%s %s %s %sNoticias del OPAC%s %s %s %s %s "
961
962 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
963 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
964 #. %3$s:  ELSE 
965 #. %4$s:  END 
966 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
967 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
968 #. %7$s:  END 
969 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
970 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
971 #. %10$s:  END 
972 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
973 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
974 #. %13$s:  END 
975 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
976 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
977 #. %16$s:  END 
978 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
979 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
980 #. %19$s:  END 
981 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
982 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
983 #. %22$s:  END 
984 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
985 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
986 #. %25$s:  END 
987 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
988 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
989 #. %28$s:  END 
990 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
995 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
996 msgstr ""
997 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
998 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
999
1000 #. %1$s:  END 
1001 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1002 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1003 #. %4$s:  ELSE 
1004 #. %5$s:  END 
1005 #. %6$s:  END 
1006 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1007 #. %8$s:  code | html 
1008 #. %9$s:  END 
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1013 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1014 "&quot;%s&quot; %s "
1015 msgstr ""
1016 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
1017 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
1018 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
1019
1020 #. %1$s:  END 
1021 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1022 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1023 #. %4$s:  ELSE 
1024 #. %5$s:  END 
1025 #. %6$s:  END 
1026 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1027 #. %8$s:  code | html 
1028 #. %9$s:  END 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1033 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1034 "&quot;%s&quot; %s "
1035 msgstr ""
1036 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
1037 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1038 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
1039
1040 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1041 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1042 #. %3$s:  ELSE 
1043 #. %4$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1045 #, c-format
1046 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1047 msgstr "%s %s %s (Todas las bibliotecas) %s "
1048
1049 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1050 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #. %5$s:  END 
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1055 #, c-format
1056 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1057 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1058
1059 #. For the first occurrence,
1060 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1061 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1062 #. %3$s:  ELSE 
1063 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1064 #. %5$s:  END 
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1069 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1070
1071 #. %1$s:  END 
1072 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1073 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1074 #. %4$s:  ELSE 
1075 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1076 #. %6$s:  ELSE 
1077 #. %7$s:  END 
1078 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1083 "%s for "
1084 msgstr ""
1085 "%s %s %s No puede ser cancelada cuando el ejemplar está en tránsito %s %sEn "
1086 "espera%sReservado%s %spara "
1087
1088 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1089 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1090 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1091 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1092 #. %5$s:  END 
1093 #. %6$s:  ELSE 
1094 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1095 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1096 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1097 #. %10$s:  END 
1098 #. %11$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1103 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1104 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1105 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1106 "%s "
1107 msgstr ""
1108 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1109 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1110 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1111 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1112 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1113
1114 #. %1$s:  IF ccode_label 
1115 #. %2$s:  ccode_label | html 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s %s Collection %s "
1121 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1122
1123 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1124 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1125 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1129 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1130
1131 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1132 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1133 #. %3$s:  ELSE 
1134 #. %4$s:  END 
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1136 #, c-format
1137 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1138 msgstr "%s %s %s Sin limitación %s "
1139
1140 #. For the first occurrence,
1141 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1142 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1143 #. %3$s:  ELSE 
1144 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1145 #. %5$s:  END 
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1150 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1151
1152 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1153 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1154 #. %3$s:  ELSE 
1155 #. %4$s:  END 
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1157 #, c-format
1158 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1159 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1160
1161 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1162 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1163 #. %3$s: ~ ELSE ~
1164 #. %4$s: ~ END ~
1165 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1166 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1167 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1168 #. %8$s: ~ END ~
1169 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1170 #. %10$s: ~ END ~
1171 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1172 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1173 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1174 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1175 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1176 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1177 #. %17$s: ~ END ~
1178 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1179 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1180 #. %20$s: ~ END ~
1181 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1182 #. %22$s: ~ END ~
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s %s Sin título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1189
1190 #. %1$s:  END 
1191 #. %2$s:  END 
1192 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1193 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1194 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1195 #. %6$s:  END 
1196 #. %7$s:  END 
1197 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1198 #. %9$s:  IF hold 
1199 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1200 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1201 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1202 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1203 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1204 #. %15$s:  END 
1205 #. %16$s:  ELSE 
1206 #. %17$s:  hold.priority | html 
1207 #. %18$s:  END 
1208 #. %19$s:  END 
1209 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1210 #. %21$s:  END 
1211 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1216 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1217 "%s %s Available %s %s "
1218 msgstr ""
1219 "%s %s %s No se presta %s (%s) %s %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1220 "Reserva para: %s %s %s Hay una reserva a nivel de ejemplar sobre este "
1221 "ejemplar (prioridad = %s). %s %s %s Disponible %s %s "
1222
1223 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1224 #. %2$s:  SWITCH field 
1225 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1226 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1227 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1228 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1229 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1230 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1231 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1232 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1233 #. %11$s:  CASE 'login' 
1234 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1235 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1236 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1237 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1238 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1239 #. %17$s:  END 
1240 #. %18$s:  END 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1245 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1246 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1247 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1248 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1249 "%s "
1250 msgstr ""
1251 "%s %s %s identidad de organización/usuario | %s Información del garante | %s "
1252 "Dirección principal | %s Información de contacto | %s Dirección alternativa |"
1253 " %s Contacto alternativo | %s Administración de biblioteca | %s "
1254 "Configuración de biblioteca | %s Ingreso OPAC/Intranet | %s Permisos de "
1255 "cuenta de usuario | %s Restricciones de usuarios | %s Reglas locales | %s "
1256 "Atributos e identificadores adicionales | %s Preferencias de mensajería de "
1257 "usuarios | %s %s "
1258
1259 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1260 #. %1$s:  END 
1261 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1262 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1263 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1264 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1265 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1266 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1267 #. %8$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1272 "SI Centimeters %s "
1273 msgstr ""
1274 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1275 "%s SI Centímetros %s "
1276
1277 #. %1$s:  END 
1278 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1279 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1280 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1281 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1282 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1283 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1284 #. %8$s:  CASE 'address' 
1285 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1286 #. %10$s:  CASE 'city' 
1287 #. %11$s:  CASE 'state' 
1288 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1289 #. %13$s:  CASE 'country' 
1290 #. %14$s:  CASE 'email' 
1291 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1292 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1293 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1294 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1295 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1296 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1297 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1298 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1299 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1300 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1301 #. %25$s:  END 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1306 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1307 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1308 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1309 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1310 msgstr ""
1311 "%s %s %s Apellido: %s Nombre: %s Biblioteca: %s Categoría de socio: %s "
1312 "Número: %s Dirección: %s Dirección 2: %s Ciudad: %s Estado/Provincia: %s "
1313 "Código postal: %s País: %s Email primario: %s Teléfono: %s Movil: %s Orden 1:"
1314 " %s Orden 2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de "
1315 "circulación: %s Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s "
1316 "Comentario de la restricción: %s "
1317
1318 #. For the first occurrence,
1319 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1320 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1321 #. %3$s:  ELSE 
1322 #. %4$s:  END 
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1327 #, c-format
1328 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1329 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1330
1331 #. %1$s:  END 
1332 #. %2$s:  IF close_form 
1333 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1338 "Please create a new active budget and retry. "
1339 msgstr ""
1340 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1341 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1342 "intentarlo. "
1343
1344 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1345 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1349 #, c-format
1350 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1351 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1352
1353 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1354 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1358 #, c-format
1359 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1360 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1361
1362 #. %1$s:  patron.title | html 
1363 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1364 #. %3$s:  patron.surname | html 
1365 #. %4$s:  patron.title | html 
1366 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1367 #. %6$s:  patron.surname | html 
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1372 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1373 msgstr ""
1374 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s %s "
1375 "%s, ingrese el nombre del archivo imagen a subir."
1376
1377 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1378 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1379 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1380 #. %4$s:  display_before | html 
1381 #. %5$s:  END 
1382 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1383 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1384 #. %8$s:  display_after | html 
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1388 msgstr "%s %s %s desde &quot;%s&quot; %s %s %s hasta &quot;%s&quot; "
1389
1390 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1391 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1395 #, c-format
1396 msgid "%s %s %s unknown %s "
1397 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1398
1399 #. %1$s:  USE raw 
1400 #. %2$s:  USE KohaDates 
1401 #. %3$s:  USE To 
1402 #. %4$s:  sEcho | html 
1403 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1404 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1405 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1406 #. %8$s:  data.type | html 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1411 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1412 msgstr ""
1413 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1414 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1415
1416 #. %1$s:  END 
1417 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1418 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1421 #, c-format
1422 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1423 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1424
1425 #. %1$s: - USE Koha -
1426 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1427 #. %3$s: - BLOCK -
1428 #. %4$s:  delimiter | html 
1429 #. %5$s:  delimiter | html 
1430 #. %6$s:  delimiter | html 
1431 #. %7$s:  delimiter | html 
1432 #. %8$s:  delimiter | html 
1433 #. %9$s:  delimiter | html 
1434 #. %10$s:  delimiter | html 
1435 #. %11$s:  delimiter | html 
1436 #. %12$s:  delimiter | html 
1437 #. %13$s:  delimiter | html 
1438 #. %14$s:  delimiter | html 
1439 #. %15$s:  delimiter | html 
1440 #. %16$s:  delimiter | html 
1441 #. %17$s:  delimiter | html 
1442 #. %18$s:  delimiter | html 
1443 #. %19$s:  delimiter | html 
1444 #. %20$s:  delimiter | html 
1445 #. %21$s:  delimiter | html 
1446 #. %22$s:  delimiter | html 
1447 #. %23$s:  delimiter | html 
1448 #. %24$s:  delimiter | html 
1449 #. %25$s:  delimiter | html 
1450 #. %26$s:  delimiter | html 
1451 #. %27$s:  delimiter | html 
1452 #. %28$s:  delimiter | html 
1453 #. %29$s: - END -
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1458 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1459 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1460 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1461 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1462 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1463 "%sBasket billing place%s "
1464 msgstr ""
1465 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1466 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1467 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1468 "estimados excluidos%sNota para el proveedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1469 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1470 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1471 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1472 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s "
1473
1474 # Campos para archivos CSV
1475 #. %1$s: - USE Koha -
1476 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1477 #. %3$s: - BLOCK -
1478 #. %4$s:  delimiter | html 
1479 #. %5$s:  delimiter | html 
1480 #. %6$s:  delimiter | html 
1481 #. %7$s:  delimiter | html 
1482 #. %8$s:  delimiter | html 
1483 #. %9$s:  delimiter | html 
1484 #. %10$s:  delimiter | html 
1485 #. %11$s:  delimiter | html 
1486 #. %12$s:  delimiter | html 
1487 #. %13$s:  delimiter | html 
1488 #. %14$s:  delimiter | html 
1489 #. %15$s:  delimiter | html 
1490 #. %16$s:  delimiter | html 
1491 #. %17$s: - END -
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1496 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1497 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1498 msgstr ""
1499 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1500 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1501 "preveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s "
1502
1503 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1504 #. %2$s:   SWITCH type 
1505 #. %3$s:    CASE 'L' 
1506 #. %4$s:    CASE 'C' 
1507 #. %5$s:    CASE 'R' 
1508 #. %6$s:   END 
1509 #. %7$s:  END 
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1511 #, c-format
1512 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1513 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1514
1515 #. %1$s: - USE Koha -
1516 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1517 #. %3$s: - BLOCK -
1518 #. %4$s: - delimiter | html -
1519 #. %5$s: - delimiter | html -
1520 #. %6$s: - delimiter | html -
1521 #. %7$s: - delimiter | html -
1522 #. %8$s: - delimiter | html -
1523 #. %9$s: - delimiter | html -
1524 #. %10$s: - delimiter | html -
1525 #. %11$s: - delimiter | html -
1526 #. %12$s: - delimiter | html -
1527 #. %13$s: - delimiter | html -
1528 #. %14$s: - END -
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1533 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1534 msgstr ""
1535 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN%"
1536 "sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%sNOTA INTERNA%"
1537 "sNOTA PROVEEDOR%sISBN%s "
1538
1539 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1540 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1541 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1542 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1543 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1544 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1545 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1546 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1547 #. %9$s: - CASE                    -
1548 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1549 #. %11$s: - END -
1550 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1551 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1552 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1553 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1554 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1555 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1556 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1557 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1558 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1559 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1560 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1561 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1562 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1563 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1564 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1565 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1566 #. %28$s: - CASE                    -
1567 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1568 #. %30$s: - END -
1569 #. %31$s: - END -
1570 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1575 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1576 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1577 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1578 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1579 msgstr ""
1580 "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de "
1581 "reposición %sReposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de "
1582 "renovación %sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
1583 "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de "
1584 "alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
1585 "prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo "
1586 "%sDesembolso %s%s %s %s %s "
1587
1588 #. %1$s:  END 
1589 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1590 #. %3$s:  CASE 0 
1591 #. %4$s:  CASE 1 
1592 #. %5$s:  CASE 2 
1593 #. %6$s:  CASE 3 
1594 #. %7$s:  CASE 4 
1595 #. %8$s:  CASE 5 
1596 #. %9$s:  CASE 6 
1597 #. %10$s:  CASE 7 
1598 #. %11$s:  CASE 8 
1599 #. %12$s:  CASE 9 
1600 #. %13$s:  CASE 10 
1601 #. %14$s:  CASE 11 
1602 #. %15$s:  CASE 12 
1603 #. %16$s:  CASE 13 
1604 #. %17$s:  CASE 14 
1605 #. %18$s:  CASE 
1606 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1607 #. %20$s:  END 
1608 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1613 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1614 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1615 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1616 msgstr ""
1617 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1618 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1619 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1620 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1621 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1622
1623 #. %1$s: - BLOCK role -
1624 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1625 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1626 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1627 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1628 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1629 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1630 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1631 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1632 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1633 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1634 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1635 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1636 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1637 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1638 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1639 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1640 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1641 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1642 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1643 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1644 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1645 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1646 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1647 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1648 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1649 #. %27$s: - END -
1650 #. %28$s: - END -
1651 #. %29$s: - BLOCK person -
1652 #. %30$s:  IF p.openhub 
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1657 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1658 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1659 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1660 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1661 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1662 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1663 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1664 "%s"
1665 msgstr ""
1666 "%s %s %sGestor de publicación %sAsistente del gestor de publicación %sMentor "
1667 "del gestor de publicación %sGestor de control de calidad %sEquipo de control "
1668 "de de calidad %sGestor de documentación %sEquipo de documentación %sGestor "
1669 "de traducción %sAsistente del gestor de traducción %sExperto en el tema "
1670 "%sGestor de bugs %sActualizador de publicación %sAsistente del actualizador "
1671 "de publicación %sMentor del actualizador de publicación %sCurador de las "
1672 "Wiki %sGestor de la integración contínua %sGestor de empaquetado %sAsistente "
1673 "del gestor de empaquetado %sCoordinador de reuniones %sEditor del boletín "
1674 "%sActualizador de módulos %sActualizador de la máquina virtual "
1675 "%sEspecialista en documentación %sActualizador de Live CD %s %s %s %s"
1676
1677 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1678 #. %2$s:  SWITCH e 
1679 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1680 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1681 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1682 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1683 #. %7$s:  CASE 
1684 #. %8$s:  e | html 
1685 #. %9$s:  END 
1686 #. %10$s:  END 
1687 #. %11$s:  END 
1688 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1693 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1694 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1695 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1696 msgstr ""
1697 "%s %s %sNo hay una entrada 'log4perl_conf' en el archivo de configuración. %"
1698 "sEl archivo de configuración de log4perl no se puede abrir. %sUno de los "
1699 "archivos de log indicado en el archivo de configuración no se puede "
1700 "escribir. %sEl módulo Koha::Logger no se puede iniciar correctamente ("
1701 "verifique el archivo de log). %sError desconocido \"%s\" %s %s %s %s "
1702
1703 #. %1$s:  END 
1704 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1705 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1706 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1707 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1708 #. %6$s:  END 
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1710 #, c-format
1711 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1712 msgstr "%s %s %sejemplares %ssemanas %smeses %s "
1713
1714 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1715 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1716 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1717 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1718 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1720 #, c-format
1721 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1722 msgstr "%s %s %sx%s = %s "
1723
1724 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1725 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1726 #. %3$s:  test_term | html 
1727 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1728 #. %5$s:  test_term | html 
1729 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1730 #. %7$s:  test_term | html 
1731 #. %8$s:  END 
1732 #. %9$s:  END 
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1737 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1738 msgstr ""
1739 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1740 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1741
1742 #. %1$s:  END 
1743 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1744 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1745 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1746 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1751 "%s "
1752 msgstr ""
1753 "%s %s &rsaquo; Editar rotación %s &rsaquo; Crear rotación %s &rsaquo; "
1754 "Gestionar etapas %s "
1755
1756 #. For the first occurrence,
1757 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1758 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1759 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1763 #, c-format
1764 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1765 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1766
1767 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1768 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1769 #. %3$s:  limit | html 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1772 #, c-format
1773 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1774 msgstr "%s %s (%s mostrado)%s. "
1775
1776 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1777 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1778 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1779 #. %4$s: - ELSE -
1780 #. %5$s: - END -
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1782 #, c-format
1783 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1784 msgstr "%s %s (%s) %s Sin último cobro %s "
1785
1786 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1787 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1788 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1789 #. %4$s:  ELSE 
1790 #. %5$s:  END 
1791 #. %6$s:  END 
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1795 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s %s "
1796
1797 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1798 #. %2$s:  msg | html 
1799 #. %3$s:  statuscode | html 
1800 #. %4$s:  ELSE 
1801 #. %5$s:  END 
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1805 msgstr "%s %s (Código de estado: %s) %s No se encontraron resultados %s "
1806
1807 #. %1$s:  END 
1808 #. %2$s:  IF message.error 
1809 #. %3$s:  message.error | html 
1810 #. %4$s:  END 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1815 msgstr ""
1816 "%s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de registro Koha para más "
1817 "información). %s "
1818
1819 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1820 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1821 #. %3$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1823 #, c-format
1824 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1825 msgstr "%s %s (Desconocido) %s"
1826
1827 #. For the first occurrence,
1828 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1829 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1830 #. %3$s:  END 
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1833 #, c-format
1834 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1835 msgstr "%s %s (Desconocido) %s "
1836
1837 #. %1$s:  ELSE 
1838 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1839 #. %3$s:  END 
1840 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1841 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1842 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1843 #. %7$s: - ELSE -
1844 #. %8$s: - END -
1845 #. %9$s:  ELSE 
1846 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1847 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1848 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1850 #, c-format
1851 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1852 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s %s %s %s "
1853
1854 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1855 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1857 #, c-format
1858 msgid "%s %s (default)"
1859 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1860
1861 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1862 #. %2$s:  IF loop.first 
1863 #. %3$s:  END 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1865 #, c-format
1866 msgid "%s %s (record kept) %s "
1867 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1868
1869 #. %1$s:  END 
1870 #. %2$s:  ELSE 
1871 #. %3$s:  END 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1873 #, c-format
1874 msgid "%s %s 0 to order %s "
1875 msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
1876
1877 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1878 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1880 #, c-format
1881 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1882 msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: "
1883
1884 #. %1$s:  END 
1885 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1886 #. %3$s:  ELSE 
1887 #. %4$s:  END 
1888 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1890 #, c-format
1891 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1892 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1893
1894 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1895 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1896 #. %3$s:  CASE 
1897 #. %4$s:  m.code | html 
1898 #. %5$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1903 "already exist in this group. %s %s %s "
1904 msgstr ""
1905 "%s %s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Es posible que el Id "
1906 "de la biblioteca ya exista en este grupo. %s %s %s "
1907
1908 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1909 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1910 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1911 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1912 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1913 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1914 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1915 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1916 #. %9$s:  CASE 
1917 #. %10$s:  m.code | html 
1918 #. %11$s:  END 
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1923 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1924 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1925 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1926 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1927 msgstr ""
1928 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1929 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1930 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1931 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1932 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1933
1934 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1935 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1936 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1937 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1938 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1939 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1940 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1941 #. %8$s:  CASE 
1942 #. %9$s:  m.code | html 
1943 #. %10$s:  END 
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1948 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1949 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1950 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1951 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1952 "successfully. %s %s %s "
1953 msgstr ""
1954 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1955 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1956 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1957 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1958 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1959 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1960
1961 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1962 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1963 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1964 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1965 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1966 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1967 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1968 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1969 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1970 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1971 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1972 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1973 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1974 #. %14$s:  CASE 
1975 #. %15$s:  m.code | html 
1976 #. %16$s:  END 
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1981 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1982 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1983 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1984 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1985 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1986 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1987 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1988 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1989 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1990 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1991 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1992 msgstr ""
1993 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1994 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1995 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1996 "introducir esta categoría de valor autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1997 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1998 "Verifique los logs. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1999 "valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con "
2000 "éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Categoría de valor "
2001 "autorizado agregada con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %"
2002 "s Categoría de valor autorizado eliminada correctamente. %s Esta categoría "
2003 "de valor autorizado ya existe. %s Las categorías de valores autorizados "
2004 "'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son utilizadas internamente por Koha y "
2005 "no son válidas. %s %s %s "
2006
2007 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2008 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2009 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2010 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2011 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2012 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2013 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2014 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2015 #. %9$s:  CASE 
2016 #. %10$s:  m.code | html 
2017 #. %11$s:  END 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2022 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2023 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2024 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2025 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2026 msgstr ""
2027 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
2028 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
2029 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
2030 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
2031 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
2032
2033 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2034 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
2035 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
2036 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
2037 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
2038 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
2039 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
2040 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
2041 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
2042 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
2043 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
2044 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
2045 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
2046 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
2047 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
2048 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
2049 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
2050 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
2051 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
2052 #. %20$s:  CASE 
2053 #. %21$s:  m.code | html 
2054 #. %22$s:  END 
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2059 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2060 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2061 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2062 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2063 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2064 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2065 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2066 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2067 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2068 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2069 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2070 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2071 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2072 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2073 msgstr ""
2074 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta fuente de clasificación. %s "
2075 "Fuente de clasificación actualizada satisfactoriamente. %s Se produjo un "
2076 "error al agregar esta fuente de clasificación. ¿Tal vez el código ya existe? "
2077 "%s Fuente de clasificación agregada exitosamente. %s Se produjo un error al "
2078 "eliminar esta fuente de clasificación. %s Fuente de clasificación eliminada "
2079 "con éxito. %s Se produjo un error al actualizar esta regla de ordenación %s "
2080 "Regla de ordenación satisfactoriamente actualizada %s Se produjo un error al "
2081 "agregar esta regla de ordenación. Tal vez el código ya existe? %s Regla de "
2082 "ordenación se agregó con éxito. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2083 "regla de ordenación. ¿Quizás es usado por al menos una fuente de "
2084 "clasificación? %s Regla de ordenación eliminada con éxito. %s Se produjo un "
2085 "error al actualizar esta regla de división. %s Regla de división actualizada "
2086 "con éxito. %s Se produjo un error al agregar esta regla de división. ¿Tal "
2087 "vez el código ya existe? %s Regla de división agregada con éxito. %s Se "
2088 "produjo un error al eliminar esta regla de división. ¿Quizás es usado por al "
2089 "menos una fuente de clasificación? %s Regla de división eliminada con éxito. "
2090 "%s %s %s "
2091
2092 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2093 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2094 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2095 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2096 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2097 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2098 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2099 #. %8$s:  CASE 
2100 #. %9$s:  m.code | html 
2101 #. %10$s:  END 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2106 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2107 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2108 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2109 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2110 msgstr ""
2111 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
2112 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
2113 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
2114 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
2115 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
2116
2117 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2118 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2119 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2120 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2121 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2122 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2123 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2124 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2125 #. %9$s:  CASE 
2126 #. %10$s:  m.code | html 
2127 #. %11$s:  END 
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2132 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2133 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2134 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2135 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2136 msgstr ""
2137 "%s %s Se produjo un error al actualizar este mostrador. Tal vez ya existe. %"
2138 "s Se produjo un error al agregar este mostrador. Puede que exista el id del "
2139 "mostrador. %s Se produjo un error al eliminar este mostrador. Verifique los "
2140 "logs. %s Mostrador actualizado con éxito. %s Mostrador agregado "
2141 "correctamente. %s Mostrador eliminado correctamente. %s Este mostrador ya "
2142 "existe. %s %s %s "
2143
2144 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2145 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2146 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2147 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2148 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2149 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2150 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2151 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2152 #. %9$s:  CASE 
2153 #. %10$s:  m.code | html 
2154 #. %11$s:  END 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2159 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2160 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2161 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2162 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2163 "%s "
2164 msgstr ""
2165 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
2166 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
2167 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
2168 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
2169 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
2170 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
2171
2172 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2173 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2174 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2175 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2176 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2177 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2178 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2179 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2180 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2185 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2186 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2187 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2188 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2189 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2190 msgstr ""
2191 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
2192 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
2193 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
2194 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
2195 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
2196 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
2197
2198 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2199 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2200 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2201 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2202 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2203 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2204 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2205 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2206 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2207 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2208 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2209 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2210 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2211 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2212 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2213 #. %16$s:  END 
2214 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2215 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2216 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2217 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2218 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2219 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2220 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2221 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2222 #. %25$s:  CASE 
2223 #. %26$s:  m.code | html 
2224 #. %27$s:  END 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2229 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2230 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2231 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2232 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2233 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2234 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2235 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2236 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2237 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2238 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2239 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2240 "libraries are still using it. %s %s %s "
2241 msgstr ""
2242 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
2243 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
2244 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
2245 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
2246 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
2247 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
2248 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
2249 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
2250 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
2251 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
2252 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
2253 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
2254 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
2255 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
2256
2257 #. For the first occurrence,
2258 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2259 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2260 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2261 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2262 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2263 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2264 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2265 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2266 #. %9$s:  CASE 
2267 #. %10$s:  m.code | html 
2268 #. %11$s:  END 
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2274 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2275 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2276 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2277 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2278 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2279 msgstr ""
2280 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
2281 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
2282 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
2283 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
2284 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
2285 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
2286
2287 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2288 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2289 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2290 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2291 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2292 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2293 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2294 #. %8$s:  CASE 
2295 #. %9$s:  m.code | html 
2296 #. %10$s:  END 
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2301 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2302 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2303 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2304 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2305 "try again later. "
2306 msgstr ""
2307 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
2308 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
2309 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2310 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
2311 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
2312 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
2313
2314 #. %1$s:  END 
2315 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2316 #. %3$s:  END 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2318 #, c-format
2319 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2320 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
2321
2322 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2323 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2324 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2325 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2326 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2327 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2328 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2329 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2330 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2331 #. %10$s:  END 
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2336 "Saturday %s Sunday %s "
2337 msgstr ""
2338 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
2339 "Sábado %s Domingo %s "
2340
2341 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2342 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2343 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2344 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2345 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2346 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2347 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2348 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2349 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2350 #. %10$s:  CASE 
2351 #. %11$s:  m.code | html 
2352 #. %12$s:  END 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2357 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2358 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2359 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2360 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2361 msgstr ""
2362 "%s %s Caja registradora agregada exitosamente. %s Ocurrió un error al "
2363 "agregar esta caja registradora. %s Caja registradora actualizada "
2364 "exitosamente. %s Ocurrió un error al actualizar esta caja registradora. %s "
2365 "Sede predeterminada actualizada exitosamente. %s Un error al configurar la "
2366 "sede predeterminada. %s Caja registradora archivada exitosamente. %s Caja "
2367 "registradora restaurada exitosamente. %s %s %s "
2368
2369 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2370 #. %2$s:    CASE "issue" -
2371 #. %3$s:    CASE "return" -
2372 #. %4$s:    CASE "payment" -
2373 #. %5$s:    CASE # default case -
2374 #. %6$s:  operation.action | html 
2375 #. %7$s:  END -
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2377 #, c-format
2378 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2379 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
2380
2381 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2382 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2383 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2384 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2385 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2386 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2387 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2388 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2389 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2390 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2391 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2392 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2393 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2394 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2395 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2396 #. %16$s:  CASE "Day" -
2397 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2398 #. %18$s:  CASE "Month" -
2399 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2400 #. %20$s:  CASE "Year" -
2401 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2402 #. %22$s:  CASE # default case -
2403 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2404 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2405 #. %25$s:  END -
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2410 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2411 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2412 msgstr ""
2413 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2414 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2415 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2416 "%s %s %s = %s %s "
2417
2418 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2419 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2420 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2421 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2422 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2423 #. %6$s:  CASE 
2424 #. %7$s:  m.code | html 
2425 #. %8$s:  END 
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2430 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2431 "successfully. %s %s %s "
2432 msgstr ""
2433 "%s %s Tipo de crédito grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
2434 "este tipo de crédito. %s Tipo de crédito archivado con exitosamente. %s Tipo "
2435 "de crédito restaurado exitosamente. %s %s %s "
2436
2437 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2438 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2440 #, c-format
2441 msgid "%s %s Data deleted "
2442 msgstr "%s %s Datos borrados "
2443
2444 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2445 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2446 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2447 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2448 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2449 #. %6$s:  CASE 
2450 #. %7$s:  m.code | html 
2451 #. %8$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2456 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2457 "successfully. %s %s %s "
2458 msgstr ""
2459 "%s %s Tipo de débido grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
2460 "este tipo de débito. %s Tipo de débito archivado con exitosamente. %s Tipo "
2461 "de débito restaurado exitosamente. %s %s %s "
2462
2463 #. For the first occurrence,
2464 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2465 #. %2$s:  CASE 'default' 
2466 #. %3$s:  CASE 'never' 
2467 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2468 #. %5$s:  END 
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2471 #, c-format
2472 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2473 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2474
2475 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2476 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2477 #. %3$s:  END 
2478 #. %4$s:  ELSE 
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2483 "%s %s "
2484 msgstr ""
2485 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2486 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2487
2488 #. For the first occurrence,
2489 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2490 #. %2$s:  CASE 'email' 
2491 #. %3$s:  CASE 'print' 
2492 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2493 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2494 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2495 #. %7$s:  CASE 
2496 #. %8$s:  mtt | html 
2497 #. %9$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2500 #, c-format
2501 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2502 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2503
2504 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2505 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2507 #, c-format
2508 msgid "%s %s Found in wrong place"
2509 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2510
2511 #. %1$s:  END 
2512 #. %2$s:  ELSE 
2513 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2514 #. %4$s:  END 
2515 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2516 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2517 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2519 #, c-format
2520 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2521 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2522
2523 #. %1$s:  END 
2524 #. %2$s:  ELSE 
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2526 #, c-format
2527 msgid "%s %s Item being transferred to "
2528 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2529
2530 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2531 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2532 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2533 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2534 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2535 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2536 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2537 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2538 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2539 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2540 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2541 #. %12$s:  ELSE 
2542 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2543 #. %14$s:  END 
2544 #. %15$s:  END 
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2549 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2550 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2551 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2552 "library %s %s %s %s "
2553 msgstr ""
2554 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2555 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
2556 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
2557 "biblioteca diferente %s No se puede reservar desde la biblioteca del usuario "
2558 "%s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No se puede transferir "
2559 "a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
2560
2561 #. %1$s:  SWITCH cn 
2562 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2563 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2564 #. %4$s:  CASE 'location' 
2565 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2566 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2567 #. %7$s:  CASE 
2568 #. %8$s:  cn | html 
2569 #. %9$s:  END 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2574 "Holding library %s %s %s "
2575 msgstr ""
2576 "%s %s Tipo de ítem %s Colección %s Ubicación en estante %s Biblioteca de "
2577 "origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2578
2579 #. SCRIPT
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2581 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2582 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2583
2584 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2585 #. %2$s:    CASE "koha" 
2586 #. %3$s:    CASE "slip" 
2587 #. %4$s:    CASE "" 
2588 #. %5$s:    CASE 
2589 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2590 #. %7$s:  END 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2592 #, c-format
2593 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2594 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2595
2596 #. %1$s:  END 
2597 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2598 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2600 #, c-format
2601 msgid "%s %s Lost (%s)"
2602 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2603
2604 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2605 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2606 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2607 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2608 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2609 #. %6$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2611 #, c-format
2612 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2613 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2614
2615 #. %1$s:  END 
2616 #. %2$s:  ELSE 
2617 #. %3$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2619 #, c-format
2620 msgid "%s %s No %s"
2621 msgstr "%s %s No %s"
2622
2623 #. %1$s:  SWITCH code 
2624 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2625 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2626 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2627 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2628 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2629 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2630 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2631 #. %9$s:  END 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2636 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2637 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2638 msgstr ""
2639 "%s %s No se ha pasado ningún archivo XSLT. %s Archivo XSLT no encontrado. %s "
2640 "Error al cargar la hoja de estilo. %s Error al analizar la hoja de estilo. "
2641 "%s Error al analizar la entrada. %s Error al transformar la entrada. %s No "
2642 "hay cadena para transformar. %s "
2643
2644 #. %1$s:  SWITCH error 
2645 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2646 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2647 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2648 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2649 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2650 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2651 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2652 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2653 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2654 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2655 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2656 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2657 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2658 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2659 #. %16$s:  CASE 
2660 #. %17$s:  END 
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2665 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2666 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2667 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2668 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2669 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2670 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2671 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2672 "%s "
2673 msgstr ""
2674 "%s %s No se pudo encontrar ítem coincidente %s Ítem no está prestado %s No "
2675 "se puede renovar aun %s Renovado cantidad máxima de veces %s Programado para "
2676 "renovación automática y aún no se puede renovar %s Programada para "
2677 "renovación automática y aún no puede ser renovado más %s Programado para "
2678 "renovación automática y no se puede renovar porque la cuenta del usuario ha "
2679 "expirado %s Programado para renovación automática %s Programado para "
2680 "renovación automática %s Reservado para otro usuario %s El usuario está "
2681 "restringido %s Ítem no no está permitido para renovación %s Ítem es para "
2682 "préstamo in situ %s Ítem tiene una multa pendiente %s Error desconocido %s "
2683
2684 #. %1$s:  END 
2685 #. %2$s:  ELSE 
2686 #. %3$s:  END 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s Not checked out %s "
2690 msgstr "%s %s No está prestado%s "
2691
2692 #. %1$s:  END 
2693 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2694 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2695 #. %4$s:  END 
2696 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2697 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2698 #. %7$s:  END 
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2700 #, c-format
2701 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2702 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s %s Reservad en espera (%s)%s "
2703
2704 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2705 #. %2$s:  ELSE 
2706 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2707 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2709 #, c-format
2710 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2711 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2712
2713 #. %1$s:  END 
2714 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2715 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2717 #, c-format
2718 msgid "%s %s On order (%s)"
2719 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2720
2721 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2722 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2723 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2724 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2725 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2726 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2727 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2728 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2729 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2730 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2731 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2732 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2733 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2734 #. %14$s:  ELSE 
2735 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2736 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2737 #. %17$s:  s.lib | html 
2738 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2739 #. %19$s:  END 
2740 #. %20$s:  END 
2741 #. %21$s:  END 
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2746 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2747 msgstr ""
2748 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s Pedido "
2749 "%s %s Disponible %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2750
2751 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2752 #. %2$s:  CASE '0' 
2753 #. %3$s:  CASE '1' 
2754 #. %4$s:  CASE '2' 
2755 #. %5$s:  CASE '3' 
2756 #. %6$s:  CASE '4' 
2757 #. %7$s:  CASE '5' 
2758 #. %8$s:  CASE '6' 
2759 #. %9$s:  CASE '7' 
2760 #. %10$s:  CASE '8' 
2761 #. %11$s:  CASE '9' 
2762 #. %12$s:  CASE '10' 
2763 #. %13$s:  CASE 
2764 #. %14$s:  END 
2765 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2770 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2771 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2772 msgstr ""
2773 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2774 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2775 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2776
2777 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2778 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2779 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2780 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2781 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2782 #. %5$s:  END 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2787 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2788 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2789 msgstr ""
2790 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2791 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2792 "genéricos/específicos/relacionados. %s Utilice la API de corrección "
2793 "ortográfica de LIBRIS. %s "
2794
2795 #. %1$s:  END 
2796 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2797 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2798 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2799 #. %5$s:  message.authid | html 
2800 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2801 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2802 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2803 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2804 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2805 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2806 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2807 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2808 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2809 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2810 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2811 #. %17$s:  message.authid | html 
2812 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2813 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2814 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2815 #. %21$s:  message.authid | html 
2816 #. %22$s:  END 
2817 #. %23$s:  IF message.error 
2818 #. %24$s:  message.error | html 
2819 #. %25$s:  END 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2824 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2825 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2826 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2827 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2828 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2829 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2830 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2831 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2832 msgstr ""
2833 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2834 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2835 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2836 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2837 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2838 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2839 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2840 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2841 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2842 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2843
2844 #. %1$s:  END 
2845 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2846 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2847 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2848 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2849 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2850 #. %7$s:  message.authid | html 
2851 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2856 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2857 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2858 msgstr ""
2859 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2860 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2861 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2862 "bibliográfico "
2863
2864 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2865 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2870 "already exists ("
2871 msgstr ""
2872 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2873
2874 #. For the first occurrence,
2875 #. %1$s:  END 
2876 #. %2$s:  ELSE 
2877 #. %3$s:  END 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2880 #, c-format
2881 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2882 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2883
2884 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2885 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2887 #, c-format
2888 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2889 msgstr "%s %s Este informe contiene la palabra clave SQL "
2890
2891 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2892 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2893 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2894 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2895 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2896 #. %6$s:  CASE 
2897 #. %7$s:  m.code | html 
2898 #. %8$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2903 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2904 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2905 "%s ERROR! - %s %s "
2906 msgstr ""
2907 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2908 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2909 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2910 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2911
2912 #. %1$s:  END 
2913 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2914 #. %3$s:  ELSE 
2915 #. %4$s:  END 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2919 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2920
2921 #. %1$s:  END 
2922 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2923 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2924 #. %4$s:  IF expires_on 
2925 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2926 #. %6$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2928 #, c-format
2929 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2930 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2931
2932 #. %1$s:  END 
2933 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2934 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2936 #, c-format
2937 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2938 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2939
2940 #. For the first occurrence,
2941 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2942 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2943 #. %3$s:  CASE 'no' 
2944 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2945 #. %5$s:  END 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2948 #, c-format
2949 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2950 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2951
2952 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2953 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2954 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2955 #. %4$s:  CASE 
2956 #. %5$s:  m.code | html 
2957 #. %6$s:  END 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2962 "exist. %s %s %s "
2963 msgstr ""
2964 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2965 "%s "
2966
2967 #. %1$s:  END 
2968 #. %2$s:  IF searchfield 
2969 #. %3$s:  searchfield | html 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2971 #, c-format
2972 msgid "%s %s You searched for %s"
2973 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2974
2975 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2976 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2977 #. %3$s:  ELSE 
2978 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2979 #. %5$s:  END 
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2981 #, c-format
2982 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2983 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2984
2985 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2986 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2987 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2989 #, c-format
2990 msgid "%s %s before %s "
2991 msgstr "%s %s antes %s "
2992
2993 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2994 #. %2$s:  libraries.count | html 
2995 #. %3$s:  ELSE 
2996 #. %4$s:  libraries.count | html 
2997 #. %5$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2999 #, c-format
3000 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
3001 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
3002
3003 #. %1$s:  IF l.shared 
3004 #. %2$s:  IF shared_by_other 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
3006 #, c-format
3007 msgid "%s %s by "
3008 msgstr "%s %s por "
3009
3010 #. For the first occurrence,
3011 #. %1$s:  biblio.title | html 
3012 #. %2$s:  IF biblio.author 
3013 #. %3$s:  biblio.author | html 
3014 #. %4$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
3017 #, c-format
3018 msgid "%s %s by %s%s"
3019 msgstr "%s %s por %s%s"
3020
3021 #. %1$s:  title | html 
3022 #. %2$s:  IF ( author ) 
3023 #. %3$s:  author | html 
3024 #. %4$s:  END 
3025 #. %5$s:  biblionumber | html 
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
3027 #, c-format
3028 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
3029 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
3030
3031 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
3032 #. %2$s:  rule.age | html 
3033 #. %3$s:  ELSE 
3034 #. %4$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
3036 #, c-format
3037 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
3038 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
3039
3040 #. %1$s:  END 
3041 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
3043 #, c-format
3044 msgid "%s %s for "
3045 msgstr "%s %s para "
3046
3047 #. %1$s:  patron.firstname | html 
3048 #. %2$s:  patron.surname | html 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3050 #, c-format
3051 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3052 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
3053
3054 #. %1$s:  END 
3055 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3057 #, c-format
3058 msgid "%s %s in "
3059 msgstr "%s %s en "
3060
3061 #. %1$s:  IF (modified_items) 
3062 #. %2$s:  modified_items | html 
3063 #. %3$s:  modified_fields | html 
3064 #. %4$s:  ELSE 
3065 #. %5$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3070 msgstr ""
3071 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
3072 "modificados. %s "
3073
3074 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
3075 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
3076 #. %3$s:  ELSE 
3077 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
3078 #. %5$s:  END 
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3080 #, c-format
3081 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3082 msgstr "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s "
3083
3084 #. For the first occurrence,
3085 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3086 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3087 #. %3$s:  ELSE 
3088 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3089 #. %5$s:  END 
3090 #. %6$s:  ELSE 
3091 #. %7$s:  END 
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3098 msgstr ""
3099 "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s %s Sin "
3100 "límites %s "
3101
3102 #. %1$s:  IF items.count
3103 #. %2$s:  items.count | html 
3104 #. %3$s:  ELSE 
3105 #. %4$s:  END 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3107 #, c-format
3108 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3109 msgstr ""
3110 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
3111
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3114 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3115 #. %3$s:  ELSE 
3116 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3117 #. %5$s:  END 
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3120 #, c-format
3121 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3122 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
3123
3124 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3125 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3126 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3127 #. %4$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3129 #, c-format
3130 msgid "%s %s to %s %s "
3131 msgstr "%s %s a %s %s "
3132
3133 #. %1$s:  END 
3134 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3135 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3136 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3137 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3138 #. %6$s:  END 
3139 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3141 #, c-format
3142 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3143 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
3144
3145 #. %1$s:  count | html 
3146 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3148 #, c-format
3149 msgid "%s %s transferred."
3150 msgstr "%s %s transferido."
3151
3152 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3153 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3154 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3155 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3156 #. %5$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3158 #, c-format
3159 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3160 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
3161
3162 #. %1$s:  END 
3163 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3164 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3165 #. %4$s:  END 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3167 #, c-format
3168 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3169 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
3170
3171 #. %1$s:  ELSE 
3172 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3173 #. %3$s:  slip | $raw 
3174 #. %4$s:  ELSE 
3175 #. %5$s:  END 
3176 #. %6$s:  END 
3177 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3179 #, c-format
3180 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3181 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
3182
3183 #. %1$s:  END 
3184 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3185 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3186 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3187 #. %5$s:  ELSE 
3188 #. %6$s:  END 
3189 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3191 #, c-format
3192 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3193 msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s %s "
3194
3195 #. %1$s:  SWITCH type 
3196 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3197 #. %3$s:  CASE 'later' 
3198 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3199 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3200 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3201 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3202 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3203 #. %9$s:  CASE 
3204 #. %10$s:  IF type 
3205 #. %11$s:  type | html 
3206 #. %12$s:  END 
3207 #. %13$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3212 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3213 "%s %s "
3214 msgstr ""
3215 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
3216 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
3217 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
3218
3219 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3220 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3221 #. %3$s:  END 
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3223 #, c-format
3224 msgid "%s %s(inactive)%s"
3225 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3226
3227 #. %1$s:  record.recordid | html 
3228 #. %2$s:  IF record.reference 
3229 #. %3$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3231 #, c-format
3232 msgid "%s %s(ref)%s "
3233 msgstr "%s %s(ref)%s "
3234
3235 #. %1$s:  error.barcode | html 
3236 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3237 #. %3$s:  END 
3238 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3239 #. %5$s:  END 
3240 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3241 #. %7$s:  END 
3242 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3243 #. %9$s:  END 
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3248 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3249 "%s "
3250 msgstr ""
3251 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
3252 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
3253 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
3254
3255 #. For the first occurrence,
3256 #. %1$s:  END 
3257 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3260 #, c-format
3261 msgid "%s %s; ISBN:"
3262 msgstr "%s %s; ISBN:"
3263
3264 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3265 #. %2$s:  CASE 'A' 
3266 #. %3$s:  CASE 'C' 
3267 #. %4$s:  CASE 'P' 
3268 #. %5$s:  CASE 'I' 
3269 #. %6$s:  CASE 'S' 
3270 #. %7$s:  CASE 'X' 
3271 #. %8$s:  END 
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3273 #, c-format
3274 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3275 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
3276
3277 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3278 #. %2$s:  CASE 'author' 
3279 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3280 #. %4$s:  CASE 'location' 
3281 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3282 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3283 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3284 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3285 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3286 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3287 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3288 #. %12$s:  CASE 
3289 #. %13$s:  f | html 
3290 #. %14$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3295 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3296 msgstr ""
3297 "%s %sAutores %sTipos de ítem %sUbicaciones %sLugares %sSeries %sTemas "
3298 "%sColecciones %sBibliotecas depositarias %sBibliotecas de origen %sIdioma %s"
3299 "%s %s "
3300
3301 #. %1$s:  END 
3302 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3304 #, c-format
3305 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3306 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
3307
3308 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3309 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3310 #. %3$s:  tagfield | html 
3311 #. %4$s:  authtypecode | html 
3312 #. %5$s:  END 
3313 #. %6$s:  ELSE 
3314 #. %7$s:  action | html 
3315 #. %8$s:  END 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3317 #, c-format
3318 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3319 msgstr ""
3320 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
3321 "%s%s"
3322
3323 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3324 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3325 #. %3$s:  label_count | html 
3326 #. %4$s:  ELSE 
3327 #. %5$s:  label_count | html 
3328 #. %6$s:  END 
3329 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3330 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3331 #. %9$s:  item_count | html 
3332 #. %10$s:  ELSE 
3333 #. %11$s:  item_count | html 
3334 #. %12$s:  END 
3335 #. %13$s:  ELSE 
3336 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3337 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3338 #. %16$s:  ELSE 
3339 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3340 #. %18$s:  END 
3341 #. %19$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3346 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3347 msgstr ""
3348 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3349 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3350 "exportar%s %s "
3351
3352 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3353 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3354 #. %3$s:  card_count | html 
3355 #. %4$s:  ELSE 
3356 #. %5$s:  card_count | html 
3357 #. %6$s:  END 
3358 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3359 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3360 #. %9$s:  borrower_count | html 
3361 #. %10$s:  ELSE 
3362 #. %11$s:  borrower_count | html 
3363 #. %12$s:  END 
3364 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3365 #. %14$s:  ELSE 
3366 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3367 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3368 #. %17$s:  ELSE 
3369 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3370 #. %19$s:  END 
3371 #. %20$s:  END 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3376 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3377 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3378 msgstr ""
3379 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3380 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3381 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3382 "exportar%s %s "
3383
3384 #. %1$s:  END 
3385 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3387 #, c-format
3388 msgid "%s %sISBN: "
3389 msgstr "%s %sISBN: "
3390
3391 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3392 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3393 #. %3$s:  ELSE 
3394 #. %4$s:  END 
3395 #. %5$s:  todaysdate | html 
3396 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3398 #, c-format
3399 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3400 msgstr "%s %sÍtems%sÍtem%s retrasado(s) al %s%s "
3401
3402 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3403 #. %2$s:  CASE 'new' 
3404 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3405 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3406 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3407 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3408 #. %7$s:  END 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3410 #, c-format
3411 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3412 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3413
3414 #. For the first occurrence,
3415 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3416 #. %2$s:  CASE 'new' 
3417 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3418 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3419 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3420 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3421 #. %7$s:  END 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3424 #, c-format
3425 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3426 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
3427
3428 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3429 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3431 #, c-format
3432 msgid "%s %sNone specified"
3433 msgstr "%s %sNinguno especificado"
3434
3435 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3436 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3437 #. %3$s:  END 
3438 #. %4$s:  END 
3439 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3440 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3441 #. %7$s:  END 
3442 #. %8$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3444 #, c-format
3445 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3446 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSuscripciones%s %s "
3447
3448 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3449 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3450 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3451 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3452 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3453 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3454 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3455 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3456 #. %9$s:  ELSE 
3457 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3458 #. %11$s:  END 
3459 #. %12$s:  ELSE 
3460 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3461 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3462 #. %15$s:  ELSE 
3463 #. %16$s:  END 
3464 #. %17$s:  END 
3465 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3470 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3471 msgstr ""
3472 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sPedido "
3473 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3474
3475 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3476 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3477 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3478 #. %4$s:  CASE 
3479 #. %5$s:  END 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3481 #, c-format
3482 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3483 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3484
3485 #. %1$s:  END 
3486 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3488 #, c-format
3489 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3490 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3491
3492 #. For the first occurrence,
3493 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3494 #. %2$s:  matches.0 | html 
3495 #. %3$s:  matches.1 | html 
3496 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3497 #. %5$s:  matches.0 | html 
3498 #. %6$s:  matches.1 | html 
3499 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3500 #. %8$s:  matches.0 | html 
3501 #. %9$s:  matches.1 | html 
3502 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3503 #. %11$s:  matches.0 | html 
3504 #. %12$s:  matches.1 | html 
3505 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3506 #. %14$s:  matches.0 | html 
3507 #. %15$s:  matches.1 | html 
3508 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3509 #. %17$s:  matches.0 | html 
3510 #. %18$s:  matches.1 | html 
3511 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3512 #. %20$s:  matches.0 | html 
3513 #. %21$s:  matches.1 | html 
3514 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3515 #. %23$s:  matches.0 | html 
3516 #. %24$s:  matches.1 | html 
3517 #. %25$s:  ELSE 
3518 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3519 #. %27$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3525 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3526 msgstr ""
3527 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3528 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3529
3530 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3531 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3532 #. %3$s:  tagfield | html 
3533 #. %4$s:  END 
3534 #. %5$s:  ELSE 
3535 #. %6$s:  action | html 
3536 #. %7$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3538 #, c-format
3539 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3540 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3541
3542 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3543 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3544 #. %3$s:  CASE 
3545 #. %4$s:  m.code | html 
3546 #. %5$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3551 "allowed. %s%s %s "
3552 msgstr ""
3553 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3554 "están permitidos. %s%s %s "
3555
3556 #. %1$s:  ELSE 
3557 #. %2$s:  IF tablename 
3558 #. %3$s:  END 
3559 #. %4$s:  END 
3560 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3561 #. %6$s:  IF field 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3563 #, c-format
3564 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3565 msgstr "%s %sNo hay campos adicionales definidos para esta tabla.%s %s %s %s "
3566
3567 #. %1$s:  ELSE 
3568 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3569 #. %3$s:  ELSE 
3570 #. %4$s:  END 
3571 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3573 #, c-format
3574 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3575 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3576
3577 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3578 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3579 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3580 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3581 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3582 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3583 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3584 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3585 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3586 #. %10$s:  CASE 
3587 #. %11$s:  m.code | html 
3588 #. %12$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3593 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3594 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3595 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3596 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3597 msgstr ""
3598 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3599 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3600 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3601 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3602 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3603
3604 #. %1$s:  END 
3605 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3606 #. %3$s:  ELSE 
3607 #. %4$s:  END 
3608 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3609 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3610 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3611 #. %8$s:  ELSE 
3612 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3613 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3614 #. %11$s:  END 
3615 #. %12$s:  END 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3617 #, c-format
3618 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3619 msgstr "%s %sen%sesperado en%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3620
3621 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3622 #. %2$s:  IF cash_register 
3623 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3624 #. %4$s:  ELSE 
3625 #. %5$s:  END 
3626 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3627 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3628 #. %8$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3633 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3634 msgstr ""
3635 "%s &rsaquo; %sModificar caja registradora %s%sNueva caja registradora%s %s "
3636 "&rsaquo; Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
3637
3638 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3639 #. %2$s:  IF class_source 
3640 #. %3$s:  ELSE 
3641 #. %4$s:  END 
3642 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3643 #. %6$s:  IF sort_rule 
3644 #. %7$s:  ELSE 
3645 #. %8$s:  END 
3646 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3647 #. %10$s:  IF split_rule 
3648 #. %11$s:  ELSE 
3649 #. %12$s:  END 
3650 #. %13$s:  END 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3655 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3656 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3657 msgstr ""
3658 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3659 "clasificación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla "
3660 "de ordenación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de "
3661 "división%s %s "
3662
3663 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3664 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3665 #. %3$s:  ELSE 
3666 #. %4$s:  END 
3667 #. %5$s:  END 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3669 #, c-format
3670 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3671 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar tipo de crédito%sNuevo tipo de crédito%s %s "
3672
3673 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3674 #. %2$s:  IF framework 
3675 #. %3$s:  ELSE 
3676 #. %4$s:  END 
3677 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3678 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3679 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3680 #. %8$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3685 "framework for %s (%s)? %s "
3686 msgstr ""
3687 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3688 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3689
3690 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3691 #. %2$s:  IF library 
3692 #. %3$s:  ELSE 
3693 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3694 #. %5$s:  END 
3695 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3696 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3697 #. %8$s:  END 
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3702 "of library '%s' %s "
3703 msgstr ""
3704 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3705 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3706
3707 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3708 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3709 #. %3$s:  ELSE 
3710 #. %4$s:  END 
3711 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3712 #. %6$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3717 "authority type %s "
3718 msgstr ""
3719 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3720 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3721
3722 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3723 #. %2$s:  IF city.cityid 
3724 #. %3$s:  ELSE 
3725 #. %4$s:  END 
3726 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3727 #. %6$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3732 msgstr ""
3733 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3734 "ciudad %s "
3735
3736 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3737 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3738 #. %3$s:  ELSE 
3739 #. %4$s:  END 
3740 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3741 #. %6$s:  END 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3746 msgstr ""
3747 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Mostrador %s &rsaquo; Confirmar eliminación "
3748 "de mostrador %s "
3749
3750 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3751 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3752 #. %3$s:  ELSE 
3753 #. %4$s:  END 
3754 #. %5$s:  END 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3756 #, c-format
3757 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3758 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s tipo de débito %s "
3759
3760 #. %1$s:  END 
3761 #. %2$s:  ELSE 
3762 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3763 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3765 #, c-format
3766 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3767 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3768
3769 #. %1$s:  END 
3770 #. %2$s:  ELSE 
3771 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3772 #. %4$s:  authtypecode | html 
3773 #. %5$s:  ELSE 
3774 #. %6$s:  END 
3775 #. %7$s:  END 
3776 #. %8$s:  END 
3777 #. %9$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3782 msgstr ""
3783 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3784 "predeterminada %s %s %s %s "
3785
3786 #. %1$s:  END 
3787 #. %2$s:  END 
3788 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3789 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3791 #, c-format
3792 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3793 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3794
3795 #. %1$s:  IF ( new ) 
3796 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3797 #. %3$s:  label | html 
3798 #. %4$s:  END 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3803 "'%s' %s "
3804 msgstr ""
3805 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3806 "numeración '%s' %s "
3807
3808 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3809 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3810 #. %3$s:  END 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3812 #, c-format
3813 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3814 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3815
3816 #. %1$s:  END 
3817 #. %2$s:  END 
3818 #. %3$s:  ELSE 
3819 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3821 #, c-format
3822 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3823 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3824
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3827 #. %2$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3830 #, c-format
3831 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3832 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3833
3834 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3835 #. %2$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3837 #, c-format
3838 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3839 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3840
3841 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3842 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3843 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3845 #, c-format
3846 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3847 msgstr ""
3848 "%s &rsaquo; Informes guardados %s &rsaquo; Crear usando SQL %s &rsaquo; "
3849
3850 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3851 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3852 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3853 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3854 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3855 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3856 #. %7$s:  END 
3857 #. %8$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3862 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3863 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3864 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3865 "ordered %s %s "
3866 msgstr ""
3867 "%s &rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s &rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
3868 "tipo de informe %s &rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar %"
3869 "s &rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s &rsaquo; "
3870 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s &rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
3871 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
3872
3873 #. %1$s:  IF no_op_set 
3874 #. %2$s:  ELSE 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3876 #, c-format
3877 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3878 msgstr "%s &rsaquo; Rotación de existencias %s &rsaquo; "
3879
3880 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3881 #. %2$s:  item.barcode | html 
3882 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3884 #, c-format
3885 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3886 msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. "
3887
3888 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3889 #. %2$s:  item.barcode | html 
3890 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3891 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3893 #, c-format
3894 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3895 msgstr "%s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
3896
3897 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3898 #. %2$s:  item.barcode | html 
3899 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3904 "anymore since %s. "
3905 msgstr ""
3906 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y ya no puede ser "
3907 "renovada desde %s. "
3908
3909 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3910 #. %2$s:  item.barcode | html 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3915 "because the patron's account is expired"
3916 msgstr ""
3917 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede renovar "
3918 "porque la cuenta del usuario ha expirado"
3919
3920 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3921 #. %2$s:  item.barcode | html 
3922 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3927 "before %s. "
3928 msgstr ""
3929 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
3930 "renovada antes de %s. "
3931
3932 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3933 #. %2$s:  item.barcode | html 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3935 #, c-format
3936 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3937 msgstr "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
3938
3939 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3940 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3941 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3943 #, c-format
3944 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3945 msgstr "%s ( %s ): No renovado - %s"
3946
3947 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3948 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3949 #. %3$s:  result.info | html 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3951 #, c-format
3952 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3953 msgstr "%s ( %s ): Renovado - vence %s"
3954
3955 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3956 #. %2$s:  item.barcode | html 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3958 #, c-format
3959 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3960 msgstr "%s ( %s ): Este ejemplar está reservado para otro socio."
3961
3962 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3964 #, c-format
3965 msgid "%s ( other format via plugin)"
3966 msgstr "%s ( otro formato a través del complemento)"
3967
3968 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3969 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3971 #, c-format
3972 msgid "%s (%s days)"
3973 msgstr "%s (%s días)"
3974
3975 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3976 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3978 #, c-format
3979 msgid "%s (%s years) "
3980 msgstr "%s (%s años) "
3981
3982 #. %1$s:  IF location 
3983 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3984 #. %3$s:  END 
3985 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3986 #. %5$s:  callnumber | html 
3987 #. %6$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3989 #, c-format
3990 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3991 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3992
3993 #. %1$s:  IF location 
3994 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3995 #. %3$s:  END 
3996 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3997 #. %5$s:  callnumber | html 
3998 #. %6$s:  END 
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
4000 #, c-format
4001 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
4002 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
4003
4004 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
4005 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
4006 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
4008 #, c-format
4009 msgid "%s (%s). Due on %s"
4010 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
4011
4012 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
4013 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
4015 #, c-format
4016 msgid "%s (Barcode: %s)"
4017 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
4018
4019 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
4020 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
4022 #, c-format
4023 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
4024 msgstr "%s (Actualmente en &quot;%s&quot;)"
4025
4026 #. For the first occurrence,
4027 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
4030 #, c-format
4031 msgid "%s (closed)"
4032 msgstr "%s (cerrado)"
4033
4034 #. %1$s:  class_source.description | html 
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
4036 #, c-format
4037 msgid "%s (default)"
4038 msgstr "%s (predeterminado)"
4039
4040 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4041 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4043 #, c-format
4044 msgid "%s (id=%s)"
4045 msgstr "%s (id=%s)"
4046
4047 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4048 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4049 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
4050 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
4051 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
4052 #. %6$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4054 #, c-format
4055 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4056 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
4057
4058 #. For the first occurrence,
4059 #. %1$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4065 msgstr ""
4066 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
4067 "clic sobre ella) "
4068
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4077 #, c-format
4078 msgid "%s (inactive)"
4079 msgstr "%s (inactivo)"
4080
4081 #. %1$s:  ELSE 
4082 #. %2$s:  END 
4083 #. %3$s:  END 
4084 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4086 #, c-format
4087 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4088 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
4089
4090 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4092 #, c-format
4093 msgid "%s (overdue)"
4094 msgstr "%s (retraso)"
4095
4096 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4098 #, c-format
4099 msgid "%s (probably okay if blank)"
4100 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
4101
4102 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4103 #. %2$s:  END 
4104 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4106 #, c-format
4107 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4108 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
4109
4110 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4111 #. %2$s:  END 
4112 #. %3$s:  IF (order.title) 
4113 #. %4$s:  order.title | html 
4114 #. %5$s:  IF order.author 
4115 #. %6$s:  order.author | html 
4116 #. %7$s:  END 
4117 #. %8$s:  ELSE 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4119 #, c-format
4120 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4121 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
4122
4123 #. A
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4126 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4127 msgstr "%s - Haga clic para Expandir esta Etiqueta"
4128
4129 #. %1$s:  report.total_success | html 
4130 #. %2$s:  report.total_records | html 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4132 #, c-format
4133 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4134 msgstr ""
4135 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
4136 "errores. "
4137
4138 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4140 #, c-format
4141 msgid "%s / Fax: "
4142 msgstr "%s / Fax: "
4143
4144 #. %1$s:  ELSE 
4145 #. %2$s:  END 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4147 #, c-format
4148 msgid "%s 0 %s "
4149 msgstr "%s 0 %s "
4150
4151 #. %1$s:  ELSE 
4152 #. %2$s:  END 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4154 #, c-format
4155 msgid "%s 0 %s / "
4156 msgstr "%s 0 %s / "
4157
4158 #. %1$s:  ELSE 
4159 #. %2$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4161 #, c-format
4162 msgid "%s 0 records %s "
4163 msgstr "%s 0 registros %s "
4164
4165 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4166 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4167 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4168 #. %4$s:  ELSE 
4169 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4170 #. %6$s:  END 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4175 "subscription routing lists %s "
4176 msgstr ""
4177 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
4178 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
4179
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4182 #, c-format
4183 msgid "%s 100"
4184 msgstr "%s 100"
4185
4186 #. %1$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4188 #, c-format
4189 msgid "%s 20"
4190 msgstr "%s 20"
4191
4192 #. %1$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4194 #, c-format
4195 msgid "%s 40"
4196 msgstr "%s 40"
4197
4198 #. %1$s:  END 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4200 #, c-format
4201 msgid "%s 60"
4202 msgstr "%s 60"
4203
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4206 #, c-format
4207 msgid "%s 80"
4208 msgstr "%s 80"
4209
4210 #. %1$s:  IF !rota.active 
4211 #. %2$s:  ELSE 
4212 #. %3$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4214 #, c-format
4215 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4216 msgstr "%s Activar %s Desactivar %s "
4217
4218 #. %1$s:  IF ( active ) 
4219 #. %2$s:  ELSE 
4220 #. %3$s:  END 
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4222 #, c-format
4223 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4224 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4225
4226 #. For the first occurrence,
4227 #. %1$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4230 #, c-format
4231 msgid "%s Add incoming record"
4232 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
4233
4234 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4235 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4236 #. %3$s:  ELSE 
4237 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4238 #. %5$s:  END 
4239 #. %6$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4244 "processed) %s %s %s %s "
4245 msgstr ""
4246 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
4247 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
4248
4249 #. %1$s:  END 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4251 #, c-format
4252 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4253 msgstr ""
4254 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
4255
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4260 msgstr ""
4261 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
4262
4263 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4265 #, c-format
4266 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4267 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
4268
4269 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4270 #. %2$s:  ELSE 
4271 #. %3$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4273 #, c-format
4274 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4275 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
4276
4277 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4278 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4279 #. %3$s:  ELSE 
4280 #. %4$s:  END 
4281 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4282 #. %6$s:  IF categoryname 
4283 #. %7$s:  categoryname | html 
4284 #. %8$s:  END 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4288 msgstr ""
4289 "%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s %s(%s)%s "
4290
4291 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4292 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4293 #. %3$s:  ELSE 
4294 #. %4$s:  END 
4295 #. %5$s:  IF categoryname 
4296 #. %6$s:  categoryname | html 
4297 #. %7$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4299 #, c-format
4300 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4301 msgstr ""
4302 "%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s(%s)%s "
4303
4304 #. %1$s:  ELSE 
4305 #. %2$s:  END 
4306 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4311 "required for editing additional fields %s %s "
4312 msgstr ""
4313 "%s Se requieren permisos adicionales en los módulos de adquisiciones o "
4314 "seriadas para editar campos adicionales %s %s "
4315
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. %1$s:  END 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4321 #, c-format
4322 msgid "%s Address 2:"
4323 msgstr "%s Dirección 2:"
4324
4325 #. For the first occurrence,
4326 #. %1$s:  END 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Address 2: "
4335 msgstr "%s Dirección 2: "
4336
4337 #. For the first occurrence,
4338 #. %1$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4342 #, c-format
4343 msgid "%s Address:"
4344 msgstr "%s Dirección:"
4345
4346 #. For the first occurrence,
4347 #. %1$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4354 #, c-format
4355 msgid "%s Address: "
4356 msgstr "%s Dirección: "
4357
4358 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4359 #. %2$s:  ELSE 
4360 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4361 #. %4$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4363 #, c-format
4364 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4365 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
4366
4367 #. %1$s:  END 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4369 #, c-format
4370 msgid "%s Always add items"
4371 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
4372
4373 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4374 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4375 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4376 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4377 #. %5$s:  ELSE 
4378 #. %6$s:  item_action | html 
4379 #. %7$s:  END 
4380 #. %8$s:  END 
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4385 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4386 msgstr ""
4387 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
4388 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
4389 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
4390
4391 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4392 #. %2$s:  END 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4397 "administrator to resolve this problem. %s "
4398 msgstr ""
4399 "%s Se produce un error al generar el archivo PDF. Por favor contacte al "
4400 "administrador para resolver este problema. %s "
4401
4402 #. For the first occurrence,
4403 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4406 #, c-format
4407 msgid "%s An unknown error has occurred."
4408 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
4409
4410 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4411 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4412 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4413 #. %4$s:  ELSE 
4414 #. %5$s:  op | html 
4415 #. %6$s:  END 
4416 #. %7$s:  op_count | html 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4421 msgstr ""
4422 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
4423 "Término(s). "
4424
4425 #. For the first occurrence,
4426 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4429 #, c-format
4430 msgid "%s Article requests"
4431 msgstr "%s Solicitud de artículos"
4432
4433 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4434 #. %2$s:  ELSE 
4435 #. %3$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4440 "not be deleted. %s "
4441 msgstr ""
4442 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
4443 "bibliográfico. %s "
4444
4445 #. %1$s:  END 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4447 #, c-format
4448 msgid "%s Card number: "
4449 msgstr "%s Número de carné: "
4450
4451 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4452 #. %2$s:  categorycode | html 
4453 #. %3$s:  ELSE 
4454 #. %4$s:  categorycode | html 
4455 #. %5$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4460 "category %s %s "
4461 msgstr ""
4462 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
4463 "categoría %s %s "
4464
4465 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4466 #. %2$s:  ELSE 
4467 #. %3$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4469 #, c-format
4470 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4471 msgstr "%s Prestado %s Disponible %s "
4472
4473 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4474 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4476 #, c-format
4477 msgid "%s Checked out (%s),"
4478 msgstr "%s Prestado (%s),"
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  issuecount | html 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4484 #, c-format
4485 msgid "%s Checkout(s)"
4486 msgstr "%s Prestamos(s)"
4487
4488 #. %1$s:  END 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4490 #, c-format
4491 msgid "%s Circulation note: "
4492 msgstr "%s Nota de circulación: "
4493
4494 #. For the first occurrence,
4495 #. %1$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4499 #, c-format
4500 msgid "%s City:"
4501 msgstr "%s Ciudad:"
4502
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  END 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4511 #, c-format
4512 msgid "%s City: "
4513 msgstr "%s Ciudad: "
4514
4515 #. For the first occurrence,
4516 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4517 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4518 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4519 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4520 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4521 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4522 #. %7$s:  ELSE 
4523 #. %8$s:  import_status | html 
4524 #. %9$s:  END 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4531 "%s "
4532 msgstr ""
4533 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
4534 "Preparado %s %s %s "
4535
4536 #. %1$s:  IF data.closed 
4537 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4538 #. %3$s:  END 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4540 #, c-format
4541 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4542 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
4543
4544 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4545 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4546 #. %3$s:  ELSE 
4547 #. %4$s:  END 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4549 #, c-format
4550 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4551 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
4552
4553 #. %1$s:  END 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4555 #, c-format
4556 msgid "%s Confirm password: "
4557 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
4558
4559 #. For the first occurrence,
4560 #. %1$s:  END 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4564 #, c-format
4565 msgid "%s Contact note: "
4566 msgstr "%s Nota de contacto: "
4567
4568 #. For the first occurrence,
4569 #. %1$s:  END 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4573 #, c-format
4574 msgid "%s Country:"
4575 msgstr "%s País:"
4576
4577 #. For the first occurrence,
4578 #. %1$s:  END 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4585 #, c-format
4586 msgid "%s Country: "
4587 msgstr "%s País: "
4588
4589 #. For the first occurrence,
4590 #. %1$s:  ELSE 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4593 #, c-format
4594 msgid "%s Create a new "
4595 msgstr "%s Crear un nuevo "
4596
4597 #. For the first occurrence,
4598 #. %1$s:  ELSE 
4599 #. %2$s:  END 
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4602 #, c-format
4603 msgid "%s Create a new club template %s "
4604 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
4605
4606 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4607 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4608 #. %3$s:  ELSE 
4609 #. %4$s:  tablename | html 
4610 #. %5$s:  END 
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4612 #, c-format
4613 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4614 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s Id de tabla: %s %s"
4615
4616 #. %1$s:  END 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4618 #, c-format
4619 msgid "%s Date of birth: "
4620 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4621
4622 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4623 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4624 #. %3$s:  ELSE 
4625 #. %4$s:  END 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4627 #, c-format
4628 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4629 msgstr "%s Días %s Horas %s Indefinido %s "
4630
4631 #. %1$s:  END 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4633 #, c-format
4634 msgid "%s Default "
4635 msgstr "%s Predeterminado "
4636
4637 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4638 #. %2$s:  ELSE 
4639 #. %3$s:  value.display_value | html 
4640 #. %4$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4642 #, c-format
4643 msgid "%s Default %s %s %s "
4644 msgstr "%s Predeterminado %s %s %s "
4645
4646 #. %1$s:  IF humanbranch 
4647 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4648 #. %3$s:  ELSE 
4649 #. %4$s:  END 
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4654 "and fine rules for all libraries %s "
4655 msgstr ""
4656 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4657 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4658
4659 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4660 #. %2$s:  END 
4661 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4662 #. %4$s:  END 
4663 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4664 #. %6$s:  END 
4665 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4666 #. %8$s:  END 
4667 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4668 #. %10$s:  END 
4669 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4670 #. %12$s:  END 
4671 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4672 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4673 #. %15$s:  END 
4674 #. %16$s:  END 
4675 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4676 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4677 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4678 #. %20$s:  END 
4679 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4684 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4685 msgstr ""
4686 "%s Eliminar %s %s Agregar nuevo %s %s Actualizar existente o agregar nuevo "
4687 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo "
4688 "%s%s$%s%s %s con valor "
4689
4690 #. %1$s:  ELSE 
4691 #. %2$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4693 #, c-format
4694 msgid "%s Disabled %s "
4695 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4696
4697 #. For the first occurrence,
4698 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4701 #, c-format
4702 msgid "%s Edit "
4703 msgstr "%s Editar "
4704
4705 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4707 #, c-format
4708 msgid "%s Editing "
4709 msgstr "%s Editando "
4710
4711 #. For the first occurrence,
4712 #. %1$s:  END 
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4716 #, c-format
4717 msgid "%s Email: "
4718 msgstr "%s E-Mail: "
4719
4720 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4722 #, c-format
4723 msgid "%s Enabled "
4724 msgstr "%s Habilitado "
4725
4726 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4727 #. %2$s:  ELSE 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4732 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4733 msgstr ""
4734 "%s Error al intentar crear un lote de etiquetas. Por favor consulte al "
4735 "administrador del sistema para verificar el error con más detalle. %s "
4736 "Etiqueta "
4737
4738 #. %1$s:  IF ( error ) 
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4740 #, c-format
4741 msgid "%s Error: "
4742 msgstr "%s Error: "
4743
4744 #. %1$s:  END 
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4746 #, c-format
4747 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4748 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4749
4750 #. %1$s:  END 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4752 #, c-format
4753 msgid "%s Fax: "
4754 msgstr "%s Fax: "
4755
4756 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4758 #, c-format
4759 msgid "%s Filter by area "
4760 msgstr "%s Filtrar por área "
4761
4762 #. For the first occurrence,
4763 #. %1$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4767 #, c-format
4768 msgid "%s First name:"
4769 msgstr "%s Nombre:"
4770
4771 #. %1$s:  END 
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4773 #, c-format
4774 msgid "%s First name: "
4775 msgstr "%s Nombre: "
4776
4777 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4778 #. %2$s:  ELSE 
4779 #. %3$s:  value.lib | html 
4780 #. %4$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4782 #, c-format
4783 msgid "%s For loan %s %s %s "
4784 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4785
4786 #. For the first occurrence,
4787 #. %1$s:  authtypecode | html 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4790 #, c-format
4791 msgid "%s Framework"
4792 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4793
4794 #. %1$s:  END 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4796 #, c-format
4797 msgid "%s From any library "
4798 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4799
4800 #. %1$s:  END 
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4802 #, c-format
4803 msgid "%s From home library "
4804 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4805
4806 #. %1$s:  END 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4808 #, c-format
4809 msgid "%s From local hold group "
4810 msgstr "%s Del grupo de reserva local "
4811
4812 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4813 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4814 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4815 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4816 #. %5$s:  ELSE 
4817 #. %6$s:  END 
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4819 #, c-format
4820 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4821 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4822
4823 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4824 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4825 #. %3$s:  ELSE 
4826 #. %4$s:  END 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4828 #, c-format
4829 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4830 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4831
4832 #. %1$s:  IF deleted.title 
4833 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4834 #. %3$s:  ELSE 
4835 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4836 #. %5$s:  END 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4838 #, c-format
4839 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4840 msgstr ""
4841 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4842
4843 #. %1$s:  END 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4845 #, c-format
4846 msgid "%s Guarantor first name: "
4847 msgstr "%s Nombre del garante: "
4848
4849 #. %1$s:  END 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4851 #, c-format
4852 msgid "%s Guarantor surname: "
4853 msgstr "%s Apellido del garante: "
4854
4855 #. For the first occurrence,
4856 #. %1$s:  holds_count | html 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4859 #, c-format
4860 msgid "%s Hold(s)"
4861 msgstr "%s Reserva(s)"
4862
4863 #. %1$s:  END 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4865 #, c-format
4866 msgid "%s Ignore incoming record"
4867 msgstr "%s Ignorar el registro arribado"
4868
4869 #. %1$s:  END 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4871 #, c-format
4872 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4873 msgstr ""
4874 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4875
4876 #. %1$s:  END 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4878 #, c-format
4879 msgid "%s Ignore items"
4880 msgstr "%s Ignorar ítems"
4881
4882 #. %1$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4884 #, c-format
4885 msgid "%s Image file"
4886 msgstr "%s Archivo imagen"
4887
4888 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4889 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4890 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4891 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4892 #. %5$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4894 #, c-format
4895 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4896 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4897
4898 #. %1$s:  END 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4900 #, c-format
4901 msgid "%s Initials: "
4902 msgstr "%s Iniciales: "
4903
4904 #. %1$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4906 #, c-format
4907 msgid "%s Item floats "
4908 msgstr "%s Ítem flotante "
4909
4910 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4912 #, c-format
4913 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4914 msgstr "%s El ítem se colocó fuera del orden de estantería"
4915
4916 #. %1$s:  END 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4918 #, c-format
4919 msgid "%s Item returns home "
4920 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4921
4922 #. %1$s:  END 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4924 #, c-format
4925 msgid "%s Item returns to issuing library "
4926 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4927
4928 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4929 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4930 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4931 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4932 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4933 #. %6$s:  END 
4934 #. %7$s:  END 
4935 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4936 #. %9$s:  END 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4941 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4942 msgstr ""
4943 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4944 "no es para préstamo%s (%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4945
4946 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4947 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4948 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4949 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4950 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4951 #. %6$s:  END 
4952 #. %7$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4954 #, c-format
4955 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4956 msgstr ""
4957 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo%s (%s)%s. %s "
4958
4959 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4960 #. %2$s:  ELSE 
4961 #. %3$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4963 #, c-format
4964 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4965 msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
4966
4967 #. %1$s:  END 
4968 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4970 #, c-format
4971 msgid "%s Library default: %s "
4972 msgstr "%s Predeterminado de biblioteca: %s "
4973
4974 #. %1$s:  ELSE 
4975 #. %2$s:  END 
4976 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4977 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4979 #, c-format
4980 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4981 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4982
4983 #. %1$s:  ELSE 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4985 #, c-format
4986 msgid "%s Location: "
4987 msgstr "%s Ubicación: "
4988
4989 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4991 #, c-format
4992 msgid "%s Missing (not scanned)"
4993 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4994
4995 #. %1$s:  IF ean 
4996 #. %2$s:  ELSE 
4997 #. %3$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4999 #, c-format
5000 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
5001 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
5002
5003 #. %1$s:  IF account 
5004 #. %2$s:  ELSE 
5005 #. %3$s:  END 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
5007 #, c-format
5008 msgid "%s Modify account %s New account %s "
5009 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
5010
5011 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
5012 #. %2$s:  ELSE 
5013 #. %3$s:  END 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
5015 #, c-format
5016 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
5017 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
5018
5019 #. %1$s:  IF club 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
5021 #, c-format
5022 msgid "%s Modify club "
5023 msgstr "%s Modificar club "
5024
5025 #. %1$s:  IF club_template 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
5027 #, c-format
5028 msgid "%s Modify club template "
5029 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
5030
5031 #. %1$s:  IF currency 
5032 #. %2$s:  ELSE 
5033 #. %3$s:  END 
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
5035 #, c-format
5036 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
5037 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
5038
5039 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
5040 #. %2$s:  ELSE 
5041 #. %3$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
5043 #, c-format
5044 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5045 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
5046
5047 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5048 #. %2$s:  ELSE 
5049 #. %3$s:  END 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5051 #, c-format
5052 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5053 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
5054
5055 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5056 #. %2$s:  ELSE 
5057 #. %3$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5059 #, c-format
5060 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5061 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
5062
5063 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5065 #, c-format
5066 msgid "%s Modify subscription for "
5067 msgstr "%s Modificar suscripción para "
5068
5069 #. For the first occurrence,
5070 #. %1$s:  ELSE 
5071 #. %2$s:  END 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5074 #, c-format
5075 msgid "%s New %s "
5076 msgstr "%s Nuevo %s "
5077
5078 #. %1$s:  ELSE 
5079 #. %2$s:  END 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5081 #, c-format
5082 msgid "%s New course %s"
5083 msgstr "%s Nuevo curso %s"
5084
5085 #. For the first occurrence,
5086 #. %1$s:  END 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5090 #, c-format
5091 msgid "%s No "
5092 msgstr "%s No "
5093
5094 #. %1$s:  ELSE 
5095 #. %2$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5097 #, c-format
5098 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5099 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
5100
5101 #. %1$s:  ELSE 
5102 #. %2$s:  END 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5104 #, c-format
5105 msgid "%s No active budgets %s "
5106 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
5107
5108 #. %1$s:  ELSE 
5109 #. %2$s:  END 
5110 #. %3$s:  END 
5111 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5113 #, c-format
5114 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5115 msgstr ""
5116 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
5117
5118 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5120 #, c-format
5121 msgid "%s No barcode"
5122 msgstr "%s Sin código de barras"
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  ELSE 
5126 #. %2$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5129 #, c-format
5130 msgid "%s No barcode %s "
5131 msgstr "%s Sin código de barras %s "
5132
5133 #. For the first occurrence,
5134 #. %1$s:  ELSE 
5135 #. %2$s:  END 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5138 #, c-format
5139 msgid "%s No basket group %s "
5140 msgstr "%s Sin grupo de cestas %s "
5141
5142 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5143 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5144 #. %3$s:  ELSE 
5145 #. %4$s:  failureMessage | html 
5146 #. %5$s:  END 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5148 #, c-format
5149 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5150 msgstr ""
5151 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
5152 "%s %s "
5153
5154 #. %1$s:  ELSE 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5156 #, c-format
5157 msgid "%s No group "
5158 msgstr "%s Sin grupo "
5159
5160 #. %1$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5162 #, c-format
5163 msgid "%s No holds allowed "
5164 msgstr "%s No se permiten reservas "
5165
5166 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
5167 #. %2$s:  END 
5168 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5173 msgstr ""
5174 "%s Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico. %s "
5175 "%s "
5176
5177 #. %1$s:  ELSE 
5178 #. %2$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5180 #, c-format
5181 msgid "%s No inactive budgets %s "
5182 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
5183
5184 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5185 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5186 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5187 #. %4$s:  ELSE 
5188 #. %5$s:  failureMessage | html 
5189 #. %6$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5194 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5195 msgstr ""
5196 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
5197 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
5198 "%s "
5199
5200 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5201 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5202 #. %3$s:  ELSE 
5203 #. %4$s:  failureMessage | html 
5204 #. %5$s:  END 
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5209 "%s %s "
5210 msgstr ""
5211 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
5212 "encuentra en esta colección %s %s %s "
5213
5214 #. %1$s:  ELSE 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5216 #, c-format
5217 msgid "%s No library "
5218 msgstr "%s Ninguna biblioteca "
5219
5220 #. For the first occurrence,
5221 #. %1$s:  ELSE 
5222 #. %2$s:  END 
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5225 #, c-format
5226 msgid "%s No limitation %s "
5227 msgstr "%s Sin limitación %s "
5228
5229 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5230 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5231 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5232 #. %4$s:  ELSE 
5233 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5234 #. %6$s:  END 
5235 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5236 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5237 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5242 "(score = %s): "
5243 msgstr ""
5244 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
5245 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
5246
5247 #. %1$s:  ELSE 
5248 #. %2$s:  END 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5250 #, c-format
5251 msgid "%s No order found %s "
5252 msgstr "%s No se encontró el pedido %s "
5253
5254 #. For the first occurrence,
5255 #. %1$s:  ELSE 
5256 #. %2$s:  END 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5259 #, c-format
5260 msgid "%s No results found %s "
5261 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
5262
5263 #. %1$s:  ELSE 
5264 #. %2$s:  END 
5265 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5267 #, c-format
5268 msgid "%s No title %s %s "
5269 msgstr "%s Sin título %s %s "
5270
5271 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5272 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5273 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5274 #. %4$s:  ELSE 
5275 #. %5$s:  failureMessage | html 
5276 #. %6$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5278 #, c-format
5279 msgid ""
5280 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5281 "%s %s "
5282 msgstr ""
5283 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
5284 "descripción. %s %s %s "
5285
5286 #. %1$s:  ELSE 
5287 #. %2$s:  END 
5288 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5290 #, c-format
5291 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5292 msgstr "%s No se encontraron códigos de barras de ítems válidos. %s %s "
5293
5294 #. %1$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5296 #, c-format
5297 msgid "%s None "
5298 msgstr "%s Ninguno "
5299
5300 #. %1$s:  ELSE 
5301 #. %2$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5303 #, c-format
5304 msgid "%s Not defined yet %s "
5305 msgstr "%s No definido aún %s "
5306
5307 #. %1$s:  CASE 
5308 #. %2$s:  END 
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5310 #, c-format
5311 msgid "%s Not supported yet. %s "
5312 msgstr "%s No soportado aún. %s "
5313
5314 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5315 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5316 #. %3$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5321 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5322 msgstr ""
5323 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
5324 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
5325
5326 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5327 #. %2$s:  error.value | html 
5328 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5329 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5330 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5331 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5332 #. %7$s:  error.value | html 
5333 #. %8$s:  ELSE 
5334 #. %9$s:  error | html 
5335 #. %10$s:  END 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5340 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5341 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5342 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5343 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5344 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5345 msgstr ""
5346 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
5347 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
5348 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
5349 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
5350 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
5351 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
5352 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
5353
5354 #. %1$s:  END 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5356 #, c-format
5357 msgid "%s OPAC note: "
5358 msgstr "%s Nota de OPAC: "
5359
5360 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5361 #. %2$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5366 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5367 msgstr ""
5368 "%s Solo ítems que no requieren transferencia serán cancelados (preferencia "
5369 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
5370
5371 #. %1$s:  IF ( total ) 
5372 #. %2$s:  total | html 
5373 #. %3$s:  ELSE 
5374 #. %4$s:  END 
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5376 #, c-format
5377 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5378 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
5379
5380 #. %1$s:  END 
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5382 #, c-format
5383 msgid "%s Other name: "
5384 msgstr "%s Otro nombre: "
5385
5386 #. %1$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5388 #, c-format
5389 msgid "%s Other phone: "
5390 msgstr "%s Otro teléfono: "
5391
5392 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5393 #. %2$s:  END 
5394 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5396 #, c-format
5397 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5398 msgstr "%s Pedidos pendientes %s %s "
5399
5400 #. %1$s:  END 
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5402 #, c-format
5403 msgid "%s Owner "
5404 msgstr "%s Propietario "
5405
5406 #. %1$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5408 #, c-format
5409 msgid "%s Owner and users "
5410 msgstr "%s Propietario y usuarios "
5411
5412 #. %1$s:  END 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5414 #, c-format
5415 msgid "%s Owner, users and library "
5416 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
5417
5418 #. For the first occurrence,
5419 #. %1$s:  END 
5420 #. %2$s:  current_page | html 
5421 #. %3$s:  total_pages | html 
5422 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5425 #, c-format
5426 msgid "%s Page %s / %s %s "
5427 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5428
5429 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5431 #, c-format
5432 msgid "%s Parsing upload file "
5433 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
5434
5435 #. %1$s:  END 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5437 #, c-format
5438 msgid "%s Password: "
5439 msgstr "%s Contraseña: "
5440
5441 #. %1$s:  ELSE 
5442 #. %2$s:  END 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5444 #, c-format
5445 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5446 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
5447
5448 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5449 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5450 #. %3$s:  ELSE 
5451 #. %4$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5453 #, c-format
5454 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5455 msgstr ""
5456 "%s El carné del usuario se venció el %s. %s El carné del usuario se ha "
5457 "vencido. %s "
5458
5459 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5460 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5461 #. %3$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5463 #, c-format
5464 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5465 msgstr "%s Pago no encontrado %s Costo no encontrado %s "
5466
5467 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5468 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5469 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5470 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5471 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5472 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5473 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5474 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5475 #. %9$s:  ELSE 
5476 #. %10$s:  END 
5477 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5482 "%s Status unknown %s %s "
5483 msgstr ""
5484 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s disponible "
5485 "%s %s %s Estado desconocido %s %s "
5486
5487 #. For the first occurrence,
5488 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5489 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5490 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5491 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5492 #. %5$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5495 #, c-format
5496 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5497 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
5498
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. %1$s:  END 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5504 #, c-format
5505 msgid "%s Phone:"
5506 msgstr "%s Teléfono:"
5507
5508 #. For the first occurrence,
5509 #. %1$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5513 #, c-format
5514 msgid "%s Phone: "
5515 msgstr "%s Teléfono: "
5516
5517 #. %1$s:  END 
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5519 #, c-format
5520 msgid "%s Primary email: "
5521 msgstr "%s Email principal: "
5522
5523 #. %1$s:  END 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5525 #, c-format
5526 msgid "%s Primary phone: "
5527 msgstr "%s Teléfono principal: "
5528
5529 #. %1$s:  ELSE 
5530 #. %2$s:  END 
5531 #. %3$s:  END 
5532 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5534 #, c-format
5535 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5536 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
5537
5538 #. %1$s:  IF datereceived 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5540 #, c-format
5541 msgid "%s Receipt summary for "
5542 msgstr "%s Resumen de recepción para "
5543
5544 #. For the first occurrence,
5545 #. %1$s:  ELSE 
5546 #. %2$s:  name | html 
5547 #. %3$s:  END 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5550 #, c-format
5551 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5552 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
5553
5554 #. %1$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5556 #, c-format
5557 msgid "%s Registration date: "
5558 msgstr "%s Fecha de registro: "
5559
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5564 #, c-format
5565 msgid "%s Relatives' checkouts"
5566 msgstr "%s Préstamos de parientes"
5567
5568 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5569 #. %2$s:  ELSE 
5570 #. %3$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5572 #, c-format
5573 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5574 msgstr "%s Remover \"En demanda\" %s Agregar \"En demanda\" %s "
5575
5576 #. %1$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5578 #, c-format
5579 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5580 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
5581
5582 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5583 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5584 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5585 #. %4$s:  ELSE 
5586 #. %5$s:  overlay_action | html 
5587 #. %6$s:  END 
5588 #. %7$s:  END 
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5593 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5594 msgstr ""
5595 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
5596 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
5597 "%s %s %s "
5598
5599 #. %1$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5601 #, c-format
5602 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5603 msgstr ""
5604 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
5605 "(solamente para los ítems existentes)"
5606
5607 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5608 #. %2$s:  name | html 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5610 #, c-format
5611 msgid "%s Reserve found for %s ("
5612 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
5613
5614 #. For the first occurrence,
5615 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5616 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5617 #. %3$s:  ELSE 
5618 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5619 #. %5$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5624 #, c-format
5625 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5626 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
5627
5628 #. For the first occurrence,
5629 #. %1$s:  debarments.size | html 
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5632 #, c-format
5633 msgid "%s Restrictions"
5634 msgstr "%s Restricciones"
5635
5636 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5637 #. %2$s:  ELSE 
5638 #. %3$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5640 #, c-format
5641 msgid "%s START %s END %s "
5642 msgstr "%s INICIO %s FIN %s "
5643
5644 #. %1$s:  END 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5646 #, c-format
5647 msgid "%s Salutation: "
5648 msgstr "%s Saludo: "
5649
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5654 #, c-format
5655 msgid "%s Scan Index for: "
5656 msgstr "%s Explorar el índice para: "
5657
5658 #. For the first occurrence,
5659 #. %1$s:  IF searchfield 
5660 #. %2$s:  searchfield | html 
5661 #. %3$s:  END 
5662 #. %4$s:  IF desks.count 
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5665 #, c-format
5666 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5667 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
5668
5669 #. %1$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5671 #, c-format
5672 msgid "%s Secondary email: "
5673 msgstr "%s Email secundario: "
5674
5675 #. %1$s:  END 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5677 #, c-format
5678 msgid "%s Secondary phone: "
5679 msgstr "%s Teléfono secundario: "
5680
5681 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5682 #. %2$s:  ELSE 
5683 #. %3$s:  END 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5688 "is kept when an irregularity is found. %s "
5689 msgstr ""
5690 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
5691 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
5692
5693 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5695 #, c-format
5696 msgid "%s Single Patron Cards"
5697 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5698
5699 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5701 #, c-format
5702 msgid "%s Single patron cards"
5703 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5704
5705 #. %1$s:  ELSE 
5706 #. %2$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5708 #, c-format
5709 msgid "%s Something went wrong. %s "
5710 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
5711
5712 #. %1$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5714 #, c-format
5715 msgid "%s Sort 1: "
5716 msgstr "%s Orden 1: "
5717
5718 #. %1$s:  END 
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5720 #, c-format
5721 msgid "%s Sort 2: "
5722 msgstr "%s Orden 2: "
5723
5724 #. For the first occurrence,
5725 #. %1$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5729 #, c-format
5730 msgid "%s State:"
5731 msgstr "%s Estado:"
5732
5733 #. For the first occurrence,
5734 #. %1$s:  END 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5741 #, c-format
5742 msgid "%s State: "
5743 msgstr "%s Estado: "
5744
5745 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5747 #, c-format
5748 msgid "%s Still checked out"
5749 msgstr "%s Todavía está prestado"
5750
5751 #. For the first occurrence,
5752 #. %1$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5756 #, c-format
5757 msgid "%s Street Number: "
5758 msgstr "%s Número de calle: "
5759
5760 #. For the first occurrence,
5761 #. %1$s:  END 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5765 #, c-format
5766 msgid "%s Street number: "
5767 msgstr "%s Número de calle: "
5768
5769 #. For the first occurrence,
5770 #. %1$s:  END 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5777 #, c-format
5778 msgid "%s Street type: "
5779 msgstr "%s Tipo de calle: "
5780
5781 #. For the first occurrence,
5782 #. %1$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5786 #, c-format
5787 msgid "%s Surname:"
5788 msgstr "%s Apellido:"
5789
5790 #. %1$s:  END 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5792 #, c-format
5793 msgid "%s Surname: "
5794 msgstr "%s Apellido: "
5795
5796 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5797 #. %1$s:  ELSE 
5798 #. %2$s:  loo.tab | html 
5799 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5800 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5801 #. %5$s:  END 
5802 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5803 #. %7$s:  ELSE 
5804 #. %8$s:  END 
5805 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5806 #. %10$s:  ELSE 
5807 #. %11$s:  END 
5808 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5809 #. %13$s:  ELSE 
5810 #. %14$s:  END 
5811 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5812 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5813 #. %17$s:  END 
5814 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5815 #. %19$s:  END 
5816 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5817 #. %21$s:  END 
5818 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5819 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5820 #. %24$s:  END 
5821 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5822 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5823 #. %27$s:  END 
5824 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5825 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5826 #. %30$s:  END 
5827 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5828 #. %32$s:  loo.link | html 
5829 #. %33$s:  END 
5830 #. %34$s:  END 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5835 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5836 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5837 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5838 msgstr ""
5839 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s %"
5840 "sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %sImportante, %sNo importante,%s %s | Ver "
5841 "además: %s,%s %soculto,%s %ses una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
5842 "Autoridad:%s,%s %s | Complemento:%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5843
5844 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5845 #. %2$s:  error.value | html 
5846 #. %3$s:  ELSE 
5847 #. %4$s:  error | html 
5848 #. %5$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5853 "one: %s %s %s %s "
5854 msgstr ""
5855 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5856 "al nuevo: %s %s %s %s "
5857
5858 #. %1$s:  ELSE 
5859 #. %2$s:  END 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5861 #, c-format
5862 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5863 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5864
5865 #. %1$s:  ELSE 
5866 #. %2$s:  END 
5867 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5868 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5869 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5870 #. %6$s:  ELSE 
5871 #. %7$s:  report.total_success | html 
5872 #. %8$s:  report.total_records | html 
5873 #. %9$s:  END 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5878 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5879 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5880 msgstr ""
5881 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5882 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5883 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5884 "errores han ocurrido. %s "
5885
5886 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5888 #, c-format
5889 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5890 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5891
5892 #. %1$s:  ELSE 
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5894 #, c-format
5895 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5896 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5897
5898 #. %1$s:  ELSE 
5899 #. %2$s:  END 
5900 #. %3$s:  END 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5902 #, c-format
5903 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5904 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5905
5906 #. %1$s:  ELSE 
5907 #. %2$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5909 #, c-format
5910 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5911 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5912
5913 #. %1$s:  ELSE 
5914 #. %2$s:  END 
5915 #. %3$s:  END 
5916 #. %4$s:  ELSE 
5917 #. %5$s:  END 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5922 "using the table configuration in this module. %s "
5923 msgstr ""
5924 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5925 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5926
5927 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5928 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5930 #, c-format
5931 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5932 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5933
5934 #. %1$s:  ELSE 
5935 #. %2$s:  field.name | html 
5936 #. %3$s:  END 
5937 #. %4$s:  END 
5938 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5940 #, c-format
5941 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5942 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5943
5944 #. %1$s:  ELSE 
5945 #. %2$s:  END 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5947 #, c-format
5948 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5949 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5950
5951 #. %1$s:  ELSE 
5952 #. %2$s:  END 
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5954 #, c-format
5955 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5956 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5957
5958 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5959 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5960 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5961 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5962 #. %5$s:  END 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5967 "vendors. %s Deletion not possible "
5968 msgstr ""
5969 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5970 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5971
5972 #. %1$s:  ELSE 
5973 #. %2$s:  END 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5975 #, c-format
5976 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5977 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5978
5979 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5981 #, c-format
5982 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5983 msgstr ""
5984 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5985 "marcxml. "
5986
5987 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5989 #, c-format
5990 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5991 msgstr "%s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, "
5992
5993 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5995 #, c-format
5996 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5997 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5998
5999 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
6000 #. %2$s:  f.backend | html 
6001 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
6002 #. %4$s:  f.value | html 
6003 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
6004 #. %6$s:  f.value | html 
6005 #. %7$s:  ELSE 
6006 #. %8$s:  f.name | html 
6007 #. %9$s:  f.value | html 
6008 #. %10$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
6013 "database: %s %s %s : %s %s "
6014 msgstr ""
6015 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
6016 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
6017
6018 #. %1$s:  IF count 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
6020 #, c-format
6021 msgid "%s Used in "
6022 msgstr "%s Usado en "
6023
6024 #. %1$s:  END 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
6026 #, c-format
6027 msgid "%s Username: "
6028 msgstr "%s Nombre de usuario: "
6029
6030 #. For the first occurrence,
6031 #. %1$s:  END 
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
6035 #, c-format
6036 msgid "%s Yes "
6037 msgstr "%s Sí "
6038
6039 #. For the first occurrence,
6040 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
6041 #. %2$s:  ELSE 
6042 #. %3$s:  END 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6054 #, c-format
6055 msgid "%s Yes %s No %s "
6056 msgstr "%s Si %s No %s "
6057
6058 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
6059 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
6060 #. %3$s:  ELSE 
6061 #. %4$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6063 #, c-format
6064 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6065 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
6066
6067 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
6068 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6070 #, c-format
6071 msgid "%s Yes%s, "
6072 msgstr "%s Sí%s, "
6073
6074 #. %1$s:  IF searchfield 
6075 #. %2$s:  searchfield | html 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6077 #, c-format
6078 msgid "%s You Searched for %s"
6079 msgstr "%s Usted buscó %s"
6080
6081 #. %1$s:  ELSE 
6082 #. %2$s:  END 
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6084 #, c-format
6085 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6086 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
6087
6088 #. %1$s:  ELSE 
6089 #. %2$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6091 #, c-format
6092 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6093 msgstr "%s No tiene definidos tipos de facturas manuales %s "
6094
6095 #. %1$s:  IF id 
6096 #. %2$s:  id | html 
6097 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
6098 #. %4$s:  searchfield | html 
6099 #. %5$s:  END 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6101 #, c-format
6102 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6103 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
6104
6105 #. %1$s:  ELSE 
6106 #. %2$s:  END 
6107 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
6108 #. %4$s:  IF op == 'view' 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6110 #, c-format
6111 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
6112 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
6113
6114 #. For the first occurrence,
6115 #. %1$s:  END 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6119 #, c-format
6120 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6121 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
6122
6123 #. For the first occurrence,
6124 #. %1$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6131 #, c-format
6132 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6133 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
6134
6135 #. %1$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6140 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6141 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6142 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6143 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6144 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6145 msgstr ""
6146 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6147 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6148 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6149 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6150 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6151 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6152
6153 #. %1$s:  END 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6158 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6159 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6160 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6161 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6162 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6163 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6164 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6165 msgstr ""
6166 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6167 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6168 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6169 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6170 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6171 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6172 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6173 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6174
6175 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6176 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6178 #, c-format
6179 msgid "%s after %s "
6180 msgstr "%s después %s "
6181
6182 #. SCRIPT
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6184 msgid "%s already in your cart"
6185 msgstr "%s ya en su carrito"
6186
6187 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6189 #, c-format
6190 msgid "%s analytics"
6191 msgstr "%s analíticas"
6192
6193 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6195 #, c-format
6196 msgid "%s by "
6197 msgstr "%s por "
6198
6199 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6200 #. %2$s:  loopro.author | html 
6201 #. %3$s:  END 
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6203 #, c-format
6204 msgid "%s by %s%s"
6205 msgstr "%s por %s%s"
6206
6207 #. For the first occurrence,
6208 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6209 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6210 #. %3$s:  END 
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6213 #, c-format
6214 msgid "%s by %s%s "
6215 msgstr "%s por %s%s "
6216
6217 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6218 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6219 #. %3$s:  END 
6220 #. %4$s:  ELSE 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6222 #, c-format
6223 msgid "%s by %s%s %s "
6224 msgstr "%s por %s%s %s "
6225
6226 #. For the first occurrence,
6227 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6228 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6229 #. %3$s:  END 
6230 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6231 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6232 #. %6$s:  END 
6233 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6236 #, c-format
6237 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6238 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6239
6240 #. %1$s:  ELSE 
6241 #. %2$s:  END 
6242 #. %3$s:  END 
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6244 #, c-format
6245 msgid "%s by you %s %s "
6246 msgstr "%s por usted %s %s "
6247
6248 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6249 #. %2$s:  END 
6250 #. %3$s:  biblio.author | html 
6251 #. %4$s: ~ END 
6252 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6253 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6254 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6255 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6257 #, c-format
6258 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6259 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6260
6261 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6263 #, c-format
6264 msgid "%s calendar"
6265 msgstr "%s calendario"
6266
6267 #. %1$s:  errorfile | html 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6269 #, c-format
6270 msgid "%s can't be opened"
6271 msgstr "%s no se puede abrir"
6272
6273 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6275 #, c-format
6276 msgid "%s comments"
6277 msgstr "%s comentarios"
6278
6279 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6280 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6281 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6282 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6283 #. %5$s:  ELSE 
6284 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6285 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6286 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6287 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6288 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6289 #. %11$s:  ELSE 
6290 #. %12$s:  END 
6291 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6292 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6293 #. %15$s:  END 
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6298 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6299 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6300 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6301 msgstr ""
6302 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
6303 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tiene un valor no "
6304 "irreconocible &quot;%s&quot; %s tiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
6305 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
6306
6307 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6309 #, c-format
6310 msgid "%s data added"
6311 msgstr "datos %s agregados"
6312
6313 #. %1$s:  deliverytime | html 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6315 #, c-format
6316 msgid "%s days"
6317 msgstr "%s días"
6318
6319 #. SCRIPT
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6321 msgid ""
6322 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6323 "this record?"
6324 msgstr ""
6325 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
6326 "querer borrar este registro?"
6327
6328 #. SCRIPT
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6330 msgid ""
6331 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6332 "permissions to delete this record."
6333 msgstr ""
6334 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
6335 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
6336
6337 #. %1$s:  HANDLED | html 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6339 #, c-format
6340 msgid "%s directories processed."
6341 msgstr "%s directorios procesados."
6342
6343 #. %1$s:  TOTAL | html 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6345 #, c-format
6346 msgid "%s directories scanned."
6347 msgstr "%s directorios explorados."
6348
6349 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6350 #. %2$s:  ELSE 
6351 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6353 #, c-format
6354 msgid "%s disabled %s %s "
6355 msgstr "%s desactivado %s %s "
6356
6357 #. For the first occurrence,
6358 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6361 #, c-format
6362 msgid "%s failed to unpack."
6363 msgstr "%s falló al descomprimir."
6364
6365 #. %1$s:  IF searchmember 
6366 #. %2$s:  searchmember | html 
6367 #. %3$s:  END 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6369 #, c-format
6370 msgid "%s for '%s'%s"
6371 msgstr "%s para '%s'%s"
6372
6373 #. For the first occurrence,
6374 #. %1$s:  authtypecode | html 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6379 #, c-format
6380 msgid "%s framework"
6381 msgstr "%s hoja de trabajo"
6382
6383 #. A
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6385 msgid ""
6386 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6387 "before deleting this budget."
6388 msgstr ""
6389 "%s fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted debe eliminar todos los "
6390 "fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
6391
6392 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6393 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6395 #, c-format
6396 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6397 msgstr "%s tiene %s reserva(s) esperando retiro."
6398
6399 #. For the first occurrence,
6400 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6403 #, c-format
6404 msgid "%s hold(s) left"
6405 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6406
6407 #. SCRIPT
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6409 msgid ""
6410 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6411 "items."
6412 msgstr ""
6413 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
6414 "eliminar todos los ítems."
6415
6416 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6417 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6419 #, c-format
6420 msgid "%s holdings (%s)"
6421 msgstr "%s existencias (%s)"
6422
6423 #. SCRIPT
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6425 msgid ""
6426 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6427 msgstr ""
6428 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
6429 "registro?"
6430
6431 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6433 #, c-format
6434 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6435 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
6436
6437 #. %1$s:  total | html 
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6439 #, c-format
6440 msgid "%s images found"
6441 msgstr "%s imágenes encontradas"
6442
6443 #. SCRIPT
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6445 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6446 msgstr "%s campos importantes vacíos (resaltados)"
6447
6448 #. %1$s:  imported | html 
6449 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6450 #. %3$s:  lastimported | html 
6451 #. %4$s:  END 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6453 #, c-format
6454 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6455 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
6456
6457 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6458 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6460 #, c-format
6461 msgid "%s in %s"
6462 msgstr "%s en %s"
6463
6464 #. SCRIPT
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6466 msgid "%s in tab %s"
6467 msgstr "%s en la pestaña %s"
6468
6469 #. SCRIPT
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6471 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6472 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
6473
6474 #. SCRIPT
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6476 msgid "%s is permitted!"
6477 msgstr "%s está permitido!"
6478
6479 #. SCRIPT
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6481 msgid "%s is prohibited!"
6482 msgstr "%s está prohibido!"
6483
6484 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6489 msgstr ""
6490 "%s está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
6491 "restringido. "
6492
6493 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6495 #, c-format
6496 msgid "%s issues "
6497 msgstr "%s ejemplares "
6498
6499 #. %1$s:  END 
6500 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6501 #. %3$s:  IF st == subtype 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6503 #, c-format
6504 msgid "%s issues %s %s "
6505 msgstr "%s ejemplares %s %s "
6506
6507 #. SCRIPT
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6509 msgid "%s item mandatory fields empty"
6510 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
6511
6512 #. %1$s:  num_items | html 
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6514 #, c-format
6515 msgid "%s item records found and staged"
6516 msgstr "%s registros procesados"
6517
6518 #. SCRIPT
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6520 msgid "%s item(s) added to your cart"
6521 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
6522
6523 #. A
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6526 msgid ""
6527 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6528 "deleting this record."
6529 msgstr ""
6530 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
6531 "antes de eliminar este registro."
6532
6533 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6535 #, c-format
6536 msgid "%s item(s) attached."
6537 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
6538
6539 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6540 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6541 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6542 #. %4$s:  END 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6544 #, c-format
6545 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6546 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
6547
6548 #. %1$s:  deleted_items | html 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6550 #, c-format
6551 msgid "%s item(s) deleted."
6552 msgstr "%s ítem(s) borrados."
6553
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6558 #, c-format
6559 msgid "%s item(s) left"
6560 msgstr "%s ítem(s) restantes"
6561
6562 #. %1$s:  total | html 
6563 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6564 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6565 #. %4$s:  ELSE 
6566 #. %5$s:  END 
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6568 #, c-format
6569 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6570 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
6571
6572 #. %1$s:  moddatecount | html 
6573 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6575 #, c-format
6576 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6577 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
6578
6579 #. %1$s:  total | html 
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6581 #, c-format
6582 msgid "%s lines found."
6583 msgstr "%s líneas encontradas."
6584
6585 #. For the first occurrence,
6586 #. SCRIPT
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6590 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6591 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
6592
6593 #. SCRIPT
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6595 msgid "%s month"
6596 msgstr "%s mes"
6597
6598 #. SCRIPT
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6600 msgid "%s months"
6601 msgstr "%s meses"
6602
6603 #. %1$s:  END 
6604 #. %2$s:  CASE 
6605 #. %3$s:  st | html 
6606 #. %4$s:  END 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6608 #, c-format
6609 msgid "%s months %s%s %s "
6610 msgstr "%s meses %s%s %s "
6611
6612 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6613 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6614 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6615 #. %4$s:  END 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6620 "%s(last was %s)%s"
6621 msgstr ""
6622 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
6623 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
6624
6625 #. %1$s:  invalid | html 
6626 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6627 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6628 #. %4$s:  END 
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6633 msgstr ""
6634 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
6635
6636 #. %1$s:  selected_count | html 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6638 #, c-format
6639 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6640 msgstr "%s nota(s) marcado como no visto."
6641
6642 #. %1$s:  selected_count | html 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6644 #, c-format
6645 msgid "%s note(s) marked as seen."
6646 msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
6647
6648 #. SCRIPT
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6650 msgid "%s of %s renewals remaining"
6651 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
6652
6653 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6654 #. %2$s:  total | html 
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6656 #, c-format
6657 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6658 msgstr ""
6659 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
6660
6661 #. For the first occurrence,
6662 #. %1$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6665 #, c-format
6666 msgid "%s on "
6667 msgstr "%s en "
6668
6669 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6670 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6672 #, c-format
6673 msgid "%s on %s "
6674 msgstr "%s en %s "
6675
6676 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6677 #. %2$s:  ELSE 
6678 #. %3$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6680 #, c-format
6681 msgid "%s on %s until %s"
6682 msgstr "%s en %s hasta %s"
6683
6684 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6686 #, c-format
6687 msgid "%s on loan:"
6688 msgstr "%s en préstamo:"
6689
6690 #. SCRIPT
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6692 msgid ""
6693 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6694 "delete this record."
6695 msgstr ""
6696 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
6697 "de pedidos para eliminar este registro."
6698
6699 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6701 #, c-format
6702 msgid "%s order(s) attached."
6703 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
6704
6705 #. For the first occurrence,
6706 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6709 #, c-format
6710 msgid "%s order(s) left"
6711 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
6712
6713 #. %1$s:  overwritten | html 
6714 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6715 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6716 #. %4$s:  END 
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6718 #, c-format
6719 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6720 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
6721
6722 #. %1$s:  TotalDel | html 
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6724 #, c-format
6725 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6726 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
6727
6728 #. %1$s:  TotalDel | html 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6730 #, c-format
6731 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6732 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
6733
6734 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6736 #, c-format
6737 msgid "%s patrons will be deleted"
6738 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
6739
6740 #. %1$s:  TotalDel | html 
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6742 #, c-format
6743 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6744 msgstr ""
6745 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
6746
6747 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6749 #, c-format
6750 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6751 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
6752
6753 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6755 #, c-format
6756 msgid "%s pending"
6757 msgstr "%s pendiente"
6758
6759 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6761 #, c-format
6762 msgid "%s preferences"
6763 msgstr "%s preferencias"
6764
6765 #. %1$s:  selected_count | html 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6767 #, c-format
6768 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6769 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como cerrado(s)."
6770
6771 #. %1$s:  selected_count | html 
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6773 #, c-format
6774 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6775 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como nuevo(s)."
6776
6777 #. %1$s:  selected_count | html 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6779 #, c-format
6780 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6781 msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como visto(s)."
6782
6783 #. SCRIPT
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6785 msgid ""
6786 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6787 "check the server log for more details."
6788 msgstr ""
6789 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
6790 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
6791
6792 #. SCRIPT
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6794 msgid "%s quotes saved."
6795 msgstr "%s frases guardadas."
6796
6797 #. For the first occurrence,
6798 #. %1$s:  errcon.server | html 
6799 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6800 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6803 #, c-format
6804 msgid "%s record %s: %s"
6805 msgstr "%s registro %s: %s"
6806
6807 #. For the first occurrence,
6808 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6812 #, c-format
6813 msgid "%s record(s)"
6814 msgstr "%s registro(s)"
6815
6816 #. %1$s:  deleted_records | html 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6818 #, c-format
6819 msgid "%s record(s) deleted."
6820 msgstr "%s registros eliminados."
6821
6822 #. %1$s:  total | html 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6824 #, c-format
6825 msgid "%s records in file"
6826 msgstr "%s registros en el archivo"
6827
6828 #. %1$s:  import_errors | html 
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6830 #, c-format
6831 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6832 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
6833
6834 #. %1$s:  total | html 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6836 #, c-format
6837 msgid "%s records parsed"
6838 msgstr "%s registros analizados"
6839
6840 #. %1$s:  staged | html 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6842 #, c-format
6843 msgid "%s records staged"
6844 msgstr "%s registros preparados"
6845
6846 #. %1$s:  matched | html 
6847 #. %2$s:  matcher_code | html 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6852 "%s&quot;"
6853 msgstr ""
6854 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
6855 "coincidencia &quot;%s&quot;"
6856
6857 #. %1$s:  total | html 
6858 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6860 #, c-format
6861 msgid "%s result(s) found %sfor "
6862 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
6863
6864 #. %1$s:  total | html 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6866 #, c-format
6867 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6868 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
6869
6870 #. %1$s:  breeding_count | html 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6872 #, c-format
6873 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6874 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6875
6876 #. SCRIPT
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6878 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6879 msgstr ""
6880 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6881 "abajo para navegar."
6882
6883 #. %1$s:  count | html 
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6885 #, c-format
6886 msgid "%s shipments"
6887 msgstr "%s envíos"
6888
6889 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6891 #, c-format
6892 msgid "%s subscription(s) attached."
6893 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6894
6895 #. For the first occurrence,
6896 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6899 #, c-format
6900 msgid "%s subscription(s) left"
6901 msgstr "%s suscripciones restantes"
6902
6903 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6905 #, c-format
6906 msgid "%s suggestions waiting. "
6907 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6908
6909 #. %1$s:  resul.used | html 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6911 #, c-format
6912 msgid "%s times"
6913 msgstr "%s veces"
6914
6915 #. For the first occurrence,
6916 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6919 #, c-format
6920 msgid "%s to order"
6921 msgstr "%s a pedir"
6922
6923 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6925 #, c-format
6926 msgid "%s unavailable:"
6927 msgstr "%s no disponible:"
6928
6929 #. %1$s:  END 
6930 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6931 #. %3$s:  IF st == subtype 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6933 #, c-format
6934 msgid "%s weeks %s %s "
6935 msgstr "%s semanas %s %s "
6936
6937 #. %1$s:  END 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6939 #, c-format
6940 msgid "%s will expire before "
6941 msgstr "%s expirará antes de "
6942
6943 #. SCRIPT
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6945 msgid "%s year"
6946 msgstr "%s año"
6947
6948 #. For the first occurrence,
6949 #. SCRIPT
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6955 #, c-format
6956 msgid "%s years"
6957 msgstr "%s años"
6958
6959 #. For the first occurrence,
6960 #. %1$s:  USE To 
6961 #. %2$s:  sEcho | html 
6962 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6963 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6964 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6965 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6972 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6973 msgstr ""
6974 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6975 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6976
6977 #. %1$s:  END 
6978 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6979 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6981 #, c-format
6982 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6983 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6984
6985 #. %1$s:  END 
6986 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6988 #, c-format
6989 msgid "%s | Config: %s "
6990 msgstr "%s | Configuración: %s "
6991
6992 #. %1$s:  END 
6993 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6995 #, c-format
6996 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6997 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6998
6999 #. %1$s:  END 
7000 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
7002 #, c-format
7003 msgid "%s | Namespace: %s"
7004 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
7005
7006 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
7007 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7008 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
7009 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
7010 #. %5$s:  END 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
7012 #, c-format
7013 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
7014 msgstr "%s | Previamente fue %s %s (%s) %s "
7015
7016 #. %1$s:  END 
7017 #. %2$s:  IF memcached_servers 
7018 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
7020 #, c-format
7021 msgid "%s | Status: %s %s "
7022 msgstr "%s | Estado: %s %s "
7023
7024 #. %1$s:  END 
7025 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
7026 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
7027 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
7028 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
7029 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
7030 #. %7$s:  IF data.overdues 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7035 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7036 msgstr ""
7037 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7038 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7039
7040 #. %1$s:  END 
7041 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
7042 #. %3$s:  END 
7043 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
7045 #, c-format
7046 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
7047 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
7048
7049 #. For the first occurrence,
7050 #. %1$s:  IF framework 
7051 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
7052 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
7053 #. %4$s:  ELSE 
7054 #. %5$s:  END
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7059 #, c-format
7060 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7061 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
7062
7063 # Normalización cambiando atrasados a demorados
7064 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
7065 #. %2$s:  Supplier | html 
7066 #. %3$s:  END 
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7068 #, c-format
7069 msgid "%s%s : %sLate orders"
7070 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
7071
7072 #. For the first occurrence,
7073 #. %1$s:  END 
7074 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7077 #, c-format
7078 msgid "%s%s in "
7079 msgstr "%s%s en "
7080
7081 #. For the first occurrence,
7082 #. %1$s:  END 
7083 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
7084 #. %3$s:  LibraryName | html 
7085 #. %4$s:  END 
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7088 #, c-format
7089 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7090 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
7091
7092 #. For the first occurrence,
7093 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
7094 #. %2$s:  batche.label_count | html 
7095 #. %3$s:  ELSE 
7096 #. %4$s:  batche.label_count | html 
7097 #. %5$s:  END 
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7100 #, c-format
7101 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7102 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
7103
7104 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
7105 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
7106 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
7107 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
7108 #. %5$s:  loopro.object | html 
7109 #. %6$s:  ELSE 
7110 #. %7$s:  loopro.object | html 
7111 #. %8$s:  END 
7112 #. %9$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7114 #, c-format
7115 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7116 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
7117
7118 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
7119 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
7120 #. %3$s:  END 
7121 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
7122 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
7123 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
7124 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
7125 #. %8$s:  END 
7126 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
7127 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
7128 #. %11$s:  END 
7129 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
7130 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
7131 #. %14$s:  END 
7132 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
7133 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
7134 #. %17$s:  END 
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7136 #, c-format
7137 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7138 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7139
7140 #. %1$s:  ELSE 
7141 #. %2$s:  data.overdues | html 
7142 #. %3$s:  END 
7143 #. %4$s:  data.issues | html 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7145 #, c-format
7146 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7147 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7148
7149 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7150 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7151 #. %3$s:  ELSE 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7154 #, c-format
7155 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7156 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7157
7158 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7159 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7163 #, c-format
7164 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7165 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
7166
7167 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7168 #. %2$s:  patron.phone | html 
7169 #. %3$s:  ELSE 
7170 #. %4$s:  END 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7172 #, c-format
7173 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7174 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
7175
7176 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7177 #. %2$s:  patron.email | html 
7178 #. %3$s:  ELSE 
7179 #. %4$s:  END 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7181 #, c-format
7182 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7183 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
7184
7185 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7186 #. %2$s:  comments | html 
7187 #. %3$s:  ELSE 
7188 #. %4$s:  END 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7190 #, c-format
7191 msgid "%s%s%s(none)%s"
7192 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
7193
7194 #. %1$s:  searchfield | html 
7195 #. %2$s:  END 
7196 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7197 #. %4$s:  END 
7198 #. %5$s:  ELSE 
7199 #. %6$s:  action | html 
7200 #. %7$s:  END 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7202 #, c-format
7203 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7204 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
7205
7206 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7207 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7208 #. %3$s:  ELSE 
7209 #. %4$s:  END 
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7211 #, c-format
7212 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7213 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
7214
7215 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7216 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7217 #. %3$s:  ELSE 
7218 #. %4$s:  END 
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7220 #, c-format
7221 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7222 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
7223
7224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7226 #. %3$s:  ELSE 
7227 #. %4$s:  END 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7229 #, c-format
7230 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7231 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
7232
7233 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7234 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7235 #. %3$s:  ELSE 
7236 #. %4$s:  END 
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7238 #, c-format
7239 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7240 msgstr "%s%s%sEnlace al recurso%s"
7241
7242 #. For the first occurrence,
7243 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7244 #. %2$s:  template_id | html 
7245 #. %3$s:  ELSE 
7246 #. %4$s:  END 
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7249 #, c-format
7250 msgid "%s%s%sN/A%s "
7251 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7252
7253 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7254 #. %2$s:  loopro.title | html 
7255 #. %3$s:  ELSE 
7256 #. %4$s:  END 
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7258 #, c-format
7259 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7260 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
7261
7262 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7263 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7264 #. %3$s:  ELSE 
7265 #. %4$s:  END 
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7267 #, c-format
7268 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7269 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
7270
7271 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7272 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7273 #. %3$s:  ELSE 
7274 #. %4$s:  END 
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7276 #, c-format
7277 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7278 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
7279
7280 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7281 #. %2$s:  slip | html 
7282 #. %3$s:  ELSE 
7283 #. %4$s:  END 
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7285 #, c-format
7286 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7287 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
7288
7289 #. For the first occurrence,
7290 #. %1$s:  END 
7291 #. %2$s:  IF limit_desc  
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7294 #, c-format
7295 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7296 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
7297
7298 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7299 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7300 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7301 #. %4$s:  END 
7302 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7303 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7304 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7305 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7307 #, c-format
7308 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7309 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
7310
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. %1$s:  biblio.title | html 
7313 #. %2$s:  IF biblio.author 
7314 #. %3$s:  biblio.author | html 
7315 #. %4$s:  END 
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7319 #, c-format
7320 msgid "%s%s, by %s%s"
7321 msgstr "%s%s, por %s%s"
7322
7323 #. For the first occurrence,
7324 #. %1$s:  END 
7325 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7326 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7327 #. %4$s:  END 
7328 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7331 #, c-format
7332 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7333 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
7334
7335 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7336 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7338 #, c-format
7339 msgid "%s%sModify tag "
7340 msgstr "%s%sModificar pestaña "
7341
7342 #. For the first occurrence,
7343 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7344 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7345 #. %3$s:  END 
7346 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7349 #, c-format
7350 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7351 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
7352
7353 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7354 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7355 #. %3$s:  END 
7356 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7358 #, c-format
7359 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7360 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
7361
7362 #. %1$s:  count | html 
7363 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7364 #. %3$s:  showncount | html 
7365 #. %4$s:  hiddencount | html 
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7367 #, c-format
7368 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7369 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
7370
7371 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7372 #. %2$s:  title |html 
7373 #. %3$s:  END 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7375 #, c-format
7376 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7377 msgstr "%s&rsaquo; Estadísticas de circulación para %s%s "
7378
7379 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7380 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7381 #. %3$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7383 #, c-format
7384 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7385 msgstr "%s&rsaquo; Detalles para la suscripción #%s%s "
7386
7387 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7388 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7389 #. %3$s:  server.servername | html 
7390 #. %4$s:  END 
7391 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7392 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7393 #. %7$s:  END 
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7395 #, c-format
7396 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7397 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
7398
7399 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7400 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7401 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7402 #. %4$s:  ELSE 
7403 #. %5$s:  END 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7405 #, c-format
7406 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7407 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7408
7409 #. %1$s:  ELSE 
7410 #. %2$s:  END 
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7412 #, c-format
7413 msgid "%s(deleted patron)%s "
7414 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
7415
7416 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7417 #. %2$s:  ELSE 
7418 #. %3$s:  END 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7420 #, c-format
7421 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7422 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
7423
7424 #. For the first occurrence,
7425 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7426 #. %2$s:  ELSE 
7427 #. %3$s:  END 
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7430 #, c-format
7431 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7432 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s"
7433
7434 #. For the first occurrence,
7435 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7436 #. %2$s:  ELSE 
7437 #. %3$s:  END 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7440 #, c-format
7441 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7442 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
7443
7444 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7445 #. %2$s:  END 
7446 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7447 #. %4$s:  ELSE 
7448 #. %5$s:  END 
7449 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7450 #. %7$s:  ELSE 
7451 #. %8$s:  END 
7452 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7453 #. %10$s:  END 
7454 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7455 #. %12$s:  END 
7456 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7461 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7462 msgstr ""
7463 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
7464 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
7465
7466 #. For the first occurrence,
7467 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7468 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7469 #. %3$s:  END 
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7472 #, c-format
7473 msgid "%s, by %s%s "
7474 msgstr "%s, por %s%s "
7475
7476 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7477 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7478 #. %3$s:  END 
7479 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7480 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7481 #. %6$s:  END 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7483 #, c-format
7484 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7485 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7486
7487 #. For the first occurrence,
7488 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7489 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7490 #. %3$s:  END 
7491 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7494 #, c-format
7495 msgid "%s, by %s%s%s- "
7496 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7497
7498 #. For the first occurrence,
7499 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7500 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7503 #, c-format
7504 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7505 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7506
7507 #. %1$s:  END 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7509 #, c-format
7510 msgid "%s1 "
7511 msgstr "%s1 "
7512
7513 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7514 #. %2$s:  ELSE 
7515 #. %3$s:  END 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7517 #, c-format
7518 msgid "%sActive%sInactive%s"
7519 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7520
7521 #. %1$s:  ELSE 
7522 #. %2$s:  END 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7524 #, c-format
7525 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7526 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
7527
7528 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7529 #. %2$s:  ELSE 
7530 #. %3$s:  END 
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7532 #, c-format
7533 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7534 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
7535
7536 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7537 #. %2$s:  ELSE 
7538 #. %3$s:  END 
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7540 #, c-format
7541 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7542 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
7543
7544 #. %1$s:  END 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7546 #, c-format
7547 msgid "%sCancel"
7548 msgstr "%sCancelar"
7549
7550 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7551 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7552 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7553 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7554 #. %5$s:  END 
7555 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7556 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7557 #. %8$s:  ELSE 
7558 #. %9$s:  END 
7559 #. %10$s:  END 
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7564 "out %s %s &nbsp;"
7565 msgstr ""
7566 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
7567 "prestado %s %s &nbsp;"
7568
7569 #. %1$s:  IF humanbranch 
7570 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7571 #. %3$s:  ELSE 
7572 #. %4$s:  END 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7577 "policy by patron category%s"
7578 msgstr ""
7579 "%sPréstamo, mantener la política por categoría de usuario para %s%sPréstamo "
7580 "predeterminado, mantener la política por categoría de usuario%s"
7581
7582 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7584 #, c-format
7585 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7586 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
7587
7588 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7590 #, c-format
7591 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7592 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
7593
7594 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7595 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7596 #. %2$s:  END 
7597 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7598 #. %4$s:  END 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7603 "the item number from this barcode.%s "
7604 msgstr ""
7605 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
7606 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
7607
7608 #. %1$s:  IF course_id 
7609 #. %2$s:  ELSE 
7610 #. %3$s:  END 
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7612 #, c-format
7613 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7614 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
7615
7616 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7617 #. %2$s:  ELSE 
7618 #. %3$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7620 #, c-format
7621 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7622 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
7623
7624 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7625 #. %2$s:  ELSE 
7626 #. %3$s:  END 
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7628 #, c-format
7629 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7630 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
7631
7632 #. %1$s:  IF (template_id) 
7633 #. %2$s:  ELSE 
7634 #. %3$s:  END 
7635 #. %4$s:  IF (template_id) 
7636 #. %5$s:  template_id | html 
7637 #. %6$s:  END 
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7639 #, c-format
7640 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7641 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
7642
7643 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7644 #. %2$s:  ELSE 
7645 #. %3$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7647 #, c-format
7648 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7649 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
7650
7651 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7652 #. %2$s:  ELSE 
7653 #. %3$s:  END
7654 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7655 #. %5$s:  profile_id | html 
7656 #. %6$s:  END 
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7658 #, c-format
7659 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7660 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
7661
7662 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7663 #. %2$s:  END 
7664 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7665 #. %4$s:  END 
7666 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7667 #. %6$s:  END 
7668 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7669 #. %8$s:  END 
7670 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7671 #. %10$s:  END 
7672 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7673 #. %12$s:  END 
7674 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7675 #. %14$s:  END 
7676 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7677 #. %16$s:  END 
7678 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7679 #. %18$s:  END 
7680 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7681 #. %20$s:  END 
7682 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7683 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7684 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7685 #. %24$s:  END 
7686 #. %25$s:  END 
7687 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7688 #. %27$s:  END 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7693 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7694 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7695 msgstr ""
7696 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7697 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7698 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
7699 "%s %sDetenido%s "
7700
7701 #. For the first occurrence,
7702 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7703 #. %2$s:  END 
7704 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7705 #. %4$s:  END 
7706 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7707 #. %6$s:  END 
7708 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7709 #. %8$s:  END 
7710 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7711 #. %10$s:  END 
7712 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7713 #. %12$s:  END 
7714 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7715 #. %14$s:  END 
7716 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7717 #. %16$s:  END 
7718 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7719 #. %18$s:  END 
7720 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7721 #. %20$s:  END 
7722 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7723 #. %22$s:  END 
7724 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7725 #. %24$s:  END 
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7731 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7732 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7733 msgstr ""
7734 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7735 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7736 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
7737 "%sDetenido%s "
7738
7739 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7740 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7741 #. %3$s:  ELSE 
7742 #. %4$s:  patron.sex | html 
7743 #. %5$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7745 #, c-format
7746 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7747 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
7748
7749 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7750 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7751 #. %3$s:  ELSE 
7752 #. %4$s:  patron.sex | html 
7753 #. %5$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7755 #, c-format
7756 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7757 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
7758
7759 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7762 #. %4$s:  END 
7763 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7764 #. %6$s:  END 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7766 #, c-format
7767 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7768 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7769
7770 #. For the first occurrence,
7771 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7772 #. %2$s:  ELSE 
7773 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7774 #. %4$s:  END 
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7777 #, c-format
7778 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7779 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7780
7781 #. %1$s: - BLOCK -
7782 #. %2$s:  sep | html 
7783 #. %3$s:  sep | html 
7784 #. %4$s:  sep | html 
7785 #. %5$s:  sep | html 
7786 #. %6$s:  sep | html 
7787 #. %7$s:  sep | html 
7788 #. %8$s:  sep | html 
7789 #. %9$s:  sep | html 
7790 #. %10$s:  sep | html 
7791 #. %11$s:  sep | html 
7792 #. %12$s:  sep | html 
7793 #. %13$s:  sep | html 
7794 #. %14$s:  sep | html 
7795 #. %15$s:  sep | html 
7796 #. %16$s:  sep | html 
7797 #. %17$s:  sep | html 
7798 #. %18$s: - END -
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7803 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7804 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7805 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7806 msgstr ""
7807 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7808 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7809 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7810 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7811
7812 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7813 #. %2$s:  END 
7814 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7815 #. %4$s:  END 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7817 #, c-format
7818 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7819 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7820
7821 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7822 #. %2$s:  ELSE 
7823 #. %3$s:  END 
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7825 #, c-format
7826 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7827 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7828
7829 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7830 #. %2$s:  ELSE 
7831 #. %3$s:  END 
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7833 #, c-format
7834 msgid "%sHidden%sShown%s"
7835 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7836
7837 #. %1$s:  BLOCK subject 
7838 #. %2$s:  END 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7840 #, c-format
7841 msgid "%sHold:%s "
7842 msgstr "%sReserva:%s "
7843
7844 #. %1$s:  IF humanbranch 
7845 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7846 #. %3$s:  ELSE 
7847 #. %4$s:  END 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7849 #, c-format
7850 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7851 msgstr ""
7852 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7853 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7854
7855 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7856 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7857 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7858 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7859 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7860 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7861 #. %7$s:  ELSE 
7862 #. %8$s:  END 
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7867 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7868 msgstr ""
7869 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7870 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7871
7872 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7873 #. %2$s:  END 
7874 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7879 "uneven.%s %s "
7880 msgstr ""
7881 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7882 "de ítem era desigual.%s %s "
7883
7884 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7885 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7886 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7887 #. %4$s:  ELSE 
7888 #. %5$s:  END 
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7890 #, c-format
7891 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7892 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7893
7894 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7895 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7897 #, c-format
7898 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7899 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7900
7901 #. %1$s: - BLOCK -
7902 #. %2$s:  sep | html 
7903 #. %3$s:  sep | html 
7904 #. %4$s:  sep | html 
7905 #. %5$s:  sep | html 
7906 #. %6$s:  sep | html 
7907 #. %7$s:  sep |html 
7908 #. %8$s:  sep | html 
7909 #. %9$s:  sep | html 
7910 #. %10$s:  sep | html 
7911 #. %11$s:  sep | html 
7912 #. %12$s: - END -
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7917 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7918 "type%s "
7919 msgstr ""
7920 "%sNombre del gerente%sNúmero de carné del usuario%sNombre del usuario"
7921 "%sTransacción de biblioteca%sFecha de transacción%sTipo de transacción%sNotas"
7922 "%sMonto%sTítulo%sCódigo de barras%sTipo de ítem%s "
7923
7924 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7925 #. %2$s:  END 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7927 #, c-format
7928 msgid "%sManual credit%s"
7929 msgstr "%sCrédito manual%s"
7930
7931 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7932 #. %2$s:  ELSE 
7933 #. %3$s:  END 
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7935 #, c-format
7936 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7937 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7938
7939 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7940 #. %2$s:  END 
7941 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7942 #. %4$s:  END 
7943 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7944 #. %6$s:  END 
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7946 #, c-format
7947 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7948 msgstr ""
7949 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7950 "%s "
7951
7952 #. %1$s:  IF cash_register 
7953 #. %2$s:  ELSE 
7954 #. %3$s:  END 
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7956 #, c-format
7957 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7958 msgstr "%sModificar caja registradora%sAgregar nueva caja registradora%s"
7959
7960 #. %1$s:  IF framework 
7961 #. %2$s:  ELSE 
7962 #. %3$s:  END 
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7964 #, c-format
7965 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7966 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7967
7968 #. %1$s:  IF library 
7969 #. %2$s:  ELSE 
7970 #. %3$s:  END 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7972 #, c-format
7973 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7974 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7975
7976 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7977 #. %2$s:  ELSE 
7978 #. %3$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7980 #, c-format
7981 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7982 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7983
7984 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7985 #. %2$s:  END 
7986 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7987 #. %4$s:  END 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7989 #, c-format
7990 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7991 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7992
7993 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7994 #. %2$s:  ELSE 
7995 #. %3$s:  END 
7996 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7997 #. %5$s:  budget_name | html 
7998 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7999 #. %7$s:  END 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
8001 #, c-format
8002 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
8003 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
8004
8005 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8006 #. %2$s:  END 
8007 #. %3$s:  basketname | html 
8008 #. %4$s:  basketno | html 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
8010 #, c-format
8011 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
8012 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
8013
8014 #. %1$s:  IF record.permanent 
8015 #. %2$s:  ELSE 
8016 #. %3$s:  END 
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
8018 #, c-format
8019 msgid "%sNo%sYes%s"
8020 msgstr "%sNo%sSi%s"
8021
8022 #. %1$s:  ELSE 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
8024 #, c-format
8025 msgid "%sNone"
8026 msgstr "%sNinguno"
8027
8028 #. %1$s:  IF ( I ) 
8029 #. %2$s:  ELSE 
8030 #. %3$s:  END 
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
8032 #, c-format
8033 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
8034 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
8035
8036 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
8037 #. %2$s:  ELSE 
8038 #. %3$s:  END 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
8040 #, c-format
8041 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
8042 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
8043
8044 #. %1$s: - BLOCK subject -
8045 #. %2$s: - END -
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
8047 #, c-format
8048 msgid "%sOverdue:%s "
8049 msgstr "%sRetrasado:%s "
8050
8051 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
8052 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
8053 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
8054 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
8055 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
8056 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
8057 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
8058 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
8059 #. %9$s:  ELSE 
8060 #. %10$s:  END 
8061 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8066 "%sStatus unknown %s %s "
8067 msgstr ""
8068 "%sPendiente %sAceptado %sPedido %sRechazado %sVerificado %sDisponible %s %s %"
8069 "sEstado desconocido %s %s "
8070
8071 #. INPUT type=button
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8073 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8074 msgstr "%sRevertir estado de tránsito%sRevertir estado de espera%s"
8075
8076 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
8077 #. %2$s:  branchname | html 
8078 #. %3$s:  END 
8079 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
8080 #. %5$s:  END 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8085 "and then attempt transfer: %s "
8086 msgstr ""
8087 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
8088 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
8089
8090 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
8091 #. %2$s:  ELSE 
8092 #. %3$s:  END 
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8094 #, c-format
8095 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8096 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
8097
8098 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8099 #. %2$s:  END 
8100 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8101 #. %4$s:  END 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8106 "select a file to upload.%s "
8107 msgstr ""
8108 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
8109 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
8110
8111 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8112 #. %2$s:  END 
8113 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8114 #. %4$s:  END 
8115 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
8116 #. %6$s:  END 
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8121 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8122 msgstr ""
8123 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
8124 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
8125 "o faltante.%s "
8126
8127 #. %1$s:  ELSE 
8128 #. %2$s:  END 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8130 #, c-format
8131 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8132 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
8133
8134 #. %1$s:  ELSE 
8135 #. %2$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8137 #, c-format
8138 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8139 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
8140
8141 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8142 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8144 #, c-format
8145 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8146 msgstr "%sEsta cuenta no puede ver la información del usuario solicitada. %s "
8147
8148 #. %1$s:  ELSE 
8149 #. %2$s:  END 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8151 #, c-format
8152 msgid "%sThis record has no items.%s "
8153 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
8154
8155 #. %1$s: - BLOCK -
8156 #. %2$s: - END -
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8161 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8162 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8163 msgstr ""
8164 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
8165 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
8166 "estantería, Tipo de ítem, Número de inventario, Estado de no se presta, "
8167 "Estado de perdido, Estado de retirado, Préstamos%s "
8168
8169 #. %1$s:  CASE 
8170 #. %2$s:  message.error | html 
8171 #. %3$s:  END 
8172 #. %4$s:  END 
8173 #. %5$s:  END 
8174 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8176 #, c-format
8177 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8178 msgstr "%sError no manejado: %s %s %s %s %s "
8179
8180 #. INPUT type=button
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8182 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8183 msgstr "%sSin suspender%sSuspendido%s"
8184
8185 #. %1$s:  IF currency.archived 
8186 #. %2$s:  END 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8188 #, c-format
8189 msgid "%sYes%s"
8190 msgstr "%sSí%s"
8191
8192 #. For the first occurrence,
8193 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8194 #. %2$s:  ELSE 
8195 #. %3$s:  END 
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8198 #, c-format
8199 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8200 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
8201
8202 #. For the first occurrence,
8203 #. %1$s:  IF record.public 
8204 #. %2$s:  ELSE 
8205 #. %3$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8223 #, c-format
8224 msgid "%sYes%sNo%s"
8225 msgstr "%sSi%sNo%s"
8226
8227 #. %1$s:  IF field.searchable 
8228 #. %2$s:  ELSE 
8229 #. %3$s:  END 
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8231 #, c-format
8232 msgid "%sYes%sNo%s "
8233 msgstr "%sSi%sNo%s "
8234
8235 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8237 #, c-format
8238 msgid "%sa - Earlier heading"
8239 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
8240
8241 #. %1$s:  ELSE 
8242 #. %2$s:  END 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8244 #, c-format
8245 msgid "%sa list:%s"
8246 msgstr "%suna lista:%s"
8247
8248 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8249 #. %2$s:  END 
8250 #. %3$s:  END 
8251 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8253 #, c-format
8254 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8255 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
8256
8257 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8258 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8259 #. %3$s:  END 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8261 #, c-format
8262 msgid "%sat %s%s "
8263 msgstr "%s en %s%s "
8264
8265 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8267 #, c-format
8268 msgid "%sb - Later heading"
8269 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
8270
8271 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8272 #. %2$s:  reser.author | html 
8273 #. %3$s:  END 
8274 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8276 #, c-format
8277 msgid "%sby %s%s %s ("
8278 msgstr "%spor %s%s %s ("
8279
8280 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8281 #. %2$s:  result_se.author | html 
8282 #. %3$s:  END 
8283 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8284 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8285 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8286 #. %7$s:  END 
8287 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8288 #. %9$s:  result_se.place | html 
8289 #. %10$s:  END 
8290 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8291 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8292 #. %13$s:  END 
8293 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8294 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8295 #. %16$s:  END 
8296 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8298 #, c-format
8299 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8300 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8301
8302 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8304 #, c-format
8305 msgid "%sd - Acronym"
8306 msgstr "%sd - Acrónimo"
8307
8308 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8309 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8310 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8311 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8312 #. %5$s:  ELSE 
8313 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8314 #. %7$s:  END 
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8316 #, c-format
8317 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8318 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
8319
8320 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8322 #, c-format
8323 msgid "%sf - Musical composition"
8324 msgstr "%sf - Composición musical"
8325
8326 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
8327 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8329 #, c-format
8330 msgid "%sg - Broader term"
8331 msgstr "%sg - Término genérico"
8332
8333 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
8334 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8336 #, c-format
8337 msgid "%sh - Narrower term"
8338 msgstr "%sh - Término específico"
8339
8340 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8342 #, c-format
8343 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8344 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
8345
8346 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8348 #, c-format
8349 msgid "%sn - Not applicable"
8350 msgstr "%sn - No aplicable"
8351
8352 #. For the first occurrence,
8353 #. %1$s:  IF cities.count 
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8363 #, c-format
8364 msgid "%sor choose "
8365 msgstr "%so elija "
8366
8367 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8369 #, c-format
8370 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8371 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
8372
8373 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8374 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8375 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8376 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8377 #. %5$s:  ELSE 
8378 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8379 #. %7$s:  END 
8380 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8382 #, c-format
8383 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8384 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
8385
8386 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8388 #, c-format
8389 msgid "%st - Immediate parent body"
8390 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
8391
8392 #. %1$s:  IF currency.active 
8393 #. %2$s:  END 
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8395 #, c-format
8396 msgid "%s✓%s"
8397 msgstr "%s✓%s"
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8403 "Radoslav Kolev"
8404 msgstr ""
8405 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
8406 "Radoslav Kolev"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8412 "and Serhij Dubyk"
8413 msgstr ""
8414 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
8415 "and Serhij Dubyk"
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8421 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8422 msgstr ""
8423 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8424 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8427 #, c-format
8428 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8429 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8432 #, c-format
8433 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8434 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8437 #, c-format
8438 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8439 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8442 #, c-format
8443 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8444 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8447 #, c-format
8448 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8449 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8455 msgstr ""
8456 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8459 #, c-format
8460 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8461 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8464 #, c-format
8465 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8466 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8467
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8469 #, c-format
8470 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8471 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8474 #, c-format
8475 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8476 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8479 #, c-format
8480 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8481 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8482
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8487 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8488 msgstr ""
8489 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8490 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8493 #, c-format
8494 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8495 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8501 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8502 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8503 msgstr ""
8504 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego moderno [1453- ]) "
8505 "Grupo de Usuarios Helénicos de Koha (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
8506 "Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou y "
8507 "Kiriaki Roditi"
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8510 #, c-format
8511 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8512 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8515 #, c-format
8516 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8517 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8521 #, c-format
8522 msgid "&lt;&lt; Previous"
8523 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8526 #, c-format
8527 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8528 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8532 #, c-format
8533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8540 #, c-format
8541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Signatura"
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8546 #, c-format
8547 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8548 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
8549
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8552 #, c-format
8553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8558 #, c-format
8559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8564 #, c-format
8565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8570 #, c-format
8571 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8572 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8576 #, c-format
8577 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8578 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8582 #, c-format
8583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
8585
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8588 #, c-format
8589 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8590 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8594 #, c-format
8595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8600 #, c-format
8601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
8603
8604 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8607 #, c-format
8608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
8610
8611 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8614 #, c-format
8615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8620 #, c-format
8621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8626 #, c-format
8627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8632 #, c-format
8633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8637 #, c-format
8638 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8639 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8642 #, c-format
8643 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8644 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8652 #, c-format
8653 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8654 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8657 #, c-format
8658 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8659 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8660
8661 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8662 #. %2$s:  ELSE 
8663 #. %3$s:  END 
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8665 #, c-format
8666 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8667 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
8668
8669 #. %1$s:  END 
8670 #. %2$s:  IF step == 2 
8671 #. %3$s:  END 
8672 #. %4$s:  IF step == 3 
8673 #. %5$s:  END 
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8675 #, c-format
8676 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8677 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
8678
8679 #. %1$s:  template_name | html 
8680 #. %2$s:  ELSE 
8681 #. %3$s:  END 
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8685 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
8686
8687 #. %1$s:  END 
8688 #. %2$s:  IF ( else ) 
8689 #. %3$s:  tagfield | html 
8690 #. %4$s:  ELSE 
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8692 #, c-format
8693 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8694 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
8695
8696 #. %1$s:  END 
8697 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8698 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8699 #. %4$s:  END 
8700 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8701 #. %6$s:  END 
8702 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8703 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8704 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8705 #. %10$s:  END 
8706 #. %11$s:  ELSE 
8707 #. %12$s:  action | html 
8708 #. %13$s:  END 
8709 #. %14$s:  END 
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8714 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8715 msgstr ""
8716 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
8717 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8718
8719 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8720 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8721 #. %3$s:  basketname | html 
8722 #. %4$s:  ELSE 
8723 #. %5$s:  booksellername | html 
8724 #. %6$s:  END 
8725 #. %7$s:  END 
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8727 #, c-format
8728 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8729 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
8730
8731 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8732 #. %2$s:  ELSE 
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8736 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
8737
8738 #. %1$s:  IF step == 1 
8739 #. %2$s:  ELSE 
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8743 msgstr "&rsaquo; %s Eliminación y anonimización de usuarios en lote %s "
8744
8745 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8746 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8747 #. %3$s:  END 
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8749 #, c-format
8750 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8751 msgstr "&rsaquo; %s Detalles de pago %s Detalles del costo %s "
8752
8753 #. For the first occurrence,
8754 #. %1$s:  IF course_name 
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8760 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8761
8762 #. %1$s:  IF ( id ) 
8763 #. %2$s:  ELSE 
8764 #. %3$s:  END 
8765 #. %4$s:  ELSE 
8766 #. %5$s:  END 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8768 #, c-format
8769 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8770 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
8771
8772 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8774 #, c-format
8775 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8776 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8777
8778 #. %1$s:  IF club 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8782 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
8783
8784 #. %1$s:  IF club_template 
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8786 #, c-format
8787 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8788 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
8789
8790 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8791 #. %2$s:  ELSE 
8792 #. %3$s:  END 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8796 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
8797
8798 #. %1$s:  IF datereceived 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8802 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
8803
8804 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8805 #. %2$s:  ELSE 
8806 #. %3$s:  authid | html 
8807 #. %4$s:  authtypetext | html 
8808 #. %5$s:  END 
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8813 msgstr ""
8814 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
8815 "(%s) %s "
8816
8817 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8818 #. %2$s:  ELSE 
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8820 #, c-format
8821 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8822 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
8823
8824 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8825 #. %2$s:  ELSE 
8826 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8827 #. %4$s:  END 
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8829 #, c-format
8830 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8831 msgstr "&rsaquo; %s registro desconocido %s detalles ISBD para %s %s "
8832
8833 #. For the first occurrence,
8834 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8835 #. %2$s:  ELSE 
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8840 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8841
8842 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8844 #, c-format
8845 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8846 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
8847
8848 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8849 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8850 #. %3$s:  ELSE 
8851 #. %4$s:  END 
8852 #. %5$s:  END 
8853 #. %6$s:  basketname | html 
8854 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8855 #. %8$s:  basketno | html 
8856 #. %9$s:  END 
8857 #. %10$s:  booksellername | html 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8861 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8862
8863 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8864 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8865 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8866 #. %4$s:  ELSE 
8867 #. %5$s:  END 
8868 #. %6$s:  END 
8869 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8873 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8874
8875 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8876 #. %2$s:  IF currency 
8877 #. %3$s:  currency.currency | html 
8878 #. %4$s:  ELSE 
8879 #. %5$s:  END 
8880 #. %6$s:  END 
8881 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8882 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8883 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8884 #. %10$s:  END 
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8889 "currency %s %sCurrencies %s "
8890 msgstr ""
8891 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8892 "de moneda %s %sMonedas %s "
8893
8894 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8895 #. %2$s:  categorycode | html 
8896 #. %3$s:  ELSE 
8897 #. %4$s:  categorycode | html 
8898 #. %5$s:  END 
8899 #. %6$s:  END 
8900 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8905 "'%s'%s%s %s "
8906 msgstr ""
8907 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8908 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8909
8910 #. %1$s:  IF ( op ) 
8911 #. %2$s:  ELSE 
8912 #. %3$s:  END 
8913 #. %4$s:  END 
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8917 msgstr ""
8918 "&rsaquo; %sCrear lista de circulación%sEditar lista de circulación%s %s "
8919
8920 # Discharge
8921 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8922 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8923 #. %3$s:  patron.surname | html 
8924 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8925 #. %5$s:  END 
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8929 msgstr "&rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8930
8931 #. For the first occurrence,
8932 #. %1$s:  IF (template_id) 
8933 #. %2$s:  template_id | html 
8934 #. %3$s:  ELSE 
8935 #. %4$s:  END 
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8942 #, c-format
8943 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8944 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8945
8946 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8947 #. %2$s:  authid | html 
8948 #. %3$s:  authtypetext | html 
8949 #. %4$s:  ELSE 
8950 #. %5$s:  authtypetext | html 
8951 #. %6$s:  END 
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8953 #, c-format
8954 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8955 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8956
8957 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8958 #. %2$s:  END 
8959 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8960 #. %4$s:  END 
8961 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8962 #. %6$s:  END 
8963 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8968 "%s %s "
8969 msgstr ""
8970 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8971 "categoría%s %s "
8972
8973 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8974 #. %2$s:  categorycode | html 
8975 #. %3$s:  ELSE 
8976 #. %4$s:  END 
8977 #. %5$s:  END 
8978 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8982 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8983
8984 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8985 #. %2$s:  contractname | html 
8986 #. %3$s:  ELSE 
8987 #. %4$s:  END 
8988 #. %5$s:  END 
8989 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8993 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8994
8995 #. %1$s:  IF field 
8996 #. %2$s:  field.name | html 
8997 #. %3$s:  ELSE 
8998 #. %4$s:  END 
8999 #. %5$s:  CASE 'list' 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
9003 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAgregar campo%s %s"
9004
9005 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
9006 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
9007 #. %3$s:  budget_name | html 
9008 #. %4$s:  END 
9009 #. %5$s:  ELSE 
9010 #. %6$s:  END 
9011 #. %7$s:  END 
9012 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
9016 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
9017
9018 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
9019 #. %2$s:  ordernumber | html 
9020 #. %3$s:  ELSE 
9021 #. %4$s:  END 
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
9025 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
9026
9027 #. %1$s:  IF ( modify ) 
9028 #. %2$s:  searchfield | html 
9029 #. %3$s:  ELSE 
9030 #. %4$s:  END 
9031 #. %5$s:  END 
9032 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
9037 msgstr ""
9038 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
9039 "del sistema%s%s%s "
9040
9041 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
9042 #. %2$s:  ELSE 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
9046 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
9047
9048 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
9049 #. %2$s:  ELSE 
9050 #. %3$s:  END 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
9054 msgstr ""
9055 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
9056 "usuario%s"
9057
9058 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9059 #. %2$s:  ELSE 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
9061 #, c-format
9062 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
9063 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
9064
9065 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9066 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9067 #. %3$s:  END 
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9069 #, c-format
9070 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
9071 msgstr "&rsaquo; %sDetalles de usuario para %s%s "
9072
9073 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
9074 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
9075 #. %3$s:  ELSE 
9076 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
9077 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
9078 #. %6$s:  ELSE                  
9079 #. %7$s:  END 
9080 #. %8$s:  ELSE                      
9081 #. %9$s:  END 
9082 #. %10$s:  END 
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9087 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9088 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9089 msgstr ""
9090 "&rsaquo; %sPagar una multa individual %sAnular una multa individual %s %s "
9091 "%sAnular una cantidad para las multas seleccionadas %sPagar una cantidad "
9092 "para las multas seleccionadas %s %sPagar una cantidad para todas las multas "
9093 "%s %s "
9094
9095 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9096 #. %2$s:  ELSE 
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
9100 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
9101
9102 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9103 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
9104 #. %3$s:  END 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
9108 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas para %s%s "
9109
9110 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9112 #, c-format
9113 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
9114 msgstr "&rsaquo; Claves API para %s "
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9117 #, c-format
9118 msgid "&rsaquo; About Koha"
9119 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9122 #, c-format
9123 msgid "&rsaquo; Access files"
9124 msgstr "&rsaquo; Archivos de acceso"
9125
9126 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9128 #, c-format
9129 msgid "&rsaquo; Account for %s"
9130 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
9135 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
9136
9137 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
9141 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
9142
9143 #. %1$s:  booksellername | html 
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9145 #, c-format
9146 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
9147 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
9148
9149 #. %1$s:  END 
9150 #. %2$s:  END 
9151 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9152 #. %4$s:  IF total 
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9154 #, c-format
9155 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
9156 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
9157
9158 #. %1$s:  END 
9159 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9163 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
9164
9165 #. %1$s:  END 
9166 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9170 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
9171
9172 #. %1$s:  END 
9173 #. %2$s:  ELSE 
9174 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9178 msgstr "&rsaquo; Agregar aviso %s %s %s "
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9183 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9186 #, c-format
9187 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9188 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9191 #, c-format
9192 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9193 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9196 #, c-format
9197 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9198 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo MARC"
9199
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9203 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9207 #, c-format
9208 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9209 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
9210
9211 #. %1$s:  END 
9212 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9216 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Administration"
9221 msgstr "&rsaquo; Administración"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9226 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9231 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9234 #, c-format
9235 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9236 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9239 #, c-format
9240 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9241 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9244 #, c-format
9245 msgid "&rsaquo; Authorities"
9246 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9251 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
9252
9253 #. %1$s:  category_name | html 
9254 #. %2$s:  ELSE 
9255 #. %3$s:  END 
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9259 msgstr ""
9260 "&rsaquo; Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
9261
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9263 #, c-format
9264 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9265 msgstr "&rsaquo; Rango de codigos de barra "
9266
9267 #. %1$s:  basketno | html 
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9269 #, c-format
9270 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9271 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9274 #, c-format
9275 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9276 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
9277
9278 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9279 #. %2$s:  ELSE 
9280 #. %3$s:  END 
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9284 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9289 msgstr "&rsaquo; Edición en lote "
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9292 #, c-format
9293 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9294 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9297 #, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9299 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
9300
9301 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9302 #. %2$s:  ELSE 
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9304 #, c-format
9305 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9306 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9309 #, c-format
9310 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9311 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
9312
9313 #. %1$s:  END 
9314 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9315 #. %3$s:  END 
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9317 #, c-format
9318 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9319 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
9320
9321 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9322 #. %2$s:  ELSE 
9323 #. %3$s:  END 
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9325 #, c-format
9326 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9327 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9330 #, c-format
9331 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9332 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9335 #, c-format
9336 msgid "&rsaquo; Check in"
9337 msgstr "&rsaquo; Devolver"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9340 #, c-format
9341 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9342 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9345 #, c-format
9346 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9347 msgstr "&rsaquo; Notas sobre préstamos "
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9350 #, c-format
9351 msgid "&rsaquo; Circulation"
9352 msgstr "&rsaquo; Circulación"
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9357 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
9358
9359 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9361 #, c-format
9362 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9363 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9366 #, c-format
9367 msgid "&rsaquo; Claims"
9368 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9371 #, c-format
9372 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9373 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9376 #, c-format
9377 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9378 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9383 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9388 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
9389
9390 #. %1$s:  ELSE 
9391 #. %2$s:  END 
9392 #. %3$s:  END 
9393 #. %4$s:  END 
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9395 #, c-format
9396 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9397 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación %s Avisos &amp; recibos %s %s %s "
9398
9399 #. %1$s:  ELSE 
9400 #. %2$s:  END 
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9404 msgstr ""
9405 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
9406
9407 #. %1$s:  ELSE 
9408 #. %2$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9412 msgstr ""
9413 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
9414
9415 #. %1$s:  contractnumber | html 
9416 #. %2$s:  END 
9417 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9419 #, c-format
9420 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9421 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
9422
9423 #. %1$s:  searchfield | html 
9424 #. %2$s:  END 
9425 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9427 #, c-format
9428 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9429 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
9430
9431 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9432 #. %2$s:  END 
9433 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9435 #, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9437 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
9438
9439 #. %1$s:  searchfield | html 
9440 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9442 #, c-format
9443 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9444 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9447 #, c-format
9448 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9449 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas "
9450
9451 #. %1$s:  END 
9452 #. %2$s:  IF ( else ) 
9453 #. %3$s:  END 
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9455 #, c-format
9456 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9457 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Course details for "
9462 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
9463
9464 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9465 #. %2$s:  END 
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9467 #, c-format
9468 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9469 msgstr "&rsaquo; Crear paso %s &rsaquo; Administrar items %s "
9470
9471 #. %1$s:  END 
9472 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9474 #, c-format
9475 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9476 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
9477
9478 #. %1$s:  END 
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9480 #, c-format
9481 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9482 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
9483
9484 #. %1$s:  END 
9485 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9487 #, c-format
9488 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9489 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
9490
9491 #. %1$s:  END 
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9493 #, c-format
9494 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9495 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
9496
9497 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9498 #. %2$s:  END 
9499 #. %3$s:  END 
9500 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9502 #, c-format
9503 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9504 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
9505
9506 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9507 #. %2$s:  patron.surname | html 
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9509 #, c-format
9510 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9511 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
9512
9513 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9517 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9522 msgstr "&rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
9523
9524 #. %1$s:  END 
9525 #. %2$s:  IF close_form 
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9527 #, c-format
9528 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9529 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
9530
9531 #. %1$s:  END 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9533 #, c-format
9534 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9535 msgstr "&rsaquo; Duplicar pedidos existentes %s "
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9538 #, c-format
9539 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9540 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9543 #, c-format
9544 msgid "&rsaquo; Edit "
9545 msgstr "&rsaquo; Editar "
9546
9547 #. %1$s:  END -
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9549 #, c-format
9550 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9551 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9552
9553 #. %1$s:  spec | html 
9554 #. %2$s:  ELSE 
9555 #. %3$s:  END 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9557 #, c-format
9558 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9559 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
9560
9561 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9565 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s &rsaquo; "
9566
9567 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9571 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9572
9573 #. %1$s:  END 
9574 #. %2$s:  ELSE 
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9576 #, c-format
9577 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9578 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
9579
9580 #. %1$s:  suggestionid | html 
9581 #. %2$s:  ELSE 
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9583 #, c-format
9584 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9585 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9588 #, c-format
9589 msgid "&rsaquo; Editor"
9590 msgstr "&rsaquo; Editor"
9591
9592 #. %1$s:  errno | html 
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Error %s"
9596 msgstr "&rsaquo; Error %s"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Export data"
9601 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Files"
9606 msgstr "&rsaquo; Archivos"
9607
9608 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9610 #, c-format
9611 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9612 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9615 #, c-format
9616 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9617 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
9618
9619 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9621 #, c-format
9622 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9623 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9626 #, c-format
9627 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9628 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
9629
9630 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9632 #, c-format
9633 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9634 msgstr "&rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s "
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9637 #, c-format
9638 msgid "&rsaquo; Images"
9639 msgstr "&rsaquo; Imágenes"
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9642 #, c-format
9643 msgid "&rsaquo; Images "
9644 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9647 #, c-format
9648 msgid "&rsaquo; Invoices"
9649 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9652 #, c-format
9653 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9654 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; Item details"
9659 msgstr "&rsaquo; Detalles de ejemplar"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9662 #, c-format
9663 msgid "&rsaquo; Item search "
9664 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9667 #, c-format
9668 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9669 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9672 #, c-format
9673 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9674 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9677 #, c-format
9678 msgid "&rsaquo; Label creator "
9679 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
9680
9681 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9683 #, c-format
9684 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9685 msgstr "&rsaquo; Enlazar el registro fuente a "
9686
9687 #. %1$s:  IF ( total ) 
9688 #. %2$s:  total | html 
9689 #. %3$s:  ELSE 
9690 #. %4$s:  END 
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9692 #, c-format
9693 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9694 msgstr ""
9695 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
9696
9697 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9698 #. %2$s:  patron.surname | html 
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9700 #, c-format
9701 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9702 msgstr "&rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9705 #, c-format
9706 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9707 msgstr ""
9708 "&rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base "
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9712 #, c-format
9713 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9714 msgstr "&rsaquo; Gestionar etapas"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9717 #, c-format
9718 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9719 msgstr "&rsaquo; Crédito manual "
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9722 #, c-format
9723 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9724 msgstr "&rsaquo; Factura manual "
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9727 #, c-format
9728 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9729 msgstr "&rsaquo; Combinar registros de usuario"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9733 #, c-format
9734 msgid "&rsaquo; Merging records"
9735 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
9736
9737 #. %1$s:  ELSE 
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9739 #, c-format
9740 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9741 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
9742
9743 #. %1$s:  tablename | html 
9744 #. %2$s:  CASE 
9745 #. %3$s:  END 
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9747 #, c-format
9748 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9749 msgstr ""
9750 "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sAdministrar campos adicionales %s "
9751
9752 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9753 #. %2$s:  ELSE 
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9755 #, c-format
9756 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9757 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
9758
9759 #. %1$s:  ELSE 
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9761 #, c-format
9762 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9763 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
9764
9765 #. %1$s:  ELSE 
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9767 #, c-format
9768 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9769 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso %s "
9770
9771 #. %1$s:  ELSE 
9772 #. %2$s:  END 
9773 #. %3$s:  END 
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9775 #, c-format
9776 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9777 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s %s "
9778
9779 #. %1$s:  ELSE 
9780 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9782 #, c-format
9783 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9784 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado %s %s "
9785
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9787 #, c-format
9788 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9789 msgstr "&rsaquo; Informe de problemas del OPAC "
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9794 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
9795
9796 #. %1$s:  fund_code | html 
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9798 #, c-format
9799 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9800 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9803 #, c-format
9804 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9805 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
9806
9807 #. %1$s:  todaysdate | html 
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9809 #, c-format
9810 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9811 msgstr "&rsaquo; Retrasos hasta el %s"
9812
9813 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9815 #, c-format
9816 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9817 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
9818
9819 #. %1$s:  END 
9820 #. %2$s:  IF ( else ) 
9821 #. %3$s:  END 
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9823 #, c-format
9824 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9825 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9828 #, c-format
9829 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9830 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9833 #, c-format
9834 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9835 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9838 #, c-format
9839 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9840 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9843 #, c-format
9844 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9845 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9848 #, c-format
9849 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9850 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9853 #, c-format
9854 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9855 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
9856
9857 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9859 #, c-format
9860 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9861 msgstr "&rsaquo; Reservar %s "
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9864 #, c-format
9865 msgid "&rsaquo; Plugins "
9866 msgstr "&rsaquo; Complementos "
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9869 #, c-format
9870 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9871 msgstr "&rsaquo; Complementos deshabilitados "
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9875 #, c-format
9876 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9877 msgstr "&rsaquo; Punto de venta"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9880 #, c-format
9881 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9882 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
9883
9884 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9886 #, c-format
9887 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9888 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9891 #, c-format
9892 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9893 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9896 #, c-format
9897 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9898 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9901 #, c-format
9902 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9903 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
9904
9905 #. %1$s:  name | html 
9906 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9907 #. %3$s:  invoice | html 
9908 #. %4$s:  END 
9909 #. %5$s:  ordernumber | html 
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9911 #, c-format
9912 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9913 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9914
9915 #. %1$s:  name | html 
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9917 #, c-format
9918 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9919 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9922 #, c-format
9923 msgid "&rsaquo; Register details"
9924 msgstr "&rsaquo; Detalles de caja registradora"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9927 #, c-format
9928 msgid "&rsaquo; Renew"
9929 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9932 #, c-format
9933 msgid "&rsaquo; Reports"
9934 msgstr "&rsaquo; Informes"
9935
9936 #. %1$s:  END 
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9938 #, c-format
9939 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9940 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo %s "
9941
9942 #. %1$s:  ELSE 
9943 #. %2$s:  END 
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9945 #, c-format
9946 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9947 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9948
9949 #. %1$s:  ELSE 
9950 #. %2$s:  END 
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9952 #, c-format
9953 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9954 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9955
9956 #. %1$s:  ELSE 
9957 #. %2$s:  END 
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9959 #, c-format
9960 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9961 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9962
9963 #. %1$s:  ELSE 
9964 #. %2$s:  END 
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9966 #, c-format
9967 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9968 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9969
9970 #. %1$s:  ELSE 
9971 #. %2$s:  END 
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9973 #, c-format
9974 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9975 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9978 #, c-format
9979 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9980 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9981
9982 #. %1$s:  ELSE 
9983 #. %2$s:  END 
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9985 #, c-format
9986 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9987 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9988
9989 #. %1$s:  ELSE 
9990 #. %2$s:  END 
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9992 #, c-format
9993 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9994 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9995
9996 #. %1$s:  ELSE 
9997 #. %2$s:  END 
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9999 #, c-format
10000 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
10001 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
10002
10003 #. %1$s:  ELSE 
10004 #. %2$s:  END 
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
10006 #, c-format
10007 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
10008 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
10009
10010 #. %1$s:  ELSE 
10011 #. %2$s:  END 
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
10013 #, c-format
10014 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
10015 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
10016
10017 #. %1$s:  ELSE 
10018 #. %2$s:  END 
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
10020 #, c-format
10021 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
10022 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
10023
10024 #. %1$s:  ELSE 
10025 #. %2$s:  END 
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
10027 #, c-format
10028 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
10029 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
10030
10031 #. %1$s:  ELSE 
10032 #. %2$s:  END 
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
10034 #, c-format
10035 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
10036 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
10037
10038 #. %1$s:  ELSE 
10039 #. %2$s:  END 
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
10041 #, c-format
10042 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
10043 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
10044
10045 #. %1$s:  ELSE 
10046 #. %2$s:  END 
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
10048 #, c-format
10049 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
10050 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
10053 #, c-format
10054 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
10055 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
10056
10057 #. %1$s:  ELSE 
10058 #. %2$s:  END 
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
10060 #, c-format
10061 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
10062 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
10065 #, c-format
10066 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
10067 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
10068
10069 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10071 #, c-format
10072 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
10073 msgstr "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
10074
10075 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
10076 #. %2$s:  query_desc | html 
10077 #. %3$s:  END 
10078 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
10079 #. %5$s:  limit_desc | html 
10080 #. %6$s:  END 
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10082 #, c-format
10083 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
10084 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10087 #, c-format
10088 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
10089 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10092 #, c-format
10093 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
10094 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10097 #, c-format
10098 msgid "&rsaquo; Search history "
10099 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
10100
10101 #. %1$s:  END 
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10103 #, c-format
10104 msgid "&rsaquo; Search results%s"
10105 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
10106
10107 #. %1$s:  ELSE 
10108 #. %2$s:  END 
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10110 #, c-format
10111 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
10112 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
10113
10114 #. %1$s:  ELSE 
10115 #. %2$s:  END 
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10117 #, c-format
10118 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
10119 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
10120
10121 #. %1$s:  ELSE 
10122 #. %2$s:  END 
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10124 #, c-format
10125 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
10126 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
10127
10128 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10130 #, c-format
10131 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
10132 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10135 #, c-format
10136 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
10137 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10140 #, c-format
10141 msgid "&rsaquo; Serial edition "
10142 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10145 #, c-format
10146 msgid "&rsaquo; Serials "
10147 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10150 #, c-format
10151 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10152 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10155 #, c-format
10156 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10157 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
10158
10159 #. %1$s:  patron.surname | html 
10160 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10162 #, c-format
10163 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10164 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10167 #, c-format
10168 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10169 msgstr "&rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
10170
10171 #. %1$s:  suggestionid | html 
10172 #. %2$s:  ELSE 
10173 #. %3$s:  END 
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10175 #, c-format
10176 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10177 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
10178
10179 #. %1$s:  fund_code | html 
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10181 #, c-format
10182 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10183 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10186 #, c-format
10187 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10188 msgstr "&rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
10189
10190 #. %1$s:  END 
10191 #. %2$s:  IF ( else ) 
10192 #. %3$s:  tagfield | html 
10193 #. %4$s:  END 
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10195 #, c-format
10196 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10197 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10200 #, c-format
10201 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10202 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
10203
10204 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10206 #, c-format
10207 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10208 msgstr "&rsaquo; Suscripción a lista de circulación para %s"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10211 #, c-format
10212 msgid "&rsaquo; System preferences"
10213 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10216 #, c-format
10217 msgid "&rsaquo; Tags"
10218 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10221 #, c-format
10222 msgid "&rsaquo; Tools"
10223 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10226 #, c-format
10227 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10228 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10231 #, c-format
10232 msgid "&rsaquo; Transfers"
10233 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10236 #, c-format
10237 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10238 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10241 #, c-format
10242 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10243 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
10244
10245 #. %1$s:  booksellername | html 
10246 #. %2$s:  ELSE 
10247 #. %3$s:  END 
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10249 #, c-format
10250 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10251 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10254 #, c-format
10255 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10256 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
10257
10258 #. %1$s:  name | html 
10259 #. %2$s:  ELSE 
10260 #. %3$s:  END 
10261 #. %4$s:  ELSE 
10262 #. %5$s:  name | html 
10263 #. %6$s:  END 
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10265 #, c-format
10266 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10267 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
10268
10269 #. %1$s:  ELSE 
10270 #. %2$s:  END 
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10272 #, c-format
10273 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10274 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10277 #, c-format
10278 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10279 msgstr "&rsaquo; Subir complementos "
10280
10281 #. %1$s:  ELSE 
10282 #. %2$s:  END 
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10284 #, c-format
10285 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10286 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10289 #, c-format
10290 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10291 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
10292
10293 #. %1$s:  IF ( status ) 
10294 #. %2$s:  ELSE 
10295 #. %3$s:  END 
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10297 #, c-format
10298 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10299 msgstr ""
10300 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
10301
10302 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10303 #. %2$s:  ELSE 
10304 #. %3$s:  END 
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10306 #, c-format
10307 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10308 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
10309
10310 #. %1$s:  END 
10311 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10312 #. %3$s:  END 
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10314 #, c-format
10315 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10316 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10319 #, c-format
10320 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10321 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10322
10323 #. %1$s: ~ END ~
10324 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10326 #, c-format
10327 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10328 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10343 #, c-format
10344 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10345 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10348 #, c-format
10349 msgid "') | html %%]"
10350 msgstr "') | html %%]"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10356 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10357 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10358 "unless replace passwords option is checked. "
10359 msgstr ""
10360 "'contraseña' debe estar almacenada en texto plano, y será convertida a un "
10361 "hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
10362 "del sistema acerca de las opciones). Las contraseñas no serán actualizadas o "
10363 "sobrescritas salvo que la opción reemplazar contraseñas esté activada."
10364
10365 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10367 #, c-format
10368 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10369 msgstr "( La fecha efectiva de devolución es %s )"
10370
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10373 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10374 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10377 #, c-format
10378 msgid "(%s) at %s since %s"
10379 msgstr "(%s) de %s desde %s"
10380
10381 #. %1$s:  message.barcode | html 
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10383 #, c-format
10384 msgid "(%s) for "
10385 msgstr "(%s) de "
10386
10387 #. %1$s:  message.barcode | html 
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10389 #, c-format
10390 msgid "(%s) from "
10391 msgstr "(%s) de "
10392
10393 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10395 #, c-format
10396 msgid "(%s) has been on hold for "
10397 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
10398
10399 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10401 #, c-format
10402 msgid "(%s) has been waiting for "
10403 msgstr "(%s) lo esta esperando "
10404
10405 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10407 #, c-format
10408 msgid "(%s) is checked out to "
10409 msgstr "(%s) está prestado a "
10410
10411 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10413 #, c-format
10414 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10415 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
10416
10417 #. %1$s:  message.barcode | html 
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10419 #, c-format
10420 msgid "(%s) to "
10421 msgstr "(%s) a "
10422
10423 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10424 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10425 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10426 #. %4$s:  END 
10427 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10428 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10429 #. %7$s:  END 
10430 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10432 #, c-format
10433 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10434 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
10435
10436 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10437 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10438 #. %3$s:  END 
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10440 #, c-format
10441 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10442 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10445 #, c-format
10446 msgid "(Accruing)"
10447 msgstr "(Acumulado)"
10448
10449 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10450 #. %2$s:  ELSE 
10451 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10453 #, c-format
10454 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10455 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10456
10457 #. INPUT
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10459 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10460 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10461
10462 #. INPUT
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10464 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10465 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10466
10467 #. INPUT
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10469 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10470 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10471
10472 #. INPUT
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10474 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10475 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10476
10477 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10478 #. %2$s:  bookfund | html 
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10480 #, c-format
10481 msgid "(Current: %s - %s)"
10482 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10487 #, c-format
10488 msgid "(Error)"
10489 msgstr "(Error)"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10492 #, c-format
10493 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10494 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\")"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10497 #, c-format
10498 msgid "(Filtered. "
10499 msgstr "(Filtrado. "
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10502 #, c-format
10503 msgid "(Forgiven)"
10504 msgstr "(Perdonado)"
10505
10506 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10507 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10512 "as needed.)"
10513 msgstr ""
10514 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
10515 "rango de fechas como sea necesario.)"
10516
10517 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10522 "needed.)"
10523 msgstr ""
10524 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
10525 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10528 #, c-format
10529 msgid "(Indonesian)"
10530 msgstr "(Indonesio)"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10533 #, c-format
10534 msgid "(Lost)"
10535 msgstr "(Perdido)"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10539 #, c-format
10540 msgid "(None)"
10541 msgstr "(Ninguno)"
10542
10543 #. %1$s:  biblionumber | html 
10544 #. %2$s:  ELSE 
10545 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10547 #, c-format
10548 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10549 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s"
10550
10551 #. %1$s:  biblionumber | html 
10552 #. %2$s:  ELSE 
10553 #. %3$s:  END 
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10555 #, c-format
10556 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10557 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s "
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10560 #, c-format
10561 msgid "(Refunded)"
10562 msgstr "(Reintegrado)"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10565 #, c-format
10566 msgid "(Replaced)"
10567 msgstr "(Reemplazado)"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10570 #, c-format
10571 msgid "(Required)"
10572 msgstr "(Requerido)"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10575 #, c-format
10576 msgid "(Returned)"
10577 msgstr "(Devuelto)"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10580 #, c-format
10581 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10582 msgstr ""
10583 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10586 #, c-format
10587 msgid "(Tax exc.)"
10588 msgstr "(Impuesto incluido)"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10591 #, c-format
10592 msgid "(Tax inc.)"
10593 msgstr "(Impuesto incluido)"
10594
10595 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10597 #, c-format
10598 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10599 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10602 #, c-format
10603 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10604 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
10605
10606 #. For the first occurrence,
10607 #. SCRIPT
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10609 msgid "(Unknown)"
10610 msgstr "(Desconocido)"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10613 #, c-format
10614 msgid "(Voided)"
10615 msgstr "(Anulado)"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10618 #, c-format
10619 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10620 msgstr ""
10621 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
10622 "textarea)"
10623
10624 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10625 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10626 #. %3$s:  ELSE 
10627 #. %4$s:  END 
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10629 #, c-format
10630 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10631 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s)"
10632
10633 #. %1$s:  cur_active | html 
10634 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10635 #. %3$s:  ELSE 
10636 #. %4$s:  END 
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10638 #, c-format
10639 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10640 msgstr "(ajustado para %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) "
10641
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10643 #, c-format
10644 msgid "(amounts will be rounded down)"
10645 msgstr "(cantidades se redondearán)"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10648 #, c-format
10649 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10650 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10653 #, c-format
10654 msgid "(can be positive or negative)"
10655 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10660 #, c-format
10661 msgid "(checking)"
10662 msgstr "(verificando)"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10666 #, c-format
10667 msgid "(current stage highlighted)"
10668 msgstr "(etapa actual resaltada)"
10669
10670 #. SCRIPT
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10672 msgid "(current) "
10673 msgstr "(actual) "
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10676 #, c-format
10677 msgid "(default if none is defined)"
10678 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10681 #, c-format
10682 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10683 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10687 #, c-format
10688 msgid "(enter amount in numerals) "
10689 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10693 #, c-format
10694 msgid "(exclusive) "
10695 msgstr "(inclusivo) "
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10699 #, c-format
10700 msgid "(fast cataloging)"
10701 msgstr "(catalogación rápida)"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10704 #, c-format
10705 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10706 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10712 "authorized value list)"
10713 msgstr ""
10714 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10715 "valores autorizados)"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10721 "authorized value list) "
10722 msgstr ""
10723 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10724 "valores autorizados) "
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10728 #, c-format
10729 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10730 msgstr ""
10731 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10735 #, c-format
10736 msgid "(inclusive)"
10737 msgstr "(inclusivo)"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10740 #, c-format
10741 msgid "(inclusive) "
10742 msgstr "(inclusive) "
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10746 #, c-format
10747 msgid "(inclusive) to "
10748 msgstr "(inclusivo) a "
10749
10750 #. For the first occurrence,
10751 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10755 #, c-format
10756 msgid "(is %s)"
10757 msgstr "(es %s)"
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10760 #, c-format
10761 msgid "(items.itemcallnumber) "
10762 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10763
10764 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10766 #, c-format
10767 msgid "(modified on %s)"
10768 msgstr "(modificado el %s)"
10769
10770 #. For the first occurrence,
10771 #. SCRIPT
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10773 msgid "(must be a number greater than 0)"
10774 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
10775
10776 #. SCRIPT
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10778 msgid "(never)"
10779 msgstr "(nunca)"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10782 #, c-format
10783 msgid "(no library)"
10784 msgstr "(ninguna biblioteca)"
10785
10786 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10788 #, c-format
10789 msgid "(only %s)"
10790 msgstr "(solo %s)"
10791
10792 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10793 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10794 #. %3$s:  END 
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10796 #, c-format
10797 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10798 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10802 #, c-format
10803 msgid "(remove)"
10804 msgstr "(remover)"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10807 #, c-format
10808 msgid "(select a library) "
10809 msgstr "(seleccionar una biblioteca) "
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10812 #, c-format
10813 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10814 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10817 #, c-format
10818 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10819 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
10820
10821 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10823 #, c-format
10824 msgid ") %s A similar document already exists: "
10825 msgstr ") %s Ya existe un documento similar: "
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10828 #, c-format
10829 msgid ") is currently restricted."
10830 msgstr ") está restringido."
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10833 #, c-format
10834 msgid ") is not checked out to a patron."
10835 msgstr ") no está prestado a un usuario."
10836
10837 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10839 #, c-format
10840 msgid ") now due on %s "
10841 msgstr ") ahora vence en %s "
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10845 #, c-format
10846 msgid ") on "
10847 msgstr ") en "
10848
10849 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10850 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10852 #, c-format
10853 msgid ") renewed for %s %s ( "
10854 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10858 #, c-format
10859 msgid ") you selected does not exist. "
10860 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10863 #, c-format
10864 msgid "), France"
10865 msgstr "), Francia"
10866
10867 #. %1$s:  END 
10868 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10869 #. %3$s:  branchname | html 
10870 #. %4$s:  name | html 
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10872 #, c-format
10873 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10874 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10877 #, c-format
10878 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10879 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10882 #, c-format
10883 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10884 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10887 #, c-format
10888 msgid ", Cyprus"
10889 msgstr ", Chipre"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10892 #, c-format
10893 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10894 msgstr ""
10895 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10898 #, c-format
10899 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10900 msgstr ""
10901 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10902 "LDAP)"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10908 "sponsorship)"
10909 msgstr ""
10910 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10911 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10914 #, c-format
10915 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10916 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10919 #, c-format
10920 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10921 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10924 #, c-format
10925 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10926 msgstr ""
10927 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10930 #, c-format
10931 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10932 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10935 #, c-format
10936 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10937 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10940 #, c-format
10941 msgid ", Please transfer this item. "
10942 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10945 #, c-format
10946 msgid ", greater than or equal to 1"
10947 msgstr ", mayor o igual a 1."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10950 #, c-format
10951 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10952 msgstr ", por favor pídale a un administrador que revise su configuración. "
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10955 #, c-format
10956 msgid ", when the next team will be elected."
10957 msgstr ", cuando el siguiente equipo sea electo."
10958
10959 #. SCRIPT
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10961 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10962 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10963
10964 #. SCRIPT
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10966 msgid "- Budget code cannot be blank"
10967 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10968
10969 #. SCRIPT
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10971 msgid "- Budget name cannot be blank"
10972 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10973
10974 #. SCRIPT
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10976 msgid "- Budget parent is current budget"
10977 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10978
10979 #. SCRIPT
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10981 msgid "- First publication date is not defined"
10982 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10983
10984 #. SCRIPT
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10986 msgid "- Frequency is not defined"
10987 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10990 #, c-format
10991 msgid "- None -"
10992 msgstr "- Ninguno -"
10993
10994 #. SCRIPT
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10996 msgid "- Please select an item to place a hold"
10997 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
11001 #, c-format
11002 msgid "-- All --"
11003 msgstr "-- Todos --"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
11006 #, c-format
11007 msgid "-- Choose -- "
11008 msgstr "-- Elegir -- "
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
11013 #, c-format
11014 msgid "-- Choose a reason -- "
11015 msgstr "-- Elija una razón -- "
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
11018 #, c-format
11019 msgid "-- Choose a status --"
11020 msgstr "-- Elija un estado --"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
11024 #, c-format
11025 msgid "-- Choose format --"
11026 msgstr "-- Elegir formato --"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
11029 #, c-format
11030 msgid "-- Choose one -- "
11031 msgstr "-- Elija uno -- "
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
11034 #, c-format
11035 msgid "-- None --"
11036 msgstr "-- Ninguno --"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
11039 #, c-format
11040 msgid "-- none -- "
11041 msgstr "-- Ninguno -- "
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
11045 #, c-format
11046 msgid "-- please choose --"
11047 msgstr "-- por favor elija --"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
11050 #, c-format
11051 msgid ". Check out anyway?"
11052 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
11053
11054 #. For the first occurrence,
11055 #. %1$s:  CASE 
11056 #. %2$s:  m.code | html 
11057 #. %3$s:  END 
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
11063 msgstr ""
11064 ". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %"
11065 "s "
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
11069 #, c-format
11070 msgid ". Deletion is not possible."
11071 msgstr ". Imposible borrar."
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
11074 #, c-format
11075 msgid ". Deletion not possible "
11076 msgstr ". No es posible borrar "
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11082 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11083 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11084 msgstr ""
11085 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
11086 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
11087 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11090 #, c-format
11091 msgid ". Please re-enter the new password."
11092 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11096 #, c-format
11097 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11098 msgstr ""
11099 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11105 "like a date string. "
11106 msgstr ""
11107 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
11108 "como en el caso de una fecha."
11109
11110 #. %1$s:  ELSE 
11111 #. %2$s:  END 
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11113 #, c-format
11114 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11115 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
11116
11117 #. %1$s:  ELSE 
11118 #. %2$s:  END 
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11120 #, c-format
11121 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11122 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11125 #, c-format
11126 msgid "... or..."
11127 msgstr "... o..."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11130 #, c-format
11131 msgid "...and: "
11132 msgstr "...y: "
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11135 #, c-format
11136 msgid "...to "
11137 msgstr "...a "
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11140 #, c-format
11141 msgid "0 Checkouts"
11142 msgstr "0- Préstamos"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11146 #, c-format
11147 msgid "0 Holds"
11148 msgstr "0- Reservas"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11152 #, c-format
11153 msgid "0 to disable"
11154 msgstr "0 para desactivar"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11157 #, c-format
11158 msgid "0%%"
11159 msgstr "0%%"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11164 #, c-format
11165 msgid "0.00"
11166 msgstr "0.00"
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11169 #, c-format
11170 msgid "000 "
11171 msgstr "000 "
11172
11173 #. SPAN
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11189 msgid "0000-00-00"
11190 msgstr "0000-00-00"
11191
11192 #. META http-equiv=refresh
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11194 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11195 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11198 #, c-format
11199 msgid "1/2"
11200 msgstr "1/2"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11203 #, c-format
11204 msgid "1st"
11205 msgstr "1er"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11210 #, c-format
11211 msgid "5"
11212 msgstr "5"
11213
11214 #. SPAN
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11216 msgid "9999-99-99"
11217 msgstr "9999-99-99"
11218
11219 #. %1$s:  ELSE 
11220 #. %2$s:  END 
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11222 #, c-format
11223 msgid ": %sa list:%s"
11224 msgstr ": %suna lista:%s"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11229 #, c-format
11230 msgid ": Barcode must be unique."
11231 msgstr ": El código de barras debe ser único."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11234 #, c-format
11235 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11236 msgstr ""
11237 ": Último ítem para un registro bibliográfico con una reserva a nivel "
11238 "registro en el."
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11241 #, c-format
11242 msgid ": The items do not belong to your library."
11243 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11251 "inserted."
11252 msgstr ""
11253 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
11254 "No se ha insertado ningún ítem."
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11258 #, c-format
11259 msgid ": item has a waiting hold."
11260 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11263 #, c-format
11264 msgid ": item has linked "
11265 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11269 #, c-format
11270 msgid ": item is checked out."
11271 msgstr ": el ejemplar está prestado."
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11274 #, c-format
11275 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11276 msgstr ": uno o más ítems asociados no se pueden eliminar en este momento."
11277
11278 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11279 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
11280 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
11281 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
11282 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11287 "browser.] "
11288 msgstr ""
11289 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
11290 "navegador.] "
11291
11292 #. INPUT type=button name=back
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11297 msgid "<< Back"
11298 msgstr "<< Volver"
11299
11300 #. INPUT type=button name=delete
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11302 msgid "<< Delete"
11303 msgstr "<< Borrar"
11304
11305 #. INPUT type=checkbox name=notify
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11307 msgid ""
11308 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11309 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11310 "selected."
11311 msgstr ""
11312 "Se generará un aviso NOTIFY_MANAGER y se enviará al administrador si se "
11313 "define una dirección de correo electrónico válida. Esto se puede verificar "
11314 "si se ha seleccionado un nuevo administrador."
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11320 "to create an item and check it out"
11321 msgstr ""
11322 "Existe un registro bibliográfico para esta solicitud, pero no hay ningún "
11323 "ítem. Estás a punto de crear un ítem y prestarlo"
11324
11325 #. SCRIPT
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11327 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11328 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
11329
11330 #. SCRIPT
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11332 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11333 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
11334
11335 #. SCRIPT
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11337 msgid "A few important fields are not filled:"
11338 msgstr "Algunos campos importantes no están rellenados:"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11342 #, c-format
11343 msgid "A field name is required"
11344 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11350 "yes/no pull down menu."
11351 msgstr ""
11352 "Un valor genérico autorizado que se puede utilizar en cualquier lugar que "
11353 "necesite un simple menú desplegable sí/no."
11354
11355 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11357 #, c-format
11358 msgid "A group with the title %s already exists. "
11359 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
11360
11361 #. SCRIPT
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11363 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11364 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
11365
11366 #. SCRIPT
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11368 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11369 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11375 "in addition to the default values."
11376 msgstr ""
11377 "Una lista de valores de estado personalizados adicionales para sugerencias "
11378 "que se pueden usar además de los valores predeterminados."
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11381 #, c-format
11382 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11383 msgstr ""
11384 "Una lista de razones mostradas en el formulario de sugerencias en el OPAC."
11385
11386 #. SCRIPT
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11388 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11389 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11395 "have a library set. "
11396 msgstr ""
11397 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
11398 "tiene una biblioteca establecida. "
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11401 #, c-format
11402 msgid "A pattern with this name already exists."
11403 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11406 #, c-format
11407 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11408 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
11409
11410 #. For the first occurrence,
11411 #. SCRIPT
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11413 msgid "A translation already exists for this language."
11414 msgstr "Ya existe una traducción para este idioma."
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11420 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11421 "Patrons)"
11422 msgstr ""
11423 "Una forma de ordenar y filtrar los informes, los valores por defecto de esta "
11424 "categoría incluyen los módulos de Koha (Cuentas, Adquisiciones, Catálogo, "
11425 "Circulación, Usuarios)"
11426
11427 #. SCRIPT
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11429 msgid "AJAX error (%s alert)"
11430 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11434 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11435 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
11436
11437 #. SCRIPT
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11439 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11440 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11443 #, c-format
11444 msgid "ALL items fields MUST :"
11445 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
11446
11447 #. SCRIPT
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11449 msgid "AM"
11450 msgstr "AM"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11453 #, c-format
11454 msgid "AND"
11455 msgstr "AND"
11456
11457 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11459 #, c-format
11460 msgid "API keys for %s"
11461 msgstr "Claves de API para %s"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11464 #, c-format
11465 msgid "AUSMARC"
11466 msgstr "AUSMARC"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11471 #, c-format
11472 msgid "About Koha"
11473 msgstr "Acerca de Koha"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11476 #, c-format
11477 msgid "Abstracts / Summaries"
11478 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11482 #, c-format
11483 msgid "Academic"
11484 msgstr "Académica"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11492 #, c-format
11493 msgid "Accepted"
11494 msgstr "Aceptado"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11499 #, c-format
11500 msgid "Accepted by"
11501 msgstr "Aceptado por"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11504 #, c-format
11505 msgid "Accepted by the library"
11506 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11509 #, c-format
11510 msgid "Accepted by:"
11511 msgstr "Aceptado por:"
11512
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11514 #, c-format
11515 msgid "Accepted date from:"
11516 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11520 #, c-format
11521 msgid "Accepted on:"
11522 msgstr "Aceptado en:"
11523
11524 #. %1$s:  message.amount | html 
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11526 #, c-format
11527 msgid "Accepted payment (%s) from "
11528 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11531 #, c-format
11532 msgid "Access URL"
11533 msgstr "URL de acceso"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11539 #, c-format
11540 msgid "Access files"
11541 msgstr "Archivos de acceso"
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11544 #, c-format
11545 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11546 msgstr ""
11547 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
11548 "informes"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11551 #, c-format
11552 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11553 msgstr "Acceda la página de puntos de venta y reciba pagos "
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11556 #, c-format
11557 msgid "Access to all librarian functions"
11558 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11561 #, c-format
11562 msgid "Access to the files stored on the server "
11563 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor "
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11566 #, c-format
11567 msgid "Accession date"
11568 msgstr "Fecha de acceso"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11571 #, c-format
11572 msgid "Accession date (inclusive)"
11573 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11576 #, c-format
11577 msgid "Accession date:"
11578 msgstr "Fecha de adquisición:"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11581 #, c-format
11582 msgid "Account credit"
11583 msgstr "Crédito de cuenta"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11586 #, c-format
11587 msgid "Account credit types"
11588 msgstr "Tipos de crédito de cuenta"
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11591 #, c-format
11592 msgid "Account debit types"
11593 msgstr "Tipos de cuenta de débito"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11596 #, c-format
11597 msgid "Account fines and payments"
11598 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
11599
11600 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11602 #, c-format
11603 msgid "Account for %s"
11604 msgstr "Cuenta para %s"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11607 #, c-format
11608 msgid "Account has been administratively locked."
11609 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada administrativamente."
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11612 #, c-format
11613 msgid "Account has been locked."
11614 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada."
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11618 #, c-format
11619 msgid "Account has expired"
11620 msgstr "La cuenta ha caducado"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11624 #, c-format
11625 msgid "Account number: "
11626 msgstr "Número de cuenta: "
11627
11628 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11629 #. %2$s:  patron.surname | html 
11630 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11632 #, c-format
11633 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11634 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11640 #, c-format
11641 msgid "Account type"
11642 msgstr "Tipo de cuenta"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11645 #, c-format
11646 msgid "Account type: "
11647 msgstr "Tipo de cuenta: "
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11650 #, c-format
11651 msgid "Account: "
11652 msgstr "Cuenta: "
11653
11654 #. A
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11659 #, c-format
11660 msgid "Accounting"
11661 msgstr "Contabilidad"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11667 #, c-format
11668 msgid "Accounting details"
11669 msgstr "Detalles contables"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11677 #, c-format
11678 msgid "Acquisition"
11679 msgstr "Adquisición"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11683 #, c-format
11684 msgid "Acquisition date"
11685 msgstr "Fecha de adquisición"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11689 #, c-format
11690 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11691 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11697 #, c-format
11698 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11699 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11705 #, c-format
11706 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11707 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11712 #, c-format
11713 msgid "Acquisition details"
11714 msgstr "Detalles de adquisición"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11719 #, c-format
11720 msgid "Acquisition information"
11721 msgstr "Información de la adquisición"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11724 #, c-format
11725 msgid "Acquisition management"
11726 msgstr "Administración de adquisiciones"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11730 #, c-format
11731 msgid "Acquisition parameters"
11732 msgstr "Parámetros de la adquisición"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11735 #, c-format
11736 msgid "Acquisition tables"
11737 msgstr "Tablas de adquisición"
11738
11739 #. A
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11776 #, c-format
11777 msgid "Acquisitions"
11778 msgstr "Adquisiciones"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11781 #, c-format
11782 msgid "Acquisitions home"
11783 msgstr "Página de adquisiciones"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11787 #, c-format
11788 msgid "Acquisitions statistics"
11789 msgstr "Estadística de adquisiciones"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11792 #, c-format
11793 msgid "Acquisitions statistics "
11794 msgstr "Estadística de adquisiciones "
11795
11796 #. For the first occurrence,
11797 #. SCRIPT
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11813 #, c-format
11814 msgid "Action"
11815 msgstr "Acción"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11819 #, c-format
11820 msgid "Action if matching record found:"
11821 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11824 #, c-format
11825 msgid "Action if matching record found: "
11826 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11830 #, c-format
11831 msgid "Action if no match found:"
11832 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11835 #, c-format
11836 msgid "Action if no match is found: "
11837 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11908 #, c-format
11909 msgid "Actions"
11910 msgstr "Acciones"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11936 #, c-format
11937 msgid "Actions "
11938 msgstr "Acciones "
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11941 #, c-format
11942 msgid "Actions for "
11943 msgstr "Acciones para "
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11946 #, c-format
11947 msgid "Actions:"
11948 msgstr "Acciones:"
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11951 #, c-format
11952 msgid "Activate"
11953 msgstr "Activar"
11954
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11960 #, c-format
11961 msgid "Active"
11962 msgstr "Activo"
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11966 #, c-format
11967 msgid "Active "
11968 msgstr "Activo "
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11971 #, c-format
11972 msgid "Active budgets"
11973 msgstr "Presupuestos activos"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11976 #, c-format
11977 msgid "Active: "
11978 msgstr "Activo: "
11979
11980 #. SCRIPT
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11982 msgid "Activity"
11983 msgstr "Actividad"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11986 #, c-format
11987 msgid "Actual cost"
11988 msgstr "Costo actual"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11992 #, c-format
11993 msgid "Actual cost tax exc."
11994 msgstr "Costo actual sin impuesto"
11995
11996 #. TH
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11999 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
12000 msgstr "Costo actual sin impuestos / Costo actual impuestos incluidos"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
12004 #, c-format
12005 msgid "Actual cost tax inc."
12006 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
12009 #, c-format
12010 msgid "Actual cost:"
12011 msgstr "Costo actual:"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
12014 #, c-format
12015 msgid "Actual cost: "
12016 msgstr "Costo actual: "
12017
12018 #. For the first occurrence,
12019 #. SCRIPT
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
12045 #, c-format
12046 msgid "Add"
12047 msgstr "Agregar"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
12050 #, c-format
12051 msgid "Add "
12052 msgstr "Agregar a "
12053
12054 #. %1$s:  total | html 
12055 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
12057 #, c-format
12058 msgid "Add %s items to %s"
12059 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
12060
12061 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
12063 msgid "Add & duplicate"
12064 msgstr "Agregar y duplicar"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
12067 #, c-format
12068 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
12069 msgstr "Agregar &quot;En demanda&quot;"
12070
12071 #. %1$s:  booksellername | html 
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
12073 #, c-format
12074 msgid "Add a basket to %s"
12075 msgstr "Añadir una cesta a %s"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12079 #, c-format
12080 msgid "Add a condition"
12081 msgstr "Agregar una condición"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12084 #, c-format
12085 msgid "Add a contract"
12086 msgstr "Agregar un contrato"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12089 #, c-format
12090 msgid "Add a definition to the dictionary."
12091 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12094 #, c-format
12095 msgid "Add a message for:"
12096 msgstr "Agregar un mensaje para:"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12099 #, c-format
12100 msgid "Add a new OAI set"
12101 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12104 #, c-format
12105 msgid "Add a new action"
12106 msgstr "Agregar una nueva acción"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12109 #, c-format
12110 msgid "Add a new authorized value"
12111 msgstr "Agregar nuevo valor autorizado"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12114 #, c-format
12115 msgid "Add a new delivery "
12116 msgstr "Agregar una nueva entrega "
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12119 #, c-format
12120 msgid "Add a new field"
12121 msgstr "Agregar un nuevo campo"
12122
12123 #. INPUT type=button
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12125 msgid "Add a new item"
12126 msgstr "Agregar nuevo ítem"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12130 #, c-format
12131 msgid "Add a new message"
12132 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12135 #, c-format
12136 msgid "Add a new record"
12137 msgstr "Agregar nuevo registro"
12138
12139 #. A
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12141 msgid "Add a new regular expression"
12142 msgstr "Agregar una nueva expresión regular"
12143
12144 #. SCRIPT
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12146 msgid "Add a new upload"
12147 msgstr "Agregar una nueva carga"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12150 #, c-format
12151 msgid "Add a stage"
12152 msgstr "Agregar una etapa"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12156 #, c-format
12157 msgid "Add a substitution"
12158 msgstr "Agregar una substitución"
12159
12160 #. INPUT type=submit
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12162 msgid "Add action"
12163 msgstr "Agregar acción"
12164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12166 #, c-format
12167 msgid "Add additional fields to certain tables"
12168 msgstr "Agregar campos adicionales a ciertas tablas"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12172 #, c-format
12173 msgid "Add an SMS cellular provider"
12174 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12178 #, c-format
12179 msgid "Add an adjustment"
12180 msgstr "Agregar un ajuste"
12181
12182 #. A
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12184 msgid "Add an attribute"
12185 msgstr "Agregar un atributo"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12188 #, c-format
12189 msgid "Add an item by barcode"
12190 msgstr "Agregar un ejemplar mediante código de barras"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12193 #, c-format
12194 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12195 msgstr "Agregar y eliminar fondos (pero no puede modificar fondos) "
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12198 #, c-format
12199 msgid "Add and remove items from rotas "
12200 msgstr "Agregar y eliminar ítems de la rotación "
12201
12202 #. INPUT type=button
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12204 msgid "Add another condition"
12205 msgstr "Agregar otra condición"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12208 #, c-format
12209 msgid "Add another contact"
12210 msgstr "Agregar otro contacto"
12211
12212 #. A
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12214 msgid "Add another field"
12215 msgstr "Agregar otro campo"
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12218 #, c-format
12219 msgid "Add basket group for "
12220 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12223 #, c-format
12224 msgid "Add biblio"
12225 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12229 #, c-format
12230 msgid "Add budget"
12231 msgstr "Agregar presupuesto"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12234 #, c-format
12235 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12236 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12239 #, c-format
12240 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12241 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12244 #, c-format
12245 msgid "Add checked"
12246 msgstr "Agregar seleccionado"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12249 #, c-format
12250 msgid "Add classification source"
12251 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12254 #, c-format
12255 msgid "Add comment"
12256 msgstr "Agregar comentario"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12259 #, c-format
12260 msgid "Add course reserves "
12261 msgstr "Agregar reservas para cursos "
12262
12263 #. INPUT type=submit name=add
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12265 msgid "Add credit"
12266 msgstr "Agregar crédito"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12269 #, c-format
12270 msgid "Add description"
12271 msgstr "Agregar descripción"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12274 #, c-format
12275 msgid "Add field"
12276 msgstr "Agregar campo"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12279 #, c-format
12280 msgid "Add filing rule"
12281 msgstr "Agregar regla de ordenación"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12284 #, c-format
12285 msgid "Add fund"
12286 msgstr "Agregar fondo"
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12289 #, c-format
12290 msgid "Add group"
12291 msgstr "Agregar grupo"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12294 #, c-format
12295 msgid "Add group "
12296 msgstr "Agregar grupo "
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12299 #, c-format
12300 msgid "Add guarantee"
12301 msgstr "Agregar usuario tutelado"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12307 #, c-format
12308 msgid "Add internal note"
12309 msgstr "Agregar nota interna"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12312 #, c-format
12313 msgid "Add internal note "
12314 msgstr "Agregar nota interna "
12315
12316 #. For the first occurrence,
12317 #. SCRIPT
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12321 #, c-format
12322 msgid "Add item"
12323 msgstr "Agregar ítem"
12324
12325 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12327 #, c-format
12328 msgid "Add item %s"
12329 msgstr "Agregar ítem %s"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12332 #, c-format
12333 msgid "Add item to "
12334 msgstr "Agregar ejemplar a "
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12337 #, c-format
12338 msgid "Add item type"
12339 msgstr "Agregar tipo de ítem"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12342 #, c-format
12343 msgid "Add item(s)"
12344 msgstr "Agregar ítem(s)"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12349 #, c-format
12350 msgid "Add items"
12351 msgstr "Agregar ítems"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12354 #, c-format
12355 msgid "Add items "
12356 msgstr "Agregar ítems "
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12362 msgstr ""
12363 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
12364 "por búsqueda de ítem."
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12367 #, c-format
12368 msgid "Add items to rota report"
12369 msgstr "Agregar ítems al reporte de la rotación"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12372 #, c-format
12373 msgid "Add items: scan barcode"
12374 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12377 #, c-format
12378 msgid "Add items: scan barcodes"
12379 msgstr "Agregar ítems: escanear códigos de barras"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12382 #, c-format
12383 msgid "Add library "
12384 msgstr "Agregar biblioteca "
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12390 #, c-format
12391 msgid "Add manual restriction"
12392 msgstr "Agregar restricción manual"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12398 #, c-format
12399 msgid "Add match check"
12400 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12406 #, c-format
12407 msgid "Add match point"
12408 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12411 #, c-format
12412 msgid "Add message"
12413 msgstr "Agregar mensaje"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12416 #, c-format
12417 msgid "Add modified records to the following list: "
12418 msgstr "Agregue registros modificados a la siguiente lista: "
12419
12420 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12422 msgid "Add multiple copies of this item"
12423 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
12424
12425 #. SCRIPT
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12427 msgid "Add multiple items"
12428 msgstr "Agregar varios ítems"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12431 #, c-format
12432 msgid "Add new"
12433 msgstr "Agregar nuevo"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12436 #, c-format
12437 msgid "Add new alert"
12438 msgstr "Agregar nueva alerta"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12441 #, c-format
12442 msgid "Add new collection"
12443 msgstr "Agregar nueva colección"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12450 #, c-format
12451 msgid "Add new definition"
12452 msgstr "Agregar nueva definición"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12456 #, c-format
12457 msgid "Add new field "
12458 msgstr "Agregar nuevo campo "
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12461 #, c-format
12462 msgid "Add new group"
12463 msgstr "Agregar nuevo grupo"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12466 #, c-format
12467 msgid "Add new holiday"
12468 msgstr "Agregar nuevo feriado"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12471 #, c-format
12472 msgid "Add note"
12473 msgstr "Agregar nota"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12476 #, c-format
12477 msgid "Add offline circulations to queue"
12478 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12482 #, c-format
12483 msgid "Add or remove items"
12484 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12489 #, c-format
12490 msgid "Add order"
12491 msgstr "Agregar pedido"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12494 #, c-format
12495 msgid "Add order to basket"
12496 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
12497
12498 #. SCRIPT
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12500 msgid "Add order to basket %s"
12501 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12504 #, c-format
12505 msgid "Add orders"
12506 msgstr "Agregar pedidos"
12507
12508 #. %1$s:  comments | html 
12509 #. %2$s:  file_name | html 
12510 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12512 #, c-format
12513 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12514 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12517 #, c-format
12518 msgid "Add patron attribute type"
12519 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
12520
12521 #. A
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12523 msgid "Add patron image"
12524 msgstr "Agregar imagen de usuario"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12527 #, c-format
12528 msgid "Add patron(s)"
12529 msgstr "Agregar usuario(s)"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12534 #, c-format
12535 msgid "Add patrons"
12536 msgstr "Agregar usuarios"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12542 "add via patron search."
12543 msgstr ""
12544 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
12545 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12548 #, c-format
12549 msgid "Add quote"
12550 msgstr "Agregar frase"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12553 #, c-format
12554 msgid "Add recipients"
12555 msgstr "Agregar destinatarios"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12558 #, c-format
12559 msgid "Add record matching rule"
12560 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12563 #, c-format
12564 msgid "Add record using fast cataloging"
12565 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12568 #, c-format
12569 msgid "Add reserves"
12570 msgstr "Agregar reservas"
12571
12572 #. INPUT type=submit
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12574 msgid "Add restriction"
12575 msgstr "Agregar restricción"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12578 #, c-format
12579 msgid "Add rule"
12580 msgstr "Agregar regla"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12583 #, c-format
12584 msgid "Add rules"
12585 msgstr "Agregar reglas"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12588 #, c-format
12589 msgid "Add selected patrons to:"
12590 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12593 #, c-format
12594 msgid "Add splitting rule"
12595 msgstr "Agregar regla de división"
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12598 #, c-format
12599 msgid "Add stage"
12600 msgstr "Agregar etapa"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12603 #, c-format
12604 msgid "Add stage to "
12605 msgstr "Agregar etapa a "
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12608 #, c-format
12609 msgid "Add staged files to basket"
12610 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12613 #, c-format
12614 msgid "Add sub fund"
12615 msgstr "Agregar fondo subordinado"
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12618 #, c-format
12619 msgid "Add sub-group "
12620 msgstr "Agregar subgrupo "
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12623 #, c-format
12624 msgid "Add to "
12625 msgstr "Agregar a "
12626
12627 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12629 #, c-format
12630 msgid "Add to %s"
12631 msgstr "Agregar a %s"
12632
12633 #. SCRIPT
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12635 msgid "Add to Dictionary"
12636 msgstr "Añadir al Diccionario"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12639 #, c-format
12640 msgid "Add to a list"
12641 msgstr "Agregar a una lista"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12644 #, c-format
12645 msgid "Add to a new list:"
12646 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12651 #, c-format
12652 msgid "Add to basket"
12653 msgstr "Agregar a la cesta"
12654
12655 #. For the first occurrence,
12656 #. SCRIPT
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12661 #, c-format
12662 msgid "Add to cart"
12663 msgstr "Agregar al carrito"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12667 #, c-format
12668 msgid "Add to list"
12669 msgstr "Agregar a la lista"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12672 #, c-format
12673 msgid "Add to list "
12674 msgstr "Agregar a la lista "
12675
12676 #. INPUT type=submit
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12678 msgid "Add to offline circulation queue"
12679 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12682 #, c-format
12683 msgid "Add to rota"
12684 msgstr "Agregar a la rotación"
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12688 msgid "Add to:"
12689 msgstr "Agregar a:"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12693 #, c-format
12694 msgid "Add user"
12695 msgstr "Agregar usuario"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12698 #, c-format
12699 msgid "Add users"
12700 msgstr "Agregar usuarios"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12703 #, c-format
12704 msgid "Add vendor"
12705 msgstr "Agregar proveedor"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12711 #, c-format
12712 msgid "Add vendor note"
12713 msgstr "Agregar nota de proveedor"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12716 #, c-format
12717 msgid "Add vendor note "
12718 msgstr "Agregar nota de proveedor "
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12721 #, c-format
12722 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12723 msgstr "Agregar, editar y archivar cajas registradoras "
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12726 #, c-format
12727 msgid "Add, edit and delete courses "
12728 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos "
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12731 #, c-format
12732 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12733 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos "
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12736 #, c-format
12737 msgid "Add, modify and view patron information"
12738 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12741 #, c-format
12742 msgid "Add, modify and view patron information "
12743 msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12746 #, c-format
12747 msgid "Add/Edit items"
12748 msgstr "Agregar/Editar ítems"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12751 #, c-format
12752 msgid "Add: "
12753 msgstr "Agregar: "
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12756 #, c-format
12757 msgid "Added "
12758 msgstr "Agregado "
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12761 #, c-format
12762 msgid "Added on or after date: "
12763 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12766 #, c-format
12767 msgid "Added on or before date: "
12768 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
12769
12770 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12772 #, c-format
12773 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12774 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
12775
12776 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12778 #, c-format
12779 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12780 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
12781
12782 #. SCRIPT
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12784 msgid "Added."
12785 msgstr "Agregado."
12786
12787 #. SCRIPT
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12789 msgid "Adding a mapping for: %s."
12790 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
12791
12792 #. %1$s:  authtypetext | html 
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12794 #, c-format
12795 msgid "Adding authority %s"
12796 msgstr "Agregar Autoridad %s"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12799 #, c-format
12800 msgid "Additional SRU options: "
12801 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12807 #, c-format
12808 msgid "Additional attributes and identifiers"
12809 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12812 #, c-format
12813 msgid "Additional content types"
12814 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12822 #, c-format
12823 msgid "Additional fields"
12824 msgstr "Campos adicionales"
12825
12826 #. %1$s:  tablename | html 
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12828 #, c-format
12829 msgid "Additional fields for '%s'"
12830 msgstr "Campos adicionales para '%s'"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12833 #, c-format
12834 msgid "Additional fields:"
12835 msgstr "Campos adicionales:"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12838 #, c-format
12839 msgid "Additional options"
12840 msgstr "Opciones adicionales"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12844 #, c-format
12845 msgid "Additional parameters"
12846 msgstr "Parámetros adicionales"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12849 #, c-format
12850 msgid "Additional subfields (XML)"
12851 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12854 #, c-format
12855 msgid "Additional thanks to..."
12856 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12860 #, c-format
12861 msgid "Additional tools"
12862 msgstr "Herramientas adicionales"
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12874 #, c-format
12875 msgid "Address"
12876 msgstr "Dirección"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12882 #, c-format
12883 msgid "Address 2"
12884 msgstr "Dirección 2"
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12887 #, c-format
12888 msgid "Address 2: "
12889 msgstr "Dirección 2: "
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12893 #, c-format
12894 msgid "Address in question"
12895 msgstr "Dirección Línea 1"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12898 #, c-format
12899 msgid "Address line 1: "
12900 msgstr "Dirección línea 1: "
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12903 #, c-format
12904 msgid "Address line 2: "
12905 msgstr "Dirección línea 2: "
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12908 #, c-format
12909 msgid "Address line 3: "
12910 msgstr "Dirección línea 3: "
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12913 #, c-format
12914 msgid "Address:"
12915 msgstr "Dirección:"
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12919 #, c-format
12920 msgid "Address: "
12921 msgstr "Dirección: "
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12925 #, c-format
12926 msgid "Adjustment cost for invoice "
12927 msgstr "Coste de ajuste por factura "
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12930 #, c-format
12931 msgid "Adjustments"
12932 msgstr "Ajustes"
12933
12934 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12936 #, c-format
12937 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12938 msgstr "Ajustes más gastos de envío: %s"
12939
12940 #. IMG
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12943 msgid "Adlibris cover image"
12944 msgstr "Imagen de cubierta Adlibris"
12945
12946 #. A
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
13002 #, c-format
13003 msgid "Administration"
13004 msgstr "Administración"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
13008 #, c-format
13009 msgid "Administration "
13010 msgstr "Administración "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
13013 #, c-format
13014 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
13015 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
13018 #, c-format
13019 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
13020 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
13023 #, c-format
13024 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
13025 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
13028 #, c-format
13029 msgid "Administration tables"
13030 msgstr "Tablas de administración"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
13033 #, c-format
13034 msgid "Administrator account created!"
13035 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
13038 #, c-format
13039 msgid "Administrator account permissions"
13040 msgstr "Permisos del usuario administrador"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
13043 #, c-format
13044 msgid "Administrator identity"
13045 msgstr "Identidad del administrador"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
13048 #, c-format
13049 msgid "Administrator login"
13050 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
13054 #, c-format
13055 msgid "Adobe Agates"
13056 msgstr "Adobe Agates"
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
13059 #, c-format
13060 msgid "Adolescent"
13061 msgstr "Adolescente"
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
13066 #, c-format
13067 msgid "Adult"
13068 msgstr "Adulto"
13069
13070 #. SCRIPT
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13072 msgid "Advanced"
13073 msgstr "Avanzado"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13076 #, c-format
13077 msgid "Advanced &raquo;"
13078 msgstr "Avanzado &raquo;"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13081 #, c-format
13082 msgid "Advanced constraints"
13083 msgstr "Restricciones avanzadas"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13086 #, c-format
13087 msgid "Advanced constraints:"
13088 msgstr "Restricciones avanzadas:"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13091 #, c-format
13092 msgid "Advanced editor"
13093 msgstr "Editor avanzado"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13096 #, c-format
13097 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13098 msgstr "Atajos de teclado para el editor avanzado"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13101 #, c-format
13102 msgid "Advanced editor shortcuts"
13103 msgstr "Atajos de teclado para editor avanzado"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13106 #, c-format
13107 msgid "Advanced prediction pattern: "
13108 msgstr "Patrón de predicción avanzado: "
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13117 #, c-format
13118 msgid "Advanced search"
13119 msgstr "Búsqueda avanzada"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13123 #, c-format
13124 msgid "After"
13125 msgstr "Después"
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13129 #, c-format
13130 msgid "Afternoon"
13131 msgstr "Tarde"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13134 #, c-format
13135 msgid "Afternoon "
13136 msgstr "Tarde "
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13140 #, c-format
13141 msgid "Age"
13142 msgstr "Edad"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13146 #, c-format
13147 msgid "Age in days"
13148 msgstr "Edad en días"
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13151 #, c-format
13152 msgid "Age required"
13153 msgstr "Edad requerida"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13157 #, c-format
13158 msgid "Age required: "
13159 msgstr "Edad requerida: "
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13163 #, c-format
13164 msgid "Age restricted"
13165 msgstr "Restringido por edad"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13168 #, c-format
13169 msgid "Age restriction"
13170 msgstr "Restricción de edad"
13171
13172 #. For the first occurrence,
13173 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13176 #, c-format
13177 msgid "Age restriction %s."
13178 msgstr "Restricción de edad %s."
13179
13180 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13181 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13182 #. %3$s:  END 
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13184 #, c-format
13185 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13186 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
13187
13188 #. %1$s:  age_low | html 
13189 #. %2$s:  age_high | html 
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13191 #, c-format
13192 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13193 msgstr "Las edades permitidas están entre %s-%s. "
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13196 #, c-format
13197 msgid "Albany Senior High School"
13198 msgstr "Albany Senior High School"
13199
13200 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
13201 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13204 #, c-format
13205 msgid "Alert"
13206 msgstr "Alerta"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13209 #, c-format
13210 msgid "Alert subscribers for "
13211 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
13212
13213 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
13214 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13216 #, c-format
13217 msgid "Alerts "
13218 msgstr "Alertas "
13219
13220 #. SCRIPT
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13222 msgid "Align"
13223 msgstr "Alinear"
13224
13225 #. SCRIPT
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13227 msgid "Align center"
13228 msgstr "Centrado"
13229
13230 #. SCRIPT
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13232 msgid "Align left"
13233 msgstr "Alinear a la izquierda"
13234
13235 #. SCRIPT
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13237 msgid "Align right"
13238 msgstr "Alinear a la derecha"
13239
13240 #. SCRIPT
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13242 msgid "Alignment"
13243 msgstr "Alineación"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13246 #, c-format
13247 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13248 msgstr "Biblioteca pública de Alingsås, Suecia"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13296 #, c-format
13297 msgid "All"
13298 msgstr "Todo"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13301 #, c-format
13302 msgid "All active funds"
13303 msgstr "Todos los fondos activos"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13309 #, c-format
13310 msgid "All authority types"
13311 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
13312
13313 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13314 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13315 #. %3$s:  END 
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13317 #, c-format
13318 msgid "All available funds%s for %s%s"
13319 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13322 #, c-format
13323 msgid "All branches"
13324 msgstr "Todas las sedes"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13327 #, c-format
13328 msgid "All budgets"
13329 msgstr "Todos los presupuestos"
13330
13331 #. %1$s:  do_anonym | html 
13332 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13334 #, c-format
13335 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13336 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13339 #, c-format
13340 msgid "All collections"
13341 msgstr "Todas las colecciones"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13344 #, c-format
13345 msgid "All dates"
13346 msgstr "Todas las fechas"
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13349 #, c-format
13350 msgid "All dependencies installed."
13351 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13356 #, c-format
13357 msgid "All funds"
13358 msgstr "Todos los fondos"
13359
13360 #. SCRIPT
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13362 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13363 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13366 #, c-format
13367 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13368 msgstr ""
13369 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13373 #, c-format
13374 msgid "All item types"
13375 msgstr "Todos los tipos de ítem"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13396 #, c-format
13397 msgid "All libraries"
13398 msgstr "Todas las bibliotecas"
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13401 #, c-format
13402 msgid "All locations"
13403 msgstr "Todas las ubicaciones"
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13409 msgstr ""
13410 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
13411 "recuperarán su monto."
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13416 #, c-format
13417 msgid "All payments to the library"
13418 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
13419
13420 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13422 #, c-format
13423 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13424 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! %s"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13427 #, c-format
13428 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13429 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
13430
13431 #. SCRIPT
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13433 msgid "All selected"
13434 msgstr "Todo seleccionado"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13437 #, c-format
13438 msgid "All shelving locations"
13439 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13442 #, c-format
13443 msgid "All statuses"
13444 msgstr "Todos los estatus"
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13447 #, c-format
13448 msgid "All tags"
13449 msgstr "Todas las etiquetas"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13453 #, c-format
13454 msgid "All transactions"
13455 msgstr "Todas las transiciones"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13458 #, c-format
13459 msgid "All vendors"
13460 msgstr "Todos los proveedores"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13463 #, c-format
13464 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13465 msgstr "Biblioteca Allen Ginsberg, EE.UU."
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13471 #, c-format
13472 msgid "Allow"
13473 msgstr "Permitir"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13476 #, c-format
13477 msgid "Allow access to the reports module"
13478 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13481 #, c-format
13482 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13483 msgstr "Permita auto-renovación de ítems: "
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13486 #, c-format
13487 msgid "Allow changes to contents from: "
13488 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13494 msgstr ""
13495 "Permitir l los garantes de este usuario ver los préstamos de éste desde el "
13496 "OPAC"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13502 msgstr ""
13503 "Permitir a los garantes de este usuario ver las multas de éste desde el OPAC"
13504
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13506 #, c-format
13507 msgid "Allow public downloads:"
13508 msgstr "Permitir descargas públicas:"
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13511 #, c-format
13512 msgid "Allow public enrollment:"
13513 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13519 "other staff members"
13520 msgstr ""
13521 "Permitir al personal modificar permisos, nombres de usuario y contraseñas de "
13522 "otros miembros del personal"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13525 #, c-format
13526 msgid "Allow transfer?"
13527 msgstr "¿Permitir transferencia?"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13535 #, c-format
13536 msgid "Allowed"
13537 msgstr "Permitido"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13540 #, c-format
13541 msgid "Allowed pickup locations"
13542 msgstr "Lugares de retiro permitidos"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13548 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13549 "category, enter this Search category to any Item types"
13550 msgstr ""
13551 "Permitir que varios tipos de ítems se puedan buscar en una sola categoría. "
13552 "Las categorías pueden ser agregadas en el valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13553 "combinar tipos de ítems en esta categoría, agregue esta categoría a "
13554 "cualquier tipo de ítems."
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13557 #, c-format
13558 msgid "Already received"
13559 msgstr "Ya recibido"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13562 #, c-format
13563 msgid "Already validated discharges"
13564 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13567 #, c-format
13568 msgid "Alt key is \"Alt\""
13569 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13572 #, c-format
13573 msgid "Alternate Country"
13574 msgstr "País alternativo"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13582 #, c-format
13583 msgid "Alternate address"
13584 msgstr "Dirección alternativa"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13587 #, c-format
13588 msgid "Alternate address line 2"
13589 msgstr "Dirección alternativa línea 2"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13593 #, c-format
13594 msgid "Alternate address: Address"
13595 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13599 #, c-format
13600 msgid "Alternate address: Address 2"
13601 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13605 #, c-format
13606 msgid "Alternate address: City"
13607 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13610 #, c-format
13611 msgid "Alternate address: Contact note"
13612 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13615 #, c-format
13616 msgid "Alternate address: Country"
13617 msgstr "Dirección alternativa: País"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13621 #, c-format
13622 msgid "Alternate address: Email"
13623 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13627 #, c-format
13628 msgid "Alternate address: Phone"
13629 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13633 #, c-format
13634 msgid "Alternate address: State"
13635 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13639 #, c-format
13640 msgid "Alternate address: Street number"
13641 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13645 #, c-format
13646 msgid "Alternate address: Street type"
13647 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13651 #, c-format
13652 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13653 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13656 #, c-format
13657 msgid "Alternate city"
13658 msgstr "Ciudad alternativa"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13663 #, c-format
13664 msgid "Alternate contact"
13665 msgstr "Contacto alternativo"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13668 #, c-format
13669 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13670 msgstr "Contacto alternativo código postal"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13673 #, c-format
13674 msgid "Alternate contact address"
13675 msgstr "Contacto alternativo dirección"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13678 #, c-format
13679 msgid "Alternate contact address 2"
13680 msgstr "Contacto alternativo dirección 2"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13683 #, c-format
13684 msgid "Alternate contact city"
13685 msgstr "Contacto alternativo ciudad"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13688 #, c-format
13689 msgid "Alternate contact country"
13690 msgstr "Contacto alternativo país"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13693 #, c-format
13694 msgid "Alternate contact first name"
13695 msgstr "Contacto alternativo nombre"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13698 #, c-format
13699 msgid "Alternate contact phone"
13700 msgstr "Contacto alternativo teléfono"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13703 #, c-format
13704 msgid "Alternate contact state"
13705 msgstr "Contacto alternativo provincia"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13708 #, c-format
13709 msgid "Alternate contact surname"
13710 msgstr "Contacto alternativo apellido"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13714 #, c-format
13715 msgid "Alternate contact: Address"
13716 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13720 #, c-format
13721 msgid "Alternate contact: Address 2"
13722 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13726 #, c-format
13727 msgid "Alternate contact: City"
13728 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13732 #, c-format
13733 msgid "Alternate contact: Country"
13734 msgstr "Contacto alternativo: País"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13738 #, c-format
13739 msgid "Alternate contact: First name"
13740 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13743 #, c-format
13744 msgid "Alternate contact: Note"
13745 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13749 #, c-format
13750 msgid "Alternate contact: Phone"
13751 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13755 #, c-format
13756 msgid "Alternate contact: State"
13757 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13761 #, c-format
13762 msgid "Alternate contact: Surname"
13763 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13766 #, c-format
13767 msgid "Alternate contact: Title"
13768 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13772 #, c-format
13773 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13774 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13777 #, c-format
13778 msgid "Alternate email"
13779 msgstr "Email alternativo"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13782 #, c-format
13783 msgid "Alternate phone"
13784 msgstr "Teléfono alternativo"
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13787 #, c-format
13788 msgid "Alternate state"
13789 msgstr "Provincia alternativa"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13792 #, c-format
13793 msgid "Alternate street number"
13794 msgstr "Dirección alternativa número de calle"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13797 #, c-format
13798 msgid "Alternate street type"
13799 msgstr "Tipo de calle alternativa"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13802 #, c-format
13803 msgid "Alternate zip code"
13804 msgstr "Código postal alternativo"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13808 #, c-format
13809 msgid "Alternative contact"
13810 msgstr "Contacto alternativo"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13814 #, c-format
13815 msgid "Alternative phone: "
13816 msgstr "Teléfono alternativo: "
13817
13818 #. SCRIPT
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13820 msgid "Alternative source"
13821 msgstr "Fuente alternativa"
13822
13823 #. SCRIPT
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13825 msgid "Alternative source URL"
13826 msgstr "URL de la fuente alternativa"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13829 #, c-format
13830 msgid "Always show checkouts immediately"
13831 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13834 #, c-format
13835 msgid "American Numismatic Society, USA"
13836 msgstr "Sociedad Numismática Americana, EE.UU."
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13850 #, c-format
13851 msgid "Amount"
13852 msgstr "Monto"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13857 #, c-format
13858 msgid "Amount being paid: "
13859 msgstr "Cantidad que se paga: "
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13862 #, c-format
13863 msgid "Amount charged: "
13864 msgstr "Cantidad cobrada:"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13867 #, c-format
13868 msgid "Amount of change"
13869 msgstr "Cantidad de cambio"
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13875 #, c-format
13876 msgid "Amount outstanding"
13877 msgstr "Monto pendiente"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13881 #, c-format
13882 msgid "Amount paid: "
13883 msgstr "Importe pagado: "
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13888 #, c-format
13889 msgid "Amount tendered: "
13890 msgstr "Importe recibido: "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13893 #, c-format
13894 msgid "Amount:"
13895 msgstr "Monto:"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13901 #, c-format
13902 msgid "Amount: "
13903 msgstr "Monto: "
13904
13905 #. %1$s:  batch_id | html 
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13907 #, c-format
13908 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13909 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
13910
13911 #. %1$s:  batch_id | html 
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13913 #, c-format
13914 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13915 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
13916
13917 #. %1$s:  batch_id | html 
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13919 #, c-format
13920 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13921 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
13922
13923 #. %1$s:  batch_id | html 
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13925 #, c-format
13926 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13927 msgstr ""
13928 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13931 #, c-format
13932 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13933 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13936 #, c-format
13937 msgid "An error has occurred!"
13938 msgstr "Ha ocurrido un error!"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13941 #, c-format
13942 msgid "An error has occurred. "
13943 msgstr "Ha ocurrido un error. "
13944
13945 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13947 #, c-format
13948 msgid "An error has occurred. %s "
13949 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13952 #, c-format
13953 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13954 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
13955
13956 #. For the first occurrence,
13957 #. SCRIPT
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13960 msgid "An error occurred on deleting this image"
13961 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
13962
13963 #. SCRIPT
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13965 msgid "An error occurred reading this file."
13966 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
13967
13968 #. SCRIPT
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13970 msgid "An error occurred when adding this translation"
13971 msgstr "Se ha producido un error al agregar esta traducción."
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13974 #, c-format
13975 msgid "An error occurred when creating this list."
13976 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
13977
13978 #. %1$s:  shelfname | html 
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13980 #, c-format
13981 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13982 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13985 #, c-format
13986 msgid "An error occurred when deleting this list."
13987 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
13988
13989 #. SCRIPT
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13991 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13992 msgstr "Se produjo un error al eliminar esta traducción."
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13995 #, c-format
13996 msgid "An error occurred when updating this list."
13997 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
13998
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14001 msgid "An error occurred when updating this translation."
14002 msgstr "Se ha producido un error al actualizar esta traducción."
14003
14004 #. %1$s:  op | html 
14005 #. %2$s:  label_element | html 
14006 #. %3$s:  element_id | html 
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
14011 "Please have your system administrator check the error log for details. "
14012 msgstr ""
14013 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
14014 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
14015 "más detalles. "
14016
14017 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
14022 "error log for details. "
14023 msgstr ""
14024 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
14025 "el registro de errores para más detalles. "
14026
14027 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
14029 #, c-format
14030 msgid "An image with the name '%s' already exists."
14031 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
14034 #, c-format
14035 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
14036 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
14039 #, c-format
14040 msgid "An unknown error has occurred."
14041 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
14044 #, c-format
14045 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
14046 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar agregar un ítem"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
14049 #, c-format
14050 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
14051 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar prestar un ítem"
14052
14053 #. %1$s:  card_element | html 
14054 #. %2$s:  element_id | html 
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
14056 #, c-format
14057 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
14058 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
14061 #, c-format
14062 msgid "An unsupported operation was attempted. "
14063 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
14066 #, c-format
14067 msgid "Analytics"
14068 msgstr "Analíticas"
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
14071 #, c-format
14072 msgid "Analyze items"
14073 msgstr "Analizar ítems"
14074
14075 #. SCRIPT
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14077 msgid "Anchor"
14078 msgstr "Anclaje"
14079
14080 #. SCRIPT
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14082 msgid "Anchor..."
14083 msgstr "Anclaje..."
14084
14085 #. SCRIPT
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14087 msgid "Anchors"
14088 msgstr "Anclajes"
14089
14090 #. SCRIPT
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14092 msgid "Animals and Nature"
14093 msgstr "Animales y Naturaleza"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14096 #, c-format
14097 msgid "Anonymize checkout history"
14098 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14101 #, c-format
14102 msgid "Another pattern with this name already exists."
14103 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14106 #, c-format
14107 msgid "Antenna.io"
14108 msgstr "Antenna.io"
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14133 #, c-format
14134 msgid "Any"
14135 msgstr "Cualquiera"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14138 #, c-format
14139 msgid "Any audience"
14140 msgstr "Cualquier audiencia"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14145 #, c-format
14146 msgid "Any category code"
14147 msgstr "Cualquier código de categoría"
14148
14149 #. For the first occurrence,
14150 #. SCRIPT
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14153 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14154 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14157 #, c-format
14158 msgid "Any collection"
14159 msgstr "Cualquier colección"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14162 #, c-format
14163 msgid "Any content"
14164 msgstr "Cualquier contenido"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14167 #, c-format
14168 msgid "Any format"
14169 msgstr "Cualquier formato"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14172 #, c-format
14173 msgid "Any item "
14174 msgstr "Cualquier ítem "
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14183 #, c-format
14184 msgid "Any item type"
14185 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14188 #, c-format
14189 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14190 msgstr "Algunos ítems con reservas de curso existente tendrán su "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14197 #, c-format
14198 msgid "Any library"
14199 msgstr "Cualquier biblioteca"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14202 #, c-format
14203 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14204 msgstr ""
14205 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
14206 "del usuario"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14210 #, c-format
14211 msgid "Any phrase"
14212 msgstr "Cualquier frase"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14215 #, c-format
14216 msgid "Any shelving location"
14217 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14220 #, c-format
14221 msgid "Any status except cancelled"
14222 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14225 #, c-format
14226 msgid "Any vendor"
14227 msgstr "Cualquier proveedor"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14230 #, c-format
14231 msgid "Any word"
14232 msgstr "Cualquier palabra"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14235 #, c-format
14236 msgid "Any: "
14237 msgstr "Cualquiera: "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14240 #, c-format
14241 msgid "Anyone seeing this list"
14242 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14245 #, c-format
14246 msgid "Apache version: "
14247 msgstr "Versión de Apache: "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14250 #, c-format
14251 msgid "Appear in position: "
14252 msgstr "Aparece en la posición: "
14253
14254 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14256 #, c-format
14257 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14258 msgstr ""
14259 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
14260 "encontrados ahora %s "
14261
14262 #. SCRIPT
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14264 msgid "Apply"
14265 msgstr "Aplicar"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14268 #, c-format
14269 msgid "Apply "
14270 msgstr "Aplicar "
14271
14272 #. INPUT type=submit
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14274 msgid "Apply different matching rules"
14275 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14279 #, c-format
14280 msgid "Apply discount"
14281 msgstr "Aplicar descuento"
14282
14283 #. INPUT type=submit
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14286 msgid "Apply filter"
14287 msgstr "Aplicar filtro"
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14290 #, c-format
14291 msgid "Apply filter(s)"
14292 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14300 #, c-format
14301 msgid "Approve"
14302 msgstr "Aprobar"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14308 #, c-format
14309 msgid "Approved"
14310 msgstr "Aprobado"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14313 #, c-format
14314 msgid "Approved comments"
14315 msgstr "Comentarios aprobados"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14318 #, c-format
14319 msgid "Approved tags"
14320 msgstr "Etiquetas aprobadas"
14321
14322 #. SCRIPT
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14324 msgid "Apr"
14325 msgstr "Abr"
14326
14327 #. For the first occurrence,
14328 #. SCRIPT
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14331 #, c-format
14332 msgid "April"
14333 msgstr "Abril"
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14336 #, c-format
14337 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14338 msgstr "Biblioteca Pública de Arcadia, EE.UU."
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14344 #, c-format
14345 msgid "Archive"
14346 msgstr "Archivar"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14351 #, c-format
14352 msgid "Archived"
14353 msgstr "Archivado"
14354
14355 #. %1$s:  END 
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14357 #, c-format
14358 msgid "Archived%s "
14359 msgstr "Archivado%s "
14360
14361 #. SCRIPT
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14363 msgid ""
14364 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14365 "be lost."
14366 msgstr ""
14367 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
14368 "en esta página se perderá."
14369
14370 #. SCRIPT
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14372 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14373 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
14374
14375 #. SCRIPT
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14377 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14378 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
14379
14380 #. SCRIPT
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14382 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14383 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
14384
14385 #. %1$s:  ordernumber | html 
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14387 #, c-format
14388 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14389 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
14390
14391 #. SCRIPT
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14393 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14394 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
14395
14396 #. SCRIPT
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14398 msgid ""
14399 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14400 "request?"
14401 msgstr ""
14402 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
14403 "ésta solicitud?"
14404
14405 #. SCRIPT
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14407 msgid ""
14408 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14409 "library? This will override the existing rules in this library."
14410 msgstr ""
14411 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
14412 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14416 msgid ""
14417 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14418 "override the existing rules in this library."
14419 msgstr ""
14420 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
14421 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
14422
14423 #. %1$s:  basketname | html 
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14425 #, c-format
14426 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14427 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
14428
14429 #. SCRIPT
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14431 msgid ""
14432 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14433 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
14434
14435 #. SCRIPT
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14437 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14438 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
14439
14440 #. For the first occurrence,
14441 #. SCRIPT
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14446 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14447 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14450 #, c-format
14451 msgid "Are you sure you want to delete "
14452 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
14453
14454 #. For the first occurrence,
14455 #. SCRIPT
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14457 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14458 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
14459
14460 #. %1$s:  library.branchname | html 
14461 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14463 #, c-format
14464 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14465 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
14466
14467 #. SCRIPT
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14469 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14470 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
14471
14472 #. SCRIPT
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14474 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14475 msgstr ""
14476 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
14477
14478 #. For the first occurrence,
14479 #. SCRIPT
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14482 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14483 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
14484
14485 #. SCRIPT
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14487 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14488 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
14489
14490 #. SCRIPT
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14492 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14493 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
14494
14495 #. SCRIPT
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14497 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14498 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
14499
14500 #. SCRIPT
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14502 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14503 msgstr ""
14504 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
14505 "de búsqueda?"
14506
14507 #. SCRIPT
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14509 msgid ""
14510 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14511 "enrollments in this club."
14512 msgstr ""
14513 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
14514 "inscripciones de los usuario en este club."
14515
14516 #. SCRIPT
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14518 msgid ""
14519 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14520 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14521 msgstr ""
14522 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
14523 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
14524 "inscripciones de los usuarios"
14525
14526 #. SCRIPT
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14528 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14529 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
14530
14531 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14532 #. %2$s:  patron.surname | html 
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14537 msgstr ""
14538 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
14539
14540 #. SCRIPT
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14542 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14543 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
14544
14545 #. SCRIPT
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14547 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14548 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
14549
14550 #. SCRIPT
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14552 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14553 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
14554
14555 #. SCRIPT
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14557 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14558 msgstr ""
14559 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
14560 "búsqueda?"
14561
14562 #. SCRIPT
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14564 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14565 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
14566
14567 #. SCRIPT
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14569 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14570 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
14571
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14574 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14575 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
14576
14577 #. SCRIPT
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14579 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14580 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta categoría de valor autorizado?"
14581
14582 #. SCRIPT
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14584 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14585 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14589 #, c-format
14590 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14591 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
14592
14593 #. SCRIPT
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14595 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14596 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar esta fuente de clasificación?"
14597
14598 #. SCRIPT
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14600 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14601 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
14602
14603 #. SCRIPT
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14605 msgid ""
14606 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14607 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
14608
14609 #. SCRIPT
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14611 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14612 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
14613
14614 #. For the first occurrence,
14615 #. SCRIPT
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14618 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14619 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
14620
14621 #. SCRIPT
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14623 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14624 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
14625
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14628 msgid ""
14629 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14630 "undone."
14631 msgstr ""
14632 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
14633 "puede deshacerse."
14634
14635 #. For the first occurrence,
14636 #. SCRIPT
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14639 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14640 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
14641
14642 #. For the first occurrence,
14643 #. SCRIPT
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14646 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14647 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14648
14649 #. SCRIPT
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14651 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14652 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14653
14654 #. SCRIPT
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14656 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14657 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de ordenación?"
14658
14659 #. SCRIPT
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14661 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14662 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
14663
14664 #. For the first occurrence,
14665 #. SCRIPT
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14668 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14669 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
14670
14671 #. SCRIPT
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14673 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14674 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
14675
14676 #. SCRIPT
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14678 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14679 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
14680
14681 #. SCRIPT
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14683 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14684 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14685
14686 #. SCRIPT
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14688 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14689 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
14690
14691 #. SCRIPT
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14693 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14694 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
14695
14696 #. For the first occurrence,
14697 #. SCRIPT
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14700 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14701 msgstr ""
14702 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
14703
14704 #. For the first occurrence,
14705 #. SCRIPT
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14708 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14709 msgstr ""
14710 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
14711 "deshacerse."
14712
14713 #. SCRIPT
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14715 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14716 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
14717
14718 #. SCRIPT
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14720 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14721 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
14722
14723 #. SCRIPT
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14725 msgid ""
14726 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14727 msgstr ""
14728 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
14729 "deshacerse."
14730
14731 #. For the first occurrence,
14732 #. SCRIPT
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14735 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14736 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
14737
14738 #. SCRIPT
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14740 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14741 msgstr ""
14742 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
14743
14744 #. SCRIPT
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14746 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14747 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar solicitud de devolución?"
14748
14749 #. SCRIPT
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14751 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14752 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
14753
14754 #. SCRIPT
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14756 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14757 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
14758
14759 #. SCRIPT
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14761 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14762 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla de división?"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14765 #, c-format
14766 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14767 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este etapa?"
14768
14769 #. SCRIPT
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14771 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14772 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
14773
14774 #. For the first occurrence,
14775 #. SCRIPT
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14780 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14781 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
14782
14783 #. For the first occurrence,
14784 #. SCRIPT
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14787 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14788 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
14789
14790 #. SCRIPT
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14792 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14793 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
14794
14795 #. SCRIPT
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14797 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14798 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
14799
14800 #. For the first occurrence,
14801 #. SCRIPT
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14805 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14806 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
14807
14808 #. SCRIPT
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14810 msgid "Are you sure you want to do this?"
14811 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
14812
14813 #. SCRIPT
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14815 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14816 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
14817
14818 #. SCRIPT
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14820 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14821 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
14822
14823 #. SCRIPT
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14825 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14826 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
14827
14828 #. %1$s:  basketname | html 
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14830 #, c-format
14831 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14832 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
14833
14834 #. SCRIPT
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14836 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14837 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
14838
14839 #. SCRIPT
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14841 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14842 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14845 #, c-format
14846 msgid "Are you sure you want to remove "
14847 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
14848
14849 #. SCRIPT
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14851 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14852 msgstr ""
14853 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
14854
14855 #. SCRIPT
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14857 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14858 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
14859
14860 #. SCRIPT
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14862 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14863 msgstr ""
14864 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
14865 "lote?"
14866
14867 #. SCRIPT
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14869 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14870 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
14871
14872 #. SCRIPT
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14874 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14875 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
14876
14877 #. SCRIPT
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14879 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14880 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14883 #, c-format
14884 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14885 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14886
14887 #. SCRIPT
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14889 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14890 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
14891
14892 #. SCRIPT
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14894 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14895 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14896
14897 #. SCRIPT
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14899 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14900 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
14901
14902 #. SCRIPT
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14904 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14905 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
14906
14907 #. For the first occurrence,
14908 #. SCRIPT
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14914 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14915 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
14916
14917 #. SCRIPT
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14919 msgid ""
14920 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14921 "undone."
14922 msgstr ""
14923 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
14924 "puede deshacerse."
14925
14926 #. For the first occurrence,
14927 #. SCRIPT
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14930 msgid "Are you sure you want to save?"
14931 msgstr "¿Está seguro de querer guardar?"
14932
14933 #. SCRIPT
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14935 msgid ""
14936 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14937 msgstr ""
14938 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
14939 "catálogo?"
14940
14941 #. SCRIPT
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14943 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14944 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el complemento %s?"
14945
14946 #. SCRIPT
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14948 msgid ""
14949 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14950 "be undone."
14951 msgstr ""
14952 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
14953 "deshacerse."
14954
14955 #. SCRIPT
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14957 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14958 msgstr "¿Estás seguro de que desea anular este crédito?"
14959
14960 #. SCRIPT
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14962 msgid ""
14963 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14964 "undone!"
14965 msgstr ""
14966 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
14967 "deshacerse."
14968
14969 #. For the first occurrence,
14970 #. SCRIPT
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14973 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14974 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14977 #, c-format
14978 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14979 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
14980
14981 #. SCRIPT
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14983 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14984 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
14985
14986 #. SCRIPT
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14988 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14989 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14992 #, c-format
14993 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14994 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14997 #, c-format
14998 msgid "Area"
14999 msgstr "Área"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
15002 #, c-format
15003 msgid "Area:"
15004 msgstr "Área:"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
15007 #, c-format
15008 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
15009 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
15015 #, c-format
15016 msgid "Arrived"
15017 msgstr "Recibido"
15018
15019 #. SCRIPT
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15021 msgid "Arrows"
15022 msgstr "Flechas"
15023
15024 #. A
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
15031 #, c-format
15032 msgid "Article requests"
15033 msgstr "Solicitud de artículos"
15034
15035 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15037 #, c-format
15038 msgid "Article requests (%s)"
15039 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
15042 #, c-format
15043 msgid "Article requests:"
15044 msgstr "Solicitud de artículos:"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
15047 #, c-format
15048 msgid "Article title"
15049 msgstr "Título de artículo"
15050
15051 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
15052 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
15057 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
15058 msgstr ""
15059 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
15060 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
15061 "de datos %s."
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
15067 "by "
15068 msgstr ""
15069 "Pídale al administrador del sistema que configure esta función o elimine "
15070 "esta nota por "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15073 #, c-format
15074 msgid "Asked "
15075 msgstr "Preguntado "
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15079 #, c-format
15080 msgid "Assistant:"
15081 msgstr "Asistente:"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15087 "nothing happened! "
15088 msgstr ""
15089 "Al menos un ítem bloqueó la eliminación. ¡La operación retrocedió y no pasó "
15090 "nada!"
15091
15092 #. For the first occurrence,
15093 #. SCRIPT
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15096 msgid "At least two records must be selected for merging."
15097 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
15098
15099 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15101 #, c-format
15102 msgid "At library: %s"
15103 msgstr "En la biblioteca: %s"
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15106 #, c-format
15107 msgid "Athens County Public Libraries"
15108 msgstr "Athens County Public Libraries"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15111 #, c-format
15112 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15113 msgstr "Bibliotecas Públicas del Condado de Athens, EE.UU."
15114
15115 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15117 #, c-format
15118 msgid "Attach an item%s to "
15119 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15122 #, c-format
15123 msgid "Attach another item"
15124 msgstr "Adjuntar otro ítem"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15127 #, c-format
15128 msgid "Attach item"
15129 msgstr "Adjuntar ítem"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15133 #, c-format
15134 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15135 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15138 #, c-format
15139 msgid "Attempt to delete record failed."
15140 msgstr "El intento de eliminar el registro falló."
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15143 #, c-format
15144 msgid "Attention:"
15145 msgstr "Atención:"
15146
15147 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15149 #, c-format
15150 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15151 msgstr ""
15152 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15155 #, c-format
15156 msgid "Attributes"
15157 msgstr "Atributos"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15160 #, c-format
15161 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15162 msgstr "Atributos (atributos adicionales PQF agregados en cada consulta): "
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15167 #, c-format
15168 msgid "Audio alerts"
15169 msgstr "Alertas audibles"
15170
15171 #. SCRIPT
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15173 msgid "Aug"
15174 msgstr "Agosto"
15175
15176 #. For the first occurrence,
15177 #. SCRIPT
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15180 #, c-format
15181 msgid "August"
15182 msgstr "Agosto"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15186 #, c-format
15187 msgid "Auth"
15188 msgstr "Autoridad"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15191 #, c-format
15192 msgid "Auth field copied"
15193 msgstr "Campo de autoridad copiado"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15196 #, c-format
15197 msgid "Auth value"
15198 msgstr "Valor autorizado"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15201 #, c-format
15202 msgid "Auth value:"
15203 msgstr "Valor autorizado:"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15207 #, c-format
15208 msgid "Authid"
15209 msgstr "Authid"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15212 #, c-format
15213 msgid "Authname"
15214 msgstr "Authname"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15251 #, c-format
15252 msgid "Author"
15253 msgstr "Autor"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15259 #, c-format
15260 msgid "Author (A-Z)"
15261 msgstr "Autor (A-Z)"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15267 #, c-format
15268 msgid "Author (Z-A)"
15269 msgstr "Autor (Z-A)"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15273 #, c-format
15274 msgid "Author (any): "
15275 msgstr "Autor (cualquiera): "
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15279 #, c-format
15280 msgid "Author (corporate): "
15281 msgstr "Autor (corporativo): "
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15284 #, c-format
15285 msgid "Author (meeting / conference): "
15286 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15289 #, c-format
15290 msgid "Author (meeting/conference): "
15291 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
15292
15293 # Según MARC BNE
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15296 #, c-format
15297 msgid "Author (personal): "
15298 msgstr "Autor (persona): "
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15301 #, c-format
15302 msgid "Author(s)"
15303 msgstr "Autor(es)"
15304
15305 #. For the first occurrence,
15306 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15307 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15308 #. %3$s:  END 
15309 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15310 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15311 #. %6$s:  END 
15312 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15313 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15314 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15315 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15316 #. %11$s:  END 
15317 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15318 #. %13$s:  END 
15319 #. %14$s:  END 
15320 #. %15$s:  END 
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15323 #, c-format
15324 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15325 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15340 #, c-format
15341 msgid "Author:"
15342 msgstr "Autor:"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15353 #, c-format
15354 msgid "Author: "
15355 msgstr "Autor: "
15356
15357 #. %1$s:  author | html 
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15359 #, c-format
15360 msgid "Author: %s"
15361 msgstr "Autor: %s"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15364 #, c-format
15365 msgid "Authorised value category"
15366 msgstr "Categoría de valor autorizado"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15372 #, c-format
15373 msgid "Authorised value category:"
15374 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15377 #, c-format
15378 msgid "Authorised value category: "
15379 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15382 #, c-format
15383 msgid "Authorised values category"
15384 msgstr "Categoría de valores autorizados"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15387 #, c-format
15388 msgid "Authorised values category: "
15389 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15400 #, c-format
15401 msgid "Authorities"
15402 msgstr "Autoridades"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15405 #, c-format
15406 msgid "Authorities tables"
15407 msgstr "Tablas de autoridades"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15411 #, c-format
15412 msgid "Authorities: "
15413 msgstr "Autoridades: "
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15419 #, c-format
15420 msgid "Authority"
15421 msgstr "Autoridad"
15422
15423 #. %1$s:  authid | html 
15424 #. %2$s:  authtypetext | html 
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15426 #, c-format
15427 msgid "Authority #%s (%s)"
15428 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
15429
15430 #. %1$s:  loopro.object | html 
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15432 #, c-format
15433 msgid "Authority %s"
15434 msgstr "Autoridad %s"
15435
15436 #. A
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15438 msgid "Authority Control"
15439 msgstr "Control de autoridades"
15440
15441 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15442 #. %2$s:  authtypecode | html 
15443 #. %3$s:  ELSE 
15444 #. %4$s:  END 
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15446 #, c-format
15447 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15448 msgstr ""
15449 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
15450
15451 #. %1$s:  tagfield | html 
15452 #. %2$s:  authtypecode | html 
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15454 #, c-format
15455 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15456 msgstr ""
15457 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
15458 "(autoridad: %s)"
15459
15460 #. %1$s:  tagfield | html 
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15462 #, c-format
15463 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15464 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15467 #, c-format
15468 msgid "Authority Type"
15469 msgstr "Tipo de autoridad"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15472 #, c-format
15473 msgid "Authority field to copy: "
15474 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15478 #, c-format
15479 msgid "Authority record"
15480 msgstr "Registro de autoridad"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15483 #, c-format
15484 msgid "Authority search"
15485 msgstr "Búsqueda de autoridad"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15489 #, c-format
15490 msgid "Authority search results"
15491 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15494 #, c-format
15495 msgid "Authority type"
15496 msgstr "Tipo de autoridad"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15501 #, c-format
15502 msgid "Authority type: "
15503 msgstr "Tipo de autoridad: "
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15511 #, c-format
15512 msgid "Authority types"
15513 msgstr "Tipos de autoridad"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15516 #, c-format
15517 msgid "Authority:"
15518 msgstr "Autoridad:"
15519
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15521 #, c-format
15522 msgid "Authorized"
15523 msgstr "Autorizado"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15526 #, c-format
15527 msgid "Authorized value"
15528 msgstr "Valor autorizado"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15531 #, c-format
15532 msgid "Authorized value category: "
15533 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15539 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15540 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15541 msgstr ""
15542 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
15543 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
15544 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
15545 "durante la importación de usuarios en lotes."
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15550 #, c-format
15551 msgid "Authorized value:"
15552 msgstr "Valor autorizado:"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15557 #, c-format
15558 msgid "Authorized value: "
15559 msgstr "Valor autorizado: "
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15566 #, c-format
15567 msgid "Authorized values"
15568 msgstr "Valores autorizados"
15569
15570 #. %1$s:  category.category_name | html 
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15572 #, c-format
15573 msgid "Authorized values for category %s"
15574 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15577 #, c-format
15578 msgid "Authors"
15579 msgstr "Autores"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15583 #, c-format
15584 msgid "Authors:"
15585 msgstr "Autores:"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15588 #, c-format
15589 msgid "Auto ordering"
15590 msgstr "Auto pedir"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15593 #, c-format
15594 msgid "Auto subscription sharing: "
15595 msgstr "Compartir suscripción automática: "
15596
15597 #. INPUT type=button
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15599 msgid "Auto-fill row"
15600 msgstr "Fila con autorrelleno"
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15603 #, c-format
15604 msgid "Auto-renewal"
15605 msgstr "Auto-renovación"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15608 #, c-format
15609 msgid "Auto-renewal:"
15610 msgstr "Auto-renovación:"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15613 #, c-format
15614 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15615 msgstr "Auto-renovación: El usuario ha optado por salir"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15621 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15622 msgstr ""
15623 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
15624 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15630 "doesn't match your library. "
15631 msgstr ""
15632 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
15633 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15639 #, c-format
15640 msgid "Automatic item modifications by age"
15641 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15644 #, c-format
15645 msgid "Automatic ordering: "
15646 msgstr "Pedido automático: "
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15651 #, c-format
15652 msgid "Automatic renewal"
15653 msgstr "Renovación automática"
15654
15655 #. SCRIPT
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15657 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15658 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
15659
15660 #. SCRIPT
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15662 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15663 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15667 #, c-format
15668 msgid "Availability"
15669 msgstr "Disponibilidad"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15672 #, c-format
15673 msgid "Available call numbers"
15674 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
15675
15676 #. INPUT type=text
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15678 msgid "Available copy"
15679 msgstr "Copia disponible"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15682 #, c-format
15683 msgid "Available copy numbers"
15684 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15688 #, c-format
15689 msgid "Available enumeration"
15690 msgstr "Enumeración disponible"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15694 #, c-format
15695 msgid "Available for"
15696 msgstr "Disponible para"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15699 #, c-format
15700 msgid "Available in the library"
15701 msgstr "Disponible en la biblioteca"
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15704 #, c-format
15705 msgid "Available item types"
15706 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15709 #, c-format
15710 msgid "Available locations"
15711 msgstr "Ubicaciones disponibles"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15714 #, c-format
15715 msgid "Average checkout period"
15716 msgstr "Período promedio de préstamo"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15719 #, c-format
15720 msgid "Average checkout period statistics"
15721 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15726 #, c-format
15727 msgid "Average loan time"
15728 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15731 #, c-format
15732 msgid "BIBTEX"
15733 msgstr "BIBTEX"
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15736 #, c-format
15737 msgid "BSD 3-clause Licence"
15738 msgstr "Licencia BSD 3-clause"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15744 #, c-format
15745 msgid "BSD License"
15746 msgstr "Licencia BSD"
15747
15748 # Broader term = término genérico
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15750 #, c-format
15751 msgid "BT"
15752 msgstr "TG"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15755 #, c-format
15756 msgid "BULAC"
15757 msgstr "BULAC"
15758
15759 #. For the first occurrence,
15760 #. SCRIPT
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15767 #, c-format
15768 msgid "Back"
15769 msgstr "Volver"
15770
15771 #. For the first occurrence,
15772 #. %1$s:  ELSE 
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15775 #, c-format
15776 msgid "Back %s "
15777 msgstr "Volver %s "
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15780 #, c-format
15781 msgid "Back side layout not used"
15782 msgstr "Diseño posterior no usado"
15783
15784 #. INPUT type=submit
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15786 msgid "Back to System Preferences"
15787 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15790 #, c-format
15791 msgid "Back to Tools"
15792 msgstr "Volver a herramientas"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15795 #, c-format
15796 msgid "Back to the list"
15797 msgstr "Volver a la lista"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15800 #, c-format
15801 msgid "Backend"
15802 msgstr "Backend"
15803
15804 #. SCRIPT
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15806 msgid "Background color"
15807 msgstr "Color de fondo"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15810 #, c-format
15811 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15812 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15818 "KohaAdminEmailAddress."
15819 msgstr ""
15820 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
15821 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15824 #, c-format
15825 msgid "Bankable"
15826 msgstr "Financiable"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15829 #, c-format
15830 msgid "Bar"
15831 msgstr "Barras"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15880 #, c-format
15881 msgid "Barcode"
15882 msgstr "Código de barras"
15883
15884 #. %1$s:  barcode | html 
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15886 #, c-format
15887 msgid "Barcode %s"
15888 msgstr "Código de barras %s"
15889
15890 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15891 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15892 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15893 #. %4$s:  END 
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15895 #, c-format
15896 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15897 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15898
15899 #. For the first occurrence,
15900 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15903 #, c-format
15904 msgid "Barcode : %s "
15905 msgstr "Código de barras: %s "
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15908 #, c-format
15909 msgid "Barcode file:"
15910 msgstr "Archivo de códigos de barras:"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15914 #, c-format
15915 msgid "Barcode file: "
15916 msgstr "Archivo de código de barras: "
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15920 #, c-format
15921 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15922 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15925 #, c-format
15926 msgid "Barcode not found"
15927 msgstr "No se encuentra el código de barras"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15930 #, c-format
15931 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15932 msgstr ""
15933 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
15934 "búsqueda:"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15937 #, c-format
15938 msgid "Barcode range"
15939 msgstr "Rango de código de barras"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15942 #, c-format
15943 msgid "Barcode submitted"
15944 msgstr "Código de barras enviado"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15947 #, c-format
15948 msgid "Barcode type"
15949 msgstr "Tipo de código de barras"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15952 #, c-format
15953 msgid "Barcode type: "
15954 msgstr "Tipo de código de barras: "
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15958 #, c-format
15959 msgid "Barcode:"
15960 msgstr "Código de barras:"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15967 #, c-format
15968 msgid "Barcode: "
15969 msgstr "Código de barras: "
15970
15971 #. For the first occurrence,
15972 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15975 #, c-format
15976 msgid "Barcode: %s "
15977 msgstr "Código de barras: %s "
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15981 #, c-format
15982 msgid "Barcodes file"
15983 msgstr "Archivo de código de barras"
15984
15985 #. %1$s:  batche.from | html 
15986 #. %2$s:  batche.to | html 
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15988 #, c-format
15989 msgid "Barcodes from %s to %s"
15990 msgstr "Código de barras desde %s hasta %s"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15994 #, c-format
15995 msgid "Barcodes not found"
15996 msgstr "Código de barras no encontrado"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15999 #, c-format
16000 msgid "Barcodes not found:"
16001 msgstr "Códigos de barras no encontrados:"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
16004 #, c-format
16005 msgid "Barcodes:"
16006 msgstr "Códigos de barras:"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
16009 #, c-format
16010 msgid "Base-level allocated"
16011 msgstr "Nivel-base asignado"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
16014 #, c-format
16015 msgid "Base-level available"
16016 msgstr "Nivel-base disponible"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
16019 #, c-format
16020 msgid "Base-level ordered"
16021 msgstr "Nivel-base pedido"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
16024 #, c-format
16025 msgid "Base-level spent"
16026 msgstr "Nivel-base gastado"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
16029 #, c-format
16030 msgid "Basic constraints"
16031 msgstr "Restricciones básicas"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
16034 #, c-format
16035 msgid "Basic installation complete."
16036 msgstr "Instalación básica completa."
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
16040 #, c-format
16041 msgid "Basic parameters"
16042 msgstr "Parámetros básicos"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
16056 #, c-format
16057 msgid "Basket"
16058 msgstr "Cesta"
16059
16060 #. For the first occurrence,
16061 #. %1$s:  basket.basketno | html 
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
16069 #, c-format
16070 msgid "Basket %s"
16071 msgstr "Cesta %s"
16072
16073 #. %1$s:  basketname | html 
16074 #. %2$s:  basketno | html 
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16076 #, c-format
16077 msgid "Basket %s (%s)"
16078 msgstr "Cesta %s (%s)"
16079
16080 #. %1$s:  basket.basketname | html 
16081 #. %2$s:  basket.basketno | html 
16082 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16084 #, c-format
16085 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16086 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16089 #, c-format
16090 msgid "Basket (#)"
16091 msgstr "Cesta (#)"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16094 #, c-format
16095 msgid "Basket by"
16096 msgstr "Cesta por"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16099 #, c-format
16100 msgid "Basket created by: "
16101 msgstr "Cesta creada por: "
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16106 #, c-format
16107 msgid "Basket creator"
16108 msgstr "Creador de cestas"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16111 #, c-format
16112 msgid "Basket deleted"
16113 msgstr "Cesta eliminada"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16116 #, c-format
16117 msgid "Basket details"
16118 msgstr "Detalles de la cesta"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16128 #, c-format
16129 msgid "Basket group"
16130 msgstr "Grupo de cestas"
16131
16132 #. %1$s:  name | html 
16133 #. %2$s:  basketgroupid | html 
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16135 #, c-format
16136 msgid "Basket group %s (%s) for "
16137 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16140 #, c-format
16141 msgid "Basket group billing place:"
16142 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16145 #, c-format
16146 msgid "Basket group delivery placename:"
16147 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16151 #, c-format
16152 msgid "Basket group name:"
16153 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16156 #, c-format
16157 msgid "Basket group search"
16158 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16162 #, c-format
16163 msgid "Basket group:"
16164 msgstr "Grupo de cestas:"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16167 #, c-format
16168 msgid "Basket grouping"
16169 msgstr "Agrupamiento de cestas"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16172 #, c-format
16173 msgid "Basket grouping for "
16174 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16177 #, c-format
16178 msgid "Basket groups"
16179 msgstr "Grupos de cestas"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16182 #, c-format
16183 msgid "Basket name"
16184 msgstr "Nombre de la cesta"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16187 #, c-format
16188 msgid "Basket name:"
16189 msgstr "Nombre de la cesta:"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16192 #, c-format
16193 msgid "Basket name: "
16194 msgstr "Nombre de la cesta: "
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16197 #, c-format
16198 msgid "Basket not found."
16199 msgstr "Cesta no encontrada."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16202 #, c-format
16203 msgid "Basket search"
16204 msgstr "Búsqueda de cestas"
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16209 #, c-format
16210 msgid "Basket: "
16211 msgstr "Cesta: "
16212
16213 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16215 #, c-format
16216 msgid "Basket: %s "
16217 msgstr "Cesta: %s "
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16220 #, c-format
16221 msgid "Basketgroup: "
16222 msgstr "Grupo de cestas: "
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16225 #, c-format
16226 msgid "Baskets"
16227 msgstr "Cestas"
16228
16229 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16231 #, c-format
16232 msgid "Baskets for %s"
16233 msgstr "Cestas para %s"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16236 #, c-format
16237 msgid "Baskets in this group:"
16238 msgstr "Cestas en este grupo:"
16239
16240 #. %1$s:  batchid | html 
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16242 #, c-format
16243 msgid "Batch %s"
16244 msgstr "Lote %s"
16245
16246 #. %1$s:  batch_id | html 
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16248 #, c-format
16249 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16250 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
16251
16252 #. %1$s:  batch_id | html 
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16254 #, c-format
16255 msgid "Batch %s was not deleted."
16256 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16260 #, c-format
16261 msgid "Batch ID"
16262 msgstr "Lote ID"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16265 #, c-format
16266 msgid "Batch add reserves"
16267 msgstr "Agregar reservas en lote"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16271 #, c-format
16272 msgid "Batch check out"
16273 msgstr "Préstamos en lote"
16274
16275 #. %1$s:  IF patron 
16276 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16277 #. %3$s:  END 
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16279 #, c-format
16280 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16281 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
16282
16283 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16284 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16285 #. %3$s:  batch | html 
16286 #. %4$s:  END 
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16288 #, c-format
16289 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16290 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16294 #, c-format
16295 msgid "Batch delete"
16296 msgstr "Eliminación en lote"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16299 #, c-format
16300 msgid "Batch delete patrons "
16301 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16304 #, c-format
16305 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16306 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16310 #, c-format
16311 msgid "Batch description: "
16312 msgstr "Descripción del lote: "
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16315 #, c-format
16316 msgid "Batch edit"
16317 msgstr "Editar en Lote"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16320 #, c-format
16321 msgid "Batch edit patrons "
16322 msgstr "Edición de usuarios en lote "
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16328 #, c-format
16329 msgid "Batch extend due dates"
16330 msgstr "Extensión de fechas de vencimiento en lote"
16331
16332 #. %1$s:  IF ( del ) 
16333 #. %2$s:  ELSE 
16334 #. %3$s:  END 
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16336 #, c-format
16337 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16338 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16346 #, c-format
16347 msgid "Batch item deletion"
16348 msgstr "Eliminar ítems en lote"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16351 #, c-format
16352 msgid "Batch item deletion results"
16353 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16361 #, c-format
16362 msgid "Batch item modification"
16363 msgstr "Modificación de ítems en lote"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16366 #, c-format
16367 msgid "Batch item modification results"
16368 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16371 #, c-format
16372 msgid "Batch modify"
16373 msgstr "Modificación de lote"
16374
16375 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16376 #. %2$s:  limit | html 
16377 #. %3$s:  ELSE 
16378 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16379 #. %5$s:  END 
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16381 #, c-format
16382 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16383 msgstr "Operaciones en lote con %s%s%s%s%s registros visibles "
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16389 #, c-format
16390 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16391 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote"
16392
16393 #. For the first occurrence,
16394 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16397 #, c-format
16398 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16399 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote para %s"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16406 #, c-format
16407 msgid "Batch patron modification"
16408 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16412 #, c-format
16413 msgid "Batch patrons modification"
16414 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16417 #, c-format
16418 msgid "Batch patrons results"
16419 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16426 #, c-format
16427 msgid "Batch record deletion"
16428 msgstr "Eliminar registros en lote"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16435 #, c-format
16436 msgid "Batch record modification"
16437 msgstr "Modificación de registros en lote"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16440 #, c-format
16441 msgid "Batch: "
16442 msgstr "Lote: "
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16446 #, c-format
16447 msgid "Batches"
16448 msgstr "Lotes"
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16451 #, c-format
16452 msgid "BdP de la Meuse, France"
16453 msgstr "BdP de la Mosa, Francia"
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16456 #, c-format
16457 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16458 msgstr ""
16459 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
16460 "usuarios."
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16466 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16467 msgstr ""
16468 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
16469 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16475 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16476 msgstr ""
16477 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
16478 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
16479 "usuarios. Vaya a "
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16483 #, c-format
16484 msgid "Before"
16485 msgstr "Antes"
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16491 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16492 "administrator and located in your "
16493 msgstr ""
16494 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
16495 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
16496 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16499 #, c-format
16500 msgid "Beginning date:"
16501 msgstr "Fecha de comienzo:"
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16504 #, c-format
16505 msgid "Begins with"
16506 msgstr "Comienza con"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16509 #, c-format
16510 msgid "Begins with: "
16511 msgstr "Comienza con: "
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16514 #, c-format
16515 msgid "Behavior"
16516 msgstr "Comportamiento"
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16519 #, c-format
16520 msgid "BibLibre, France"
16521 msgstr "BibLibre, Francia"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16527 #, c-format
16528 msgid "BibTex"
16529 msgstr "BibTex"
16530
16531 #. For the first occurrence,
16532 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16535 #, c-format
16536 msgid "Biblio %s"
16537 msgstr "Biblio %s"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16540 #, c-format
16541 msgid "Biblio count"
16542 msgstr "Cantidad de registros"
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16545 #, c-format
16546 msgid "Biblio level hold."
16547 msgstr "Reserva a nivel de registro."
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16550 #, c-format
16551 msgid "Biblio number"
16552 msgstr "Número de registro"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16555 #, c-format
16556 msgid "Biblio number (internal)"
16557 msgstr "Número de registro (interno)"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16560 #, c-format
16561 msgid "Biblio numbers:"
16562 msgstr "Números de registros:"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16565 #, c-format
16566 msgid "Biblio-level item type"
16567 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16570 #, c-format
16571 msgid "Biblio:"
16572 msgstr "Registro:"
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16577 #, c-format
16578 msgid "Bibliographic"
16579 msgstr "Bibliográfico"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16582 #, c-format
16583 msgid "Bibliographic data to print"
16584 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16589 #, c-format
16590 msgid "Bibliographic information"
16591 msgstr "Información bibliográfica"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16596 #, c-format
16597 msgid "Bibliographic record"
16598 msgstr "Registro bibliográfico"
16599
16600 #. %1$s:  object | html 
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16602 #, c-format
16603 msgid "Bibliographic record %s"
16604 msgstr "Registro bibliográfico %s"
16605
16606 #. SCRIPT
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16608 msgid "Bibliographic record ID"
16609 msgstr "ID registro bibliográfico"
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16613 #, c-format
16614 msgid "Bibliographic record ID:"
16615 msgstr "ID registro bibliográfico:"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16618 #, c-format
16619 msgid "Bibliographic record count"
16620 msgstr "Recuento de registros bibliográficos"
16621
16622 #. SCRIPT
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16624 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16625 msgstr "¡El registro bibliográfico no existe!"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16628 #, c-format
16629 msgid "Bibliographic record not found."
16630 msgstr "Registro bibliográfico no encontrado."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16633 #, c-format
16634 msgid "Bibliographic record title"
16635 msgstr "Título del registro bibliográfico"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16640 #, c-format
16641 msgid "Bibliographic records"
16642 msgstr "Registros bibliográficos"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16645 #, c-format
16646 msgid "Bibliographic: "
16647 msgstr "Bibliográfico: "
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16650 #, c-format
16651 msgid "Bibliographies"
16652 msgstr "Bibliografías"
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16655 #, c-format
16656 msgid "Biblioitem number"
16657 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16660 #, c-format
16661 msgid "Biblioitem number (internal)"
16662 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16667 #, c-format
16668 msgid "Biblionumber"
16669 msgstr "Número de biblio"
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16672 #, c-format
16673 msgid "Biblionumber:"
16674 msgstr "Número de registro:"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16677 #, c-format
16678 msgid "Biblios in reservoir"
16679 msgstr "Registros en el repositorio"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16682 #, c-format
16683 msgid "Biblios: "
16684 msgstr "Registros: "
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16690 "Asunción), Argentina"
16691 msgstr ""
16692 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16693 "Asunción), Argentina"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16696 #, c-format
16697 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16698 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16701 #, c-format
16702 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16703 msgstr "Biblioteca Universitaria de Lenguas y Civilizaciones ("
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16708 #, c-format
16709 msgid "Billing date"
16710 msgstr "Fecha de facturación"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16714 #, c-format
16715 msgid "Billing date:"
16716 msgstr "Fecha de facturación:"
16717
16718 #. %1$s:  IF billingdateto 
16719 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16720 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16721 #. %4$s:  ELSE 
16722 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16723 #. %6$s:  END 
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16725 #, c-format
16726 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16727 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
16728
16729 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16731 #, c-format
16732 msgid "Billing date: All until %s "
16733 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16737 #, c-format
16738 msgid "Billing place"
16739 msgstr "Lugar de facturación"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16744 #, c-format
16745 msgid "Billing place:"
16746 msgstr "Lugar de facturación:"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16749 #, c-format
16750 msgid "Billing place: "
16751 msgstr "Lugar de facturación: "
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16754 #, c-format
16755 msgid "Biography"
16756 msgstr "Biografía"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16762 msgstr ""
16763 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
16764 "iconos famfamfam Silk."
16765
16766 #. SCRIPT
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16768 msgid "Black"
16769 msgstr "Negro"
16770
16771 #. SCRIPT
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16773 msgid "Block"
16774 msgstr "Bloque"
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16778 #, c-format
16779 msgid "Block "
16780 msgstr "Bloqueado "
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16783 #, c-format
16784 msgid "Block expired patrons:"
16785 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
16786
16787 #. SCRIPT
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16789 msgid "Blocked!"
16790 msgstr "Bloqueado!"
16791
16792 #. SCRIPT
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16794 msgid "Blockquote"
16795 msgstr "Bloque de cita"
16796
16797 #. SCRIPT
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16799 msgid "Blocks"
16800 msgstr "Bloques"
16801
16802 #. SCRIPT
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16804 msgid "Blue"
16805 msgstr "Azul"
16806
16807 #. SCRIPT
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16809 msgid "Body"
16810 msgstr "Cuerpo"
16811
16812 #. SCRIPT
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16814 msgid "Bold"
16815 msgstr "Negrita"
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16818 #, c-format
16819 msgid "Book drop mode"
16820 msgstr "Modo buzón"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16823 #, c-format
16824 msgid "Book drop mode. "
16825 msgstr "Modo buzón. "
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16828 #, c-format
16829 msgid "Book fund:"
16830 msgstr "Fondo de libros:"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16833 #, c-format
16834 msgid "Bookseller invoice no: "
16835 msgstr "Bookseller invoice no: "
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16839 #, c-format
16840 msgid "Boolean"
16841 msgstr "Booleano"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16845 #, c-format
16846 msgid "Bootstrap"
16847 msgstr "Bootstrap"
16848
16849 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
16850 #. SCRIPT
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16852 msgid "Border"
16853 msgstr "Borde"
16854
16855 #. SCRIPT
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16857 msgid "Border color"
16858 msgstr "Color de borde"
16859
16860 #. SCRIPT
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16862 msgid "Border style"
16863 msgstr "Estilo de borde"
16864
16865 #. SCRIPT
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16867 msgid "Border width"
16868 msgstr "Ancho de borde"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16871 #, c-format
16872 msgid "Borrower"
16873 msgstr "Usuario"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16876 #, c-format
16877 msgid "Borrower name"
16878 msgstr "Nombre del usuario"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16882 #, c-format
16883 msgid "Borrower number"
16884 msgstr "Número de usuario"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16887 #, c-format
16888 msgid "Borrowernumber"
16889 msgstr "Borrowernumber"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16894 #, c-format
16895 msgid "Borrowernumber: "
16896 msgstr "Número de usuario: "
16897
16898 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16900 #, c-format
16901 msgid "Borrowernumber: %s"
16902 msgstr "Número de usuario: %s"
16903
16904 #. SCRIPT
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16906 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16907 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16913 "to be saved."
16914 msgstr ""
16915 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
16916 "frase."
16917
16918 #. SCRIPT
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16920 msgid "Bottom"
16921 msgstr "Inferior"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16924 #, c-format
16925 msgid "Braille"
16926 msgstr "Braille"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16929 #, c-format
16930 msgid "Branch"
16931 msgstr "Biblioteca"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16934 #, c-format
16935 msgid "Branches limitation"
16936 msgstr "Limitación por sede"
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16939 #, c-format
16940 msgid "Branches limitation: "
16941 msgstr "Limitación por sede: "
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16944 #, c-format
16945 msgid "Briar Cliff University, USA"
16946 msgstr "Briar Cliff University, EE.UU"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16949 #, c-format
16950 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16951 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16954 #, c-format
16955 msgid "Brief display"
16956 msgstr "Visualización breve"
16957
16958 #. SCRIPT
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16960 msgid "Brightness"
16961 msgstr "Brillo"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16964 #, c-format
16965 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16966 msgstr "Ayuntamiento de Brimbank, Australia"
16967
16968 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
16969 #. ABBR
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16971 msgid "Broader Term"
16972 msgstr "Término genérico"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16975 #, c-format
16976 msgid "Brooke Johnson"
16977 msgstr "Brooke Johnson"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16980 #, c-format
16981 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16982 msgstr "Biblioteca de la Escuela de Derecho de Brooklyn, EE.UU."
16983
16984 #. For the first occurrence,
16985 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16988 #, c-format
16989 msgid "Browse by last name: %s "
16990 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
16991
16992 #. SCRIPT
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16994 msgid "Browse for an image"
16995 msgstr "Buscar una imagen"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16998 #, c-format
16999 msgid "Browse selected records"
17000 msgstr "Examinar registros seleccionados"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
17003 #, c-format
17004 msgid "Browse system logs"
17005 msgstr "Revisar registros del sistema"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
17008 #, c-format
17009 msgid "Browse the system logs"
17010 msgstr "Revisar registros del sistema"
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
17013 #, c-format
17014 msgid "Browse the system logs "
17015 msgstr "Revisar los registros del sistema "
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
17018 #, c-format
17019 msgid "Budget "
17020 msgstr "Presupuesto "
17021
17022 #. For the first occurrence,
17023 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
17024 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
17025 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
17026 #. %4$s:  END 
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
17029 #, c-format
17030 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
17031 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
17032
17033 #. SCRIPT
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
17035 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
17036 msgstr ""
17037 "La fecha de finalización del presupuesto debe ser en o después de la fecha "
17038 "de inicio del presupuesto"
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
17041 #, c-format
17042 msgid "Budget id"
17043 msgstr "Id presupuesto"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
17047 #, c-format
17048 msgid "Budget name"
17049 msgstr "Nombre del presupuesto"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
17053 #, c-format
17054 msgid "Budget period description"
17055 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
17056
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
17058 #, c-format
17059 msgid "Budget:"
17060 msgstr "Presupuesto:"
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
17063 #, c-format
17064 msgid "Budgeted cost"
17065 msgstr "Costo presupuestado"
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
17068 #, c-format
17069 msgid "Budgeted cost tax exc."
17070 msgstr "Costo presupuestado sin impuesto"
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
17073 #, c-format
17074 msgid "Budgeted cost tax inc."
17075 msgstr "Costo presupuestado impuesto incluido"
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
17079 #, c-format
17080 msgid "Budgeted cost: "
17081 msgstr "Costo presupuestado: "
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17093 #, c-format
17094 msgid "Budgets"
17095 msgstr "Presupuestos"
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17099 #, c-format
17100 msgid "Budgets administration"
17101 msgstr "Administración de presupuestos"
17102
17103 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17105 #, c-format
17106 msgid "Bug wranglers:"
17107 msgstr "Gestores de bug:"
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17110 #, c-format
17111 msgid "Build a new report?"
17112 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17121 #, c-format
17122 msgid "Build a report"
17123 msgstr "Crear un informe"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17126 #, c-format
17127 msgid "Build and run reports"
17128 msgstr "Crear y ejecutar informes"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17132 #, c-format
17133 msgid "Build new"
17134 msgstr "Crear nuevo"
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17137 #, c-format
17138 msgid "Built-in offline circulation interface"
17139 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
17140
17141 #. SCRIPT
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17143 msgid "Bullet list"
17144 msgstr "Lista con viñetas"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17149 #, c-format
17150 msgid "By"
17151 msgstr "Por"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17157 #, c-format
17158 msgid "By: "
17159 msgstr "Por: "
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17162 #, c-format
17163 msgid "ByWater Solutions, USA"
17164 msgstr "ByWater Solutions, USA"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17167 #, c-format
17168 msgid "Bytes"
17169 msgstr "Bytes"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17172 #, c-format
17173 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17174 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17177 #, c-format
17178 msgid "C3.js"
17179 msgstr "C3.js"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17182 #, c-format
17183 msgid "C3.js v0.4.11"
17184 msgstr "C3.js v0.4.11"
17185
17186 #. %1$s:  cookie | html 
17187 #. %2$s:  interface | html 
17188 #. %3$s:  interface | html 
17189 #. %4$s:  interface | html 
17190 #. %5$s:  interface | html 
17191 #. %6$s:  interface | html 
17192 #. %7$s:  interface | html 
17193 #. %8$s:  interface | html 
17194 #. %9$s:  interface | html 
17195 #. %10$s:  interface | html 
17196 #. %11$s:  interface | html 
17197 #. %12$s:  interface | html 
17198 #. %13$s:  interface | html 
17199 #. %14$s:  interface | html 
17200 #. %15$s:  interface | html 
17201 #. %16$s:  interface | html 
17202 #. %17$s:  theme | html 
17203 #. %18$s:  interface | html 
17204 #. %19$s:  theme | html 
17205 #. %20$s:  interface | html 
17206 #. %21$s:  theme | html 
17207 #. %22$s:  interface | html 
17208 #. %23$s:  theme | html 
17209 #. %24$s:  interface | html 
17210 #. %25$s:  theme | html 
17211 #. %26$s:  interface | html 
17212 #. %27$s:  themelang | html 
17213 #. %28$s:  interface | html 
17214 #. %29$s:  interface | html 
17215 #. %30$s:  interface | html 
17216 #. %31$s:  interface | html 
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17221 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17222 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17223 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17224 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17225 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17226 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17227 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17228 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17229 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17230 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17231 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17232 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17233 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17234 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17235 "offline FALLBACK: "
17236 msgstr ""
17237 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17238 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17239 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17240 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17241 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17242 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17243 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17244 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17245 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17246 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17247 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17248 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17249 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17250 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17251 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17252 "offline FALLBACK: "
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17255 #, c-format
17256 msgid "CANMARC"
17257 msgstr "CANMARC"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17260 #, c-format
17261 msgid "CATMARC"
17262 msgstr "CATMARC"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17265 #, c-format
17266 msgid "CC-0 license"
17267 msgstr "Licencia CC-0"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17270 #, c-format
17271 msgid "CCF"
17272 msgstr "CCF"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17275 #, c-format
17276 msgid "CD audio"
17277 msgstr "CD de audio"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17280 #, c-format
17281 msgid "CD software"
17282 msgstr "CD de software"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17285 #, c-format
17286 msgid "CODE"
17287 msgstr "CÓDIGO"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17297 #, c-format
17298 msgid "CSV"
17299 msgstr "CSV"
17300
17301 #. For the first occurrence,
17302 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17307 #, c-format
17308 msgid "CSV - %s"
17309 msgstr "CSV - %s"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17312 #, c-format
17313 msgid "CSV profile ID"
17314 msgstr "ID de perfil CSV"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17317 #, c-format
17318 msgid "CSV profile: "
17319 msgstr "Perfiles CSV: "
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17324 #, c-format
17325 msgid "CSV profiles"
17326 msgstr "Perfiles CSV"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17329 #, c-format
17330 msgid "CSV separator"
17331 msgstr "Separador CSV"
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17334 #, c-format
17335 msgid "CSV separator: "
17336 msgstr "Separador CSV: "
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17339 #, c-format
17340 msgid "CSV type"
17341 msgstr "Tipo de CSV"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17344 #, c-format
17345 msgid "Cache expiry (seconds)"
17346 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17351 #, c-format
17352 msgid "Cache expiry:"
17353 msgstr "Expiración de cache:"
17354
17355 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17356 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17357 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17359 #, c-format
17360 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17361 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17365 #, c-format
17366 msgid "Calendar"
17367 msgstr "Calendario"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17370 #, c-format
17371 msgid "Calendar information"
17372 msgstr "Información de calendario"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17375 #, c-format
17376 msgid "California College of the Arts, USA"
17377 msgstr "Colegio de Artes de California, EE.UU."
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17384 #, c-format
17385 msgid "Call no"
17386 msgstr "Signatura"
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17391 #, c-format
17392 msgid "Call no."
17393 msgstr "Signatura"
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17436 #, c-format
17437 msgid "Call number"
17438 msgstr "Signatura"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17444 #, c-format
17445 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17446 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17452 #, c-format
17453 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17454 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17457 #, c-format
17458 msgid "Call number browser"
17459 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17463 #, c-format
17464 msgid "Call number range"
17465 msgstr "Rango de signaturas"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17471 #, c-format
17472 msgid "Call number:"
17473 msgstr "Signatura:"
17474
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17476 #, c-format
17477 msgid "Call number: "
17478 msgstr "Signatura topográfica: "
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17481 #, c-format
17482 msgid "Call numbers"
17483 msgstr "Signatura"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17487 #, c-format
17488 msgid "Callnumber"
17489 msgstr "Signatura topográfica"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17492 #, c-format
17493 msgid "Callnumber classification scheme"
17494 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17497 #, c-format
17498 msgid "Callnumber classification scheme:"
17499 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica:"
17500
17501 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17503 #, c-format
17504 msgid "Callnumber: %s "
17505 msgstr "Signatura: %s "
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17508 #, c-format
17509 msgid "Calyx, Australia"
17510 msgstr "Calyx, Australia"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17513 #, c-format
17514 msgid "Camden County, USA"
17515 msgstr "Condado de Camden, EE.UU."
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17518 #, c-format
17519 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17520 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17523 #, c-format
17524 msgid "Can be manually added ? "
17525 msgstr "¿Se puede agregar manualmente? "
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17528 #, c-format
17529 msgid "Can be manually invoiced? "
17530 msgstr "¿Se puede facturar manualmente?"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17533 #, c-format
17534 msgid "Can be sold? "
17535 msgstr "¿Puede ser vendido?"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17541 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17542 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17543 "appropriate group."
17544 msgstr ""
17545 "Puede usarse para mayor orden y filtrado de sus informes. Esta categoría "
17546 "está vacía por defecto. Aquí los valores tienen que incluir el código de "
17547 "valor autorizado de REPORT_GROUP en el campo Descripción (OPAC) para "
17548 "vincular el subgrupo al grupo apropiado."
17549
17550 #. SCRIPT
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17552 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17553 msgstr ""
17554 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
17555 "préstamo"
17556
17557 #. DIV
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17559 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17560 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
17561
17562 #. DIV
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17564 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17565 msgstr ""
17566 "No es posible reabrir carritos que forman parte de un grupo de carritos."
17567
17568 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17569 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17570 #. %3$s:  END 
17571 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17573 #, c-format
17574 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17575 msgstr ""
17576 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
17577 "usuario: %s) "
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17581 #, c-format
17582 msgid "Can't cancel order"
17583 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17587 #, c-format
17588 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17589 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
17590
17591 #. SPAN
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17594 msgid ""
17595 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17596 msgstr ""
17597 "No se puede cancelar el pedido, (%s) reservas han sido enlazadas con este "
17598 "pedido. Cancele las reservas primero"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17601 #, c-format
17602 msgid "Can't cancel receipt "
17603 msgstr "No se puede cancelar recepción "
17604
17605 #. B
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17608 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17609 msgstr ""
17610 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
17611 "reservas primero"
17612
17613 #. B
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17615 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17616 msgstr ""
17617 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s reserva(s) "
17618 "existentes"
17619
17620 #. B
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17622 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17623 msgstr ""
17624 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s ítem(s) existentes"
17625
17626 #. B
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17629 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17630 msgstr ""
17631 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
17632 "pedidos de compra enlazados al registro"
17633
17634 #. B
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17637 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17638 msgstr ""
17639 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
17640
17641 #. SPAN
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17644 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17645 msgstr ""
17646 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
17647 "parte inferior"
17648
17649 #. SCRIPT
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17651 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17652 msgstr ""
17653 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
17654 "sido llenados :"
17655
17656 #. SCRIPT
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17658 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17659 msgstr ""
17660 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
17661 "sido llenados:"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17866 #, c-format
17867 msgid "Cancel"
17868 msgstr "Cancelar"
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17873 #, c-format
17874 msgid "Cancel "
17875 msgstr "Cancelar "
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17878 #, c-format
17879 msgid "Cancel a confirmed request"
17880 msgstr "Cancelar una solicitud"
17881
17882 #. INPUT type=submit
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17884 msgid "Cancel all"
17885 msgstr "Cancelar todo"
17886
17887 #. INPUT type=submit
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17889 msgid "Cancel and Transfer all"
17890 msgstr "Cancelar y transferir todos"
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17893 #, c-format
17894 msgid "Cancel and return to order"
17895 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
17896
17897 #. A
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17899 msgid "Cancel article request"
17900 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
17901
17902 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17904 #, c-format
17905 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17906 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17909 #, c-format
17910 msgid "Cancel enrollment "
17911 msgstr "Cancelar inscripción "
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17914 #, c-format
17915 msgid "Cancel filter"
17916 msgstr "Cancelar filtro"
17917
17918 #. A
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17925 #, c-format
17926 msgid "Cancel hold"
17927 msgstr "Cancelar reserva"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17930 #, c-format
17931 msgid "Cancel hold "
17932 msgstr "Cancelar reserva "
17933
17934 #. INPUT type=submit
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17936 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17937 msgstr "Cancelar reserva y devolver a : %s"
17938
17939 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17941 #, c-format
17942 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17943 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: %s"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17946 #, c-format
17947 msgid "Cancel import"
17948 msgstr "Cancelar la importación"
17949
17950 #. INPUT type=submit name=submit
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17953 msgid "Cancel marked holds"
17954 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17955
17956 #. SCRIPT
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17958 msgid "Cancel merge"
17959 msgstr "Cancelar combinación"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17962 #, c-format
17963 msgid "Cancel modifications"
17964 msgstr "Cancelar modificaciones"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17967 #, c-format
17968 msgid "Cancel notification"
17969 msgstr "Cancelar notificación"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17974 #, c-format
17975 msgid "Cancel order"
17976 msgstr "Cancelar pedido"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17979 #, c-format
17980 msgid "Cancel order and catalog record"
17981 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17984 #, c-format
17985 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17986 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17989 #, c-format
17990 msgid "Cancel receipt"
17991 msgstr "Cancelar recepción"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17994 #, c-format
17995 msgid "Cancel request "
17996 msgstr "Cancelar solicitud "
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17999 #, c-format
18000 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
18001 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
18005 #, c-format
18006 msgid "Cancel transfer"
18007 msgstr "Cancelar transferencia"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
18010 #, c-format
18011 msgid "Cancel upload"
18012 msgstr "Cancelar la carga"
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
18015 #, c-format
18016 msgid "Cancel?"
18017 msgstr "¿Cancelar?"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
18021 #, c-format
18022 msgid "Cancellation date"
18023 msgstr "Fecha de cancelación"
18024
18025 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
18026 #. %2$s:  END 
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
18028 #, c-format
18029 msgid "Cancellation reason: %s %s "
18030 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
18031
18032 #. SCRIPT
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
18034 msgid "Cancellation requested"
18035 msgstr "Solicitud de cancelación"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
18042 #, c-format
18043 msgid "Cancelled"
18044 msgstr "Cancelado"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
18047 #, c-format
18048 msgid "Cancelled "
18049 msgstr "Cancelado "
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
18052 #, c-format
18053 msgid "Cancelled orders"
18054 msgstr "Pedido cancelados"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
18057 #, c-format
18058 msgid "Cannot add patron"
18059 msgstr "No se puede agregar usuario"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
18062 #, c-format
18063 msgid "Cannot be ordered"
18064 msgstr "No puede ser pedido"
18065
18066 #. I
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
18069 msgid "Cannot be put on hold"
18070 msgstr "No se puede reservar"
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
18073 #, c-format
18074 msgid "Cannot be toggled"
18075 msgstr "No puede ser conmutado"
18076
18077 #. SCRIPT
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18079 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
18080 msgstr "No se puede transferir a la biblioteca de retiro"
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
18083 #, c-format
18084 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
18085 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18089 #, c-format
18090 msgid "Cannot check in"
18091 msgstr "No se puede devolver"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18094 #, c-format
18095 msgid "Cannot check in "
18096 msgstr "No se puede devolver "
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18099 #, c-format
18100 msgid "Cannot check out"
18101 msgstr "No se puede prestar"
18102
18103 #. For the first occurrence,
18104 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18107 #, c-format
18108 msgid "Cannot check out! %s "
18109 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18119 #, c-format
18120 msgid "Cannot delete"
18121 msgstr "No se puede eliminar"
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18125 #, c-format
18126 msgid "Cannot delete budget"
18127 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
18128
18129 #. %1$s:  budget_period_description | html 
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18131 #, c-format
18132 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18133 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
18134
18135 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18137 #, c-format
18138 msgid "Cannot delete currency %s"
18139 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18142 #, c-format
18143 msgid "Cannot delete patron"
18144 msgstr "No se puede eliminar usuario"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18147 #, c-format
18148 msgid "Cannot detect mana server at "
18149 msgstr "No se detecta servidor mana en "
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18152 #, c-format
18153 msgid "Cannot edit"
18154 msgstr "No se puede editar"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18157 #, c-format
18158 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18159 msgstr ""
18160 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
18161 "prestados."
18162
18163 #. For the first occurrence,
18164 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18167 #, c-format
18168 msgid "Cannot open %s to read."
18169 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18172 #, c-format
18173 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18174 msgstr ""
18175 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
18176 "lectura."
18177
18178 #. SCRIPT
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18180 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18181 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18185 #, c-format
18186 msgid "Cannot place hold"
18187 msgstr "No se puede reservar"
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18190 #, c-format
18191 msgid "Cannot place hold on some items"
18192 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18196 #, c-format
18197 msgid "Cannot place hold:"
18198 msgstr "No se puede reservar:"
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18201 #, c-format
18202 msgid "Cannot process file as an image."
18203 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18206 #, c-format
18207 msgid "Cannot renew:"
18208 msgstr "No se puede renovar:"
18209
18210 #. SCRIPT
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18212 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18213 msgstr ""
18214 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
18215 "motivo(s):"
18216
18217 #. SCRIPT
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18219 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18220 msgstr ""
18221 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
18222 "motivo(s): %s"
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18225 #, c-format
18226 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18227 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de complementos."
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18231 #, c-format
18232 msgid "Cap fine at replacement price"
18233 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
18234
18235 #. SCRIPT
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18237 msgid "Caption"
18238 msgstr "Leyenda"
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18249 #, c-format
18250 msgid "Card"
18251 msgstr "Ficha"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18254 #, c-format
18255 msgid "Card batch"
18256 msgstr "Lote de carnés"
18257
18258 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18260 #, c-format
18261 msgid "Card batch number %s"
18262 msgstr "Lote de carnés número %s"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18265 #, c-format
18266 msgid "Card batches"
18267 msgstr "Lotes de carnés"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18270 #, c-format
18271 msgid "Card height:"
18272 msgstr "Altura del carné:"
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18281 #, c-format
18282 msgid "Card number"
18283 msgstr "Número de Carné"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18286 #, c-format
18287 msgid "Card number already in use."
18288 msgstr "Número de carné ya está en uso."
18289
18290 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18291 #. %2$s:  ELSE 
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18293 #, c-format
18294 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18295 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18298 #, c-format
18299 msgid "Card number length is incorrect."
18300 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18303 #, c-format
18304 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18305 msgstr ""
18306 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18309 #, c-format
18310 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18311 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
18312
18313 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18314 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18315 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18317 #, c-format
18318 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18319 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
18320
18321 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18322 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18324 #, c-format
18325 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18326 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
18327
18328 #. For the first occurrence,
18329 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18333 #, c-format
18334 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18335 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18340 #, c-format
18341 msgid "Card number: "
18342 msgstr "Número de carné: "
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18347 #, c-format
18348 msgid "Card preview"
18349 msgstr "Vista previa de Ficha"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18352 #, c-format
18353 msgid "Card template"
18354 msgstr "Plantilla de carnés"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18357 #, c-format
18358 msgid "Card templates"
18359 msgstr "Plantillas de carnés"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18362 #, c-format
18363 msgid "Card width:"
18364 msgstr "Ancho del carné:"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18368 #, c-format
18369 msgid "Cardnumber"
18370 msgstr "Número de Carné"
18371
18372 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18373 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18374 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18375 #. %4$s:  END 
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18380 "%s)%s "
18381 msgstr ""
18382 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
18383 "número de usuario %s)%s "
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18386 #, c-format
18387 msgid "Cardnumber already in use."
18388 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18391 #, c-format
18392 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18393 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18396 #, c-format
18397 msgid "Cardnumbers already in list"
18398 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18402 #, c-format
18403 msgid "Cardnumbers not found"
18404 msgstr "Números de usuario no encontrados"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18407 #, c-format
18408 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18409 msgstr "Biblioteca Carnegie Stout, EE.UU."
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18414 #, c-format
18415 msgid "Cart"
18416 msgstr "Carrito"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18419 #, c-format
18420 msgid "Cas login"
18421 msgstr "Inicio de sesión Cas"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18424 #, c-format
18425 msgid "Cash management"
18426 msgstr "Administración de efectivo"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18430 #, c-format
18431 msgid "Cash register"
18432 msgstr "Caja registradora"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18435 #, c-format
18436 msgid "Cash register ID: "
18437 msgstr "ID de caja registradora: "
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18441 #, c-format
18442 msgid "Cash register statistics"
18443 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
18444
18445 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18446 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18448 #, c-format
18449 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18450 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18457 #, c-format
18458 msgid "Cash register: "
18459 msgstr "Caja registradora: "
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18464 #, c-format
18465 msgid "Cash registers"
18466 msgstr "Cajas registradoras"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18469 #, c-format
18470 msgid "Cash registers for "
18471 msgstr "Cajas registradoras de "
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18475 #, c-format
18476 msgid "Cashup all"
18477 msgstr "Cobrar todo"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18480 #, c-format
18481 msgid "Cashup registers"
18482 msgstr "Cajas registradoras"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18485 #, c-format
18486 msgid "Cassette recording"
18487 msgstr "Casete de audio"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18515 #, c-format
18516 msgid "Catalog"
18517 msgstr "Catálogo"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18522 #, c-format
18523 msgid "Catalog by item type"
18524 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18527 #, c-format
18528 msgid "Catalog details"
18529 msgstr "Detalles de catálogo"
18530
18531 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18533 #, c-format
18534 msgid "Catalog details %s "
18535 msgstr "Detalles del catálogo %s "
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18538 #, c-format
18539 msgid "Catalog search"
18540 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18545 #, c-format
18546 msgid "Catalog statistics"
18547 msgstr "Estadísticas del catálogo"
18548
18549 #. A
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18560 #, c-format
18561 msgid "Cataloging"
18562 msgstr "Catalogación"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18565 #, c-format
18566 msgid "Cataloging editor"
18567 msgstr "Editor de catalogación"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18570 #, c-format
18571 msgid "Cataloging search"
18572 msgstr "Búsqueda en catalogación"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18575 #, c-format
18576 msgid "Catalogs"
18577 msgstr "Catálogos"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18580 #, c-format
18581 msgid "Catalogue tables"
18582 msgstr "Tablas del catálogo"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18585 #, c-format
18586 msgid "Cataloguing tables"
18587 msgstr "Tablas de catalogación"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18590 #, c-format
18591 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18592 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18603 #, c-format
18604 msgid "Category"
18605 msgstr "Categoría"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18608 #, c-format
18609 msgid "Category (code)"
18610 msgstr "Categoría (código)"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18613 #, c-format
18614 msgid "Category code"
18615 msgstr "Código de categoría"
18616
18617 #. SCRIPT
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18619 msgid ""
18620 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18621 "and _."
18622 msgstr ""
18623 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
18624 "letras, números, - y _."
18625
18626 #. SCRIPT
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18628 msgid "Category code unknown."
18629 msgstr "Código de categoría desconocido."
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18635 #, c-format
18636 msgid "Category code: "
18637 msgstr "Código de categoría: "
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18640 #, c-format
18641 msgid "Category name"
18642 msgstr "Nombre de la categoría"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18646 #, c-format
18647 msgid "Category type: "
18648 msgstr "Tipo de categoría: "
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18653 #, c-format
18654 msgid "Category:"
18655 msgstr "Categoría:"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18665 #, c-format
18666 msgid "Category: "
18667 msgstr "Categoría: "
18668
18669 #. For the first occurrence,
18670 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18673 #, c-format
18674 msgid "Category: %s"
18675 msgstr "Categoría: %s"
18676
18677 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18678 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18680 #, c-format
18681 msgid "Category: %s (%s)"
18682 msgstr "Categoría: %s (%s)"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18685 #, c-format
18686 msgid "Categorycode"
18687 msgstr "Código de categoría"
18688
18689 #. SCRIPT
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18691 msgid "Cell"
18692 msgstr "Celda"
18693
18694 #. SCRIPT
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18696 msgid "Cell padding"
18697 msgstr "Relleno de la celda"
18698
18699 #. SCRIPT
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18701 msgid "Cell properties"
18702 msgstr "Propiedades de la celda"
18703
18704 #. SCRIPT
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18706 msgid "Cell spacing"
18707 msgstr "Espaciado entre celdas"
18708
18709 #. SCRIPT
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18711 msgid "Cell type"
18712 msgstr "Tipo de celda"
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18716 #, c-format
18717 msgid "Cell value"
18718 msgstr "Valor de la celda"
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18722 #, c-format
18723 msgid "Cell value "
18724 msgstr "Valores de la celda "
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18727 #, c-format
18728 msgid "Cells contain estimated values only."
18729 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
18730
18731 #. SCRIPT
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18733 msgid "Center"
18734 msgstr "Centrado"
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18737 #, c-format
18738 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18739 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Centro de Kansas (CKLS), EE.UU."
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18742 #, c-format
18743 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18744 msgstr "Centro Colegiado de Servicios Consolidados (CCSR), Canadá"
18745
18746 #. SCRIPT
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18748 msgid "Change"
18749 msgstr "Cambiar"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18752 #, c-format
18753 msgid "Change amounts by"
18754 msgstr "Cambio de cantidades por"
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18757 #, c-format
18758 msgid "Change basket group"
18759 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
18760
18761 #. INPUT type=submit
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18763 msgid "Change basketgroup"
18764 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18767 #, c-format
18768 msgid "Change category"
18769 msgstr "Cambiar categoría"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18772 #, c-format
18773 msgid "Change currency"
18774 msgstr "Cambiar moneda"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18778 #, c-format
18779 msgid "Change framework"
18780 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18784 #, c-format
18785 msgid "Change internal note"
18786 msgstr "Cambiar nota interna"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18789 #, c-format
18790 msgid "Change library"
18791 msgstr "Cambiar biblioteca"
18792
18793 #. SCRIPT
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18795 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18796 msgstr ""
18797 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
18798
18799 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18802 #, c-format
18803 msgid "Change order"
18804 msgstr "Cambiar orden"
18805
18806 #. %1$s:  ordernumber | html 
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18808 #, c-format
18809 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18810 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
18811
18812 #. %1$s:  ordernumber | html 
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18814 #, c-format
18815 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18816 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18819 #, c-format
18820 msgid "Change password"
18821 msgstr "Cambiar contraseña"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18824 #, c-format
18825 msgid "Change selected suggestions"
18826 msgstr "Cambiar las sugerencias seleccionadas"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18831 #, c-format
18832 msgid "Change to give: "
18833 msgstr "Cambiar para dar: "
18834
18835 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18836 #. %2$s:  patron.surname | html 
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18838 #, c-format
18839 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18840 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18843 #, c-format
18844 msgid "Change your Hea settings"
18845 msgstr "Cambie sus configuraciones de HEA"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18848 #, c-format
18849 msgid "Change your Mana KB settings"
18850 msgstr "Cambia las configuraciones de Mana KB"
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18853 #, c-format
18854 msgid "Changed action if matching record found"
18855 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18858 #, c-format
18859 msgid "Changed action if no match found"
18860 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18863 #, c-format
18864 msgid "Changed item processing option"
18865 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18871 #, c-format
18872 msgid "Changed. "
18873 msgstr "Cambiado. "
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18876 #, c-format
18877 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18878 msgstr ""
18879 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
18880 "valores: "
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18886 "'items' table. "
18887 msgstr ""
18888 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
18889 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18892 #, c-format
18893 msgid "Changes saved."
18894 msgstr "Cambios guardados"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18898 #, c-format
18899 msgid "Chapters"
18900 msgstr "Capítulos"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18905 #, c-format
18906 msgid "Chapters:"
18907 msgstr "Capítulos:"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18910 #, c-format
18911 msgid "Character encoding: "
18912 msgstr "Codificación de caracteres: "
18913
18914 #. SCRIPT
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18916 msgid "Characters"
18917 msgstr "Caracteres"
18918
18919 #. SCRIPT
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18921 msgid "Characters (no spaces)"
18922 msgstr "Caracteres (no espacios)"
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18929 #, c-format
18930 msgid "Charge"
18931 msgstr "Cargo"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18934 #, c-format
18935 msgid "Charge lost fee "
18936 msgstr "Cargar coste por perdido "
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18939 #, c-format
18940 msgid "Charge when?"
18941 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
18942
18943 #. %1$s:  fines | $Price 
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18945 #, c-format
18946 msgid "Charges (%s)"
18947 msgstr "Cargos (%s)"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18952 #, c-format
18953 msgid "Charges:"
18954 msgstr "Cargos:"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18957 #, c-format
18958 msgid "Chart (.svg)"
18959 msgstr "Gráfico (.svg)"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18962 #, c-format
18963 msgid "Chart settings"
18964 msgstr "Configuraciones de gráfico"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18967 #, c-format
18968 msgid "Chart type: "
18969 msgstr "Tipo de gráfico: "
18970
18971 #. SCRIPT
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18973 msgid "Check All"
18974 msgstr "Seleccionar todos"
18975
18976 #. INPUT type=submit
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18978 msgid "Check Out"
18979 msgstr "Préstamo"
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18984 #, c-format
18985 msgid "Check all"
18986 msgstr "Verificar todo"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18989 #, c-format
18990 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18991 msgstr ""
18992 "Revise la lista de códigos de barras para los ítems guardados fuera de orden "
18993 "de estantería: "
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18996 #, c-format
18997 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18998 msgstr "Marque las casillas para duplicar los valores originales"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
19002 #, c-format
19003 msgid "Check expiration"
19004 msgstr "Controlar vencimiento"
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
19007 #, c-format
19008 msgid "Check for embedded item record data?"
19009 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
19013 #, c-format
19014 msgid "Check for previous checkouts: "
19015 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
19029 #, c-format
19030 msgid "Check in"
19031 msgstr "Devolución"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
19034 #, c-format
19035 msgid "Check in "
19036 msgstr "Devolución "
19037
19038 #. For the first occurrence,
19039 #. SCRIPT
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
19042 #, c-format
19043 msgid "Check in message"
19044 msgstr "Mensaje de devolución"
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
19047 #, c-format
19048 msgid "Check lists"
19049 msgstr "Lista de control"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
19054 #, c-format
19055 msgid "Check logs for more details."
19056 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
19083 #, c-format
19084 msgid "Check out"
19085 msgstr "Préstamo"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
19088 #, c-format
19089 msgid "Check out and check in items"
19090 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19094 #, c-format
19095 msgid "Check out details"
19096 msgstr "Detalles del préstamo"
19097
19098 #. For the first occurrence,
19099 #. SCRIPT
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19101 msgid "Check out message"
19102 msgstr "Mensaje de préstamo"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19105 #, c-format
19106 msgid "Check out to this patron"
19107 msgstr "Prestado a este usuario"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19110 #, c-format
19111 msgid "Check previous checkout"
19112 msgstr "Comprobar préstamos anteriores"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19115 #, c-format
19116 msgid "Check previous checkout?"
19117 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19121 #, c-format
19122 msgid "Check previous checkouts: "
19123 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19126 #, c-format
19127 msgid "Check that your database is running."
19128 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
19129
19130 #. SCRIPT
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19132 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19133 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19139 msgstr ""
19140 "Marque las casillas para las bibliotecas a las que permite se transfieran "
19141 "sus ítems."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19144 #, c-format
19145 msgid "Check the expiration of a serial "
19146 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica "
19147
19148 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
19149 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
19150 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19155 "than %s."
19156 msgstr ""
19157 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
19158 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19164 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19165 msgstr ""
19166 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
19167 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
19168
19169 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19171 msgid "Check to delete subfield %s"
19172 msgstr "Marcar para eliminar subcampo %s"
19173
19174 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19176 msgid "Check to delete this field"
19177 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19180 #, c-format
19181 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19182 msgstr ""
19183 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
19184 "OPAC."
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19190 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19191 msgstr ""
19192 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
19193 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
19194 "definido."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19200 msgstr ""
19201 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
19202 "usuarios de la interfaz administrativa."
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19208 "record (staff interface)."
19209 msgstr ""
19210 "Tilde para mostrar este atributo en el panel de información breve en el "
19211 "registro del usuario (intranet)"
19212
19213 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19215 #, c-format
19216 msgid "Check your database settings in %s."
19217 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19221 #, c-format
19222 msgid "Check-in"
19223 msgstr "Devolución"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19226 #, c-format
19227 msgid "Check-in date from"
19228 msgstr "Fecha de devolución desde"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19231 #, c-format
19232 msgid "Check-in date from:"
19233 msgstr "Fecha de devolución desde:"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19241 #, c-format
19242 msgid "Checked"
19243 msgstr "Marcado"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19246 #, c-format
19247 msgid "Checked by the library"
19248 msgstr "Revisado por la biblioteca"
19249
19250 #. SCRIPT
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19252 msgid "Checked in"
19253 msgstr "Devuelto"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19256 #, c-format
19257 msgid "Checked in "
19258 msgstr "Devuelto "
19259
19260 #. SCRIPT
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19262 msgid "Checked in item."
19263 msgstr "Ítems devueltos."
19264
19265 #. SPAN
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19268 #, c-format
19269 msgid "Checked out"
19270 msgstr "Prestado"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19273 #, c-format
19274 msgid "Checked out "
19275 msgstr "Prestado "
19276
19277 #. %1$s:  END 
19278 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19279 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19280 #. %4$s:  ELSE 
19281 #. %5$s:  END 
19282 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19283 #. %7$s:  END 
19284 #. %8$s:  item.datedue | html 
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19286 #, c-format
19287 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19288 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
19289
19290 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19292 #, c-format
19293 msgid "Checked out %s times"
19294 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19304 #, c-format
19305 msgid "Checked out from"
19306 msgstr "Prestado de"
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19315 #, c-format
19316 msgid "Checked out on"
19317 msgstr "Prestado el"
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19320 #, c-format
19321 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19322 msgstr "Prestado el (oculta, sin formatear)"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19325 #, c-format
19326 msgid "Checked out to:"
19327 msgstr "Prestado a:"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19330 #, c-format
19331 msgid "Checked out: "
19332 msgstr "Prestado: "
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19336 #, c-format
19337 msgid "Checked-in items"
19338 msgstr "Ítems devueltos"
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19341 #, c-format
19342 msgid "Checkin"
19343 msgstr "Devolución"
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19347 #, c-format
19348 msgid "Checkin date"
19349 msgstr "Fecha de devolución"
19350
19351 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19353 #, c-format
19354 msgid "Checkin message"
19355 msgstr "Mensaje de devolución"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19358 #, c-format
19359 msgid "Checkin message type: "
19360 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19363 #, c-format
19364 msgid "Checkin message: "
19365 msgstr "Mensaje de devolución: "
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19368 #, c-format
19369 msgid "Checkin on"
19370 msgstr "Devuelto"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19373 #, c-format
19374 msgid "Checkin settings"
19375 msgstr "Configuraciones de devolución"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19378 #, c-format
19379 msgid "Checking out to "
19380 msgstr "Prestando a "
19381
19382 #. For the first occurrence,
19383 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19387 #, c-format
19388 msgid "Checking out to %s"
19389 msgstr "Prestando a %s"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19395 "the values of that field on all selected patrons"
19396 msgstr ""
19397 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
19398 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19404 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19405 "change."
19406 msgstr ""
19407 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
19408 "y elimina el subcampo en todos los ítems seleccionados. Deje los campos en "
19409 "blanco para no hacer cambios."
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19414 #, c-format
19415 msgid "Checkout"
19416 msgstr "Prestar"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19419 #, c-format
19420 msgid "Checkout count"
19421 msgstr "Total de préstamos"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19424 #, c-format
19425 msgid "Checkout count:"
19426 msgstr "Total de préstamos:"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19429 #, c-format
19430 msgid "Checkout criteria:"
19431 msgstr "Criterio de préstamo:"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19436 #, c-format
19437 msgid "Checkout date"
19438 msgstr "Fecha de préstamo"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19441 #, c-format
19442 msgid "Checkout date from:"
19443 msgstr "Fecha de préstamo de:"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19446 #, c-format
19447 msgid "Checkout date from: "
19448 msgstr "Fecha de préstamo de: "
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19451 #, c-format
19452 msgid "Checkout history"
19453 msgstr "Historial de préstamos"
19454
19455 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19457 #, c-format
19458 msgid "Checkout history for %s"
19459 msgstr "Historial de préstamos de %s"
19460
19461 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19463 #, c-format
19464 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19465 msgstr "Historial de préstamos para %s usuarios será anonimizado "
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19470 #, c-format
19471 msgid "Checkout notes"
19472 msgstr "Notas sobre préstamos"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19475 #, c-format
19476 msgid "Checkout notes pending"
19477 msgstr "Notas sobre préstamos pendientes"
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19480 #, c-format
19481 msgid "Checkout on"
19482 msgstr "Prestado el"
19483
19484 #. INPUT type=submit
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19486 msgid "Checkout or renew"
19487 msgstr "Prestado o renovado"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19490 #, c-format
19491 msgid "Checkout settings"
19492 msgstr "Configuraciones de préstamo"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19495 #, c-format
19496 msgid "Checkout status:"
19497 msgstr "Estado de préstamo:"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19506 #, c-format
19507 msgid "Checkouts"
19508 msgstr "Préstamos"
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19514 #, c-format
19515 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19516 msgstr ""
19517 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
19518 "DEL LÍMITE."
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19522 #, c-format
19523 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19524 msgstr ""
19525 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19528 #, c-format
19529 msgid "Checkouts:"
19530 msgstr "Préstamos:"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19536 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19537 "definition."
19538 msgstr ""
19539 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
19540 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
19541 "definición de formato."
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19544 #, c-format
19545 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19546 msgstr "Bibliotecas de Cheshire, Reino Unido"
19547
19548 #. OPTGROUP
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19551 #, c-format
19552 msgid "Child"
19553 msgstr "Niño"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19557 #, c-format
19558 msgid "Choice"
19559 msgstr "Elección"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19573 #, c-format
19574 msgid "Choose"
19575 msgstr "Elegir"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19579 #, c-format
19580 msgid "Choose "
19581 msgstr "Elija "
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19584 #, c-format
19585 msgid "Choose .koc file: "
19586 msgstr "Elija el archivo .koc: "
19587
19588 #. SCRIPT
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19590 msgid "Choose Hemisphere:"
19591 msgstr "Seleccione hemisferio:"
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19594 #, c-format
19595 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19596 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19602 #, c-format
19603 msgid "Choose a field name"
19604 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19608 #, c-format
19609 msgid "Choose a file "
19610 msgstr "Seleccionar un archivo "
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19613 #, c-format
19614 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19615 msgstr ""
19616 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19619 #, c-format
19620 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19621 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19624 #, c-format
19625 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19626 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19629 #, c-format
19630 msgid "Choose adult category "
19631 msgstr "Elija una categoría para adultos"
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19635 #, c-format
19636 msgid "Choose an icon:"
19637 msgstr "Seleccione un ícono:"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19640 #, c-format
19641 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19642 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19645 #, c-format
19646 msgid "Choose layout type: "
19647 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19650 #, c-format
19651 msgid "Choose library:"
19652 msgstr "Seleccione biblioteca:"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19655 #, c-format
19656 msgid "Choose list"
19657 msgstr "Seleccione lista"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19661 #, c-format
19662 msgid "Choose one"
19663 msgstr "Elegir uno"
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19669 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19670 msgstr ""
19671 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
19672 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19675 #, c-format
19676 msgid "Choose order of text fields to print"
19677 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19680 #, c-format
19681 msgid "Choose the file to add to the basket"
19682 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
19683
19684 #. A
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19686 msgid "Choose this record"
19687 msgstr "Seleccione este registro"
19688
19689 #. SCRIPT
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19691 msgid "Choose time"
19692 msgstr "Elegir hora"
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19698 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19699 msgstr ""
19700 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
19701 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
19702 "cuando sus carnés han expirado. "
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19708 "to borrow an item they borrowed before. "
19709 msgstr ""
19710 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
19711 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19714 #, c-format
19715 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19716 msgstr ""
19717 "Seleccione cuales complementos usará para sugerir búsquedas a usuarios y "
19718 "personal."
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19721 #, c-format
19722 msgid "Choose your library:"
19723 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19728 #, c-format
19729 msgid "Choose: "
19730 msgstr "Seleccione: "
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19733 #, c-format
19734 msgid "Chooser"
19735 msgstr "Seleccionador"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19739 #, c-format
19740 msgid "Chooser:"
19741 msgstr "Seleccionador:"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19744 #, c-format
19745 msgid "Chooser: "
19746 msgstr "Seleccionador: "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19749 #, c-format
19750 msgid "Circ note"
19751 msgstr "Nota de circulación"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19754 #, c-format
19755 msgid "Circ notes"
19756 msgstr "Notas de circulación"
19757
19758 #. SCRIPT
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19760 msgid "Circle"
19761 msgstr "Circulo"
19762
19763 #. A
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19796 #, c-format
19797 msgid "Circulation"
19798 msgstr "Circulación"
19799
19800 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19802 #, c-format
19803 msgid "Circulation History for %s"
19804 msgstr "Historial de circulación de %s"
19805
19806 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19808 #, c-format
19809 msgid "Circulation alerts for %s"
19810 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19813 #, c-format
19814 msgid "Circulation and fine rules"
19815 msgstr "Reglas de circulación y multas"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19819 #, c-format
19820 msgid "Circulation and fines rules"
19821 msgstr "Reglas de circulación y multas"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19825 #, c-format
19826 msgid "Circulation history"
19827 msgstr "Historial de circulación"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19830 #, c-format
19831 msgid "Circulation home"
19832 msgstr "Página de circulación"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19837 #, c-format
19838 msgid "Circulation note"
19839 msgstr "Nota de circulación"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19842 #, c-format
19843 msgid "Circulation note: "
19844 msgstr "Nota de circulación: "
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19847 #, c-format
19848 msgid "Circulation records were last synced on: "
19849 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19852 #, c-format
19853 msgid "Circulation reports"
19854 msgstr "Informes de circulación"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19857 #, c-format
19858 msgid "Circulation rule created!"
19859 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19862 #, c-format
19863 msgid "Circulation rule not created!"
19864 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19869 #, c-format
19870 msgid "Circulation statistics"
19871 msgstr "Estadísticas de circulación"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19874 #, c-format
19875 msgid "Circulation tables"
19876 msgstr "Tablas de circulación"
19877
19878 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19880 #, c-format
19881 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19882 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19885 #, c-format
19886 msgid "Citation"
19887 msgstr "Citación"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19891 #, c-format
19892 msgid "Cities"
19893 msgstr "Ciudades"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19897 #, c-format
19898 msgid "Cities and towns"
19899 msgstr "Ciudades y pueblos"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19907 #, c-format
19908 msgid "City"
19909 msgstr "Ciudad"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19912 #, c-format
19913 msgid "City ID"
19914 msgstr "ID de la ciudad"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19917 #, c-format
19918 msgid "City ID: "
19919 msgstr "ID de la ciudad: "
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19922 #, c-format
19923 msgid "City id"
19924 msgstr "ID de ciudad"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19927 #, c-format
19928 msgid "City search:"
19929 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19934 #, c-format
19935 msgid "City: "
19936 msgstr "Ciudad: "
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19939 #, c-format
19940 msgid "Claim ID"
19941 msgstr "ID de Reclamo"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19947 #, c-format
19948 msgid "Claim acquisition"
19949 msgstr "Reclamar adquisición"
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19952 #, c-format
19953 msgid "Claim date"
19954 msgstr "Fecha de reclamo"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19957 #, c-format
19958 msgid "Claim missing serials "
19959 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes "
19960
19961 #. INPUT type=submit
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19963 msgid "Claim order"
19964 msgstr "Reclamo de pedido"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19968 #, c-format
19969 msgid "Claim returned"
19970 msgstr "Reclamo devuelto"
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19976 #, c-format
19977 msgid "Claim serial issue"
19978 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19981 #, c-format
19982 msgid "Claim using notice: "
19983 msgstr "Reclamo usando aviso: "
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19989 #, c-format
19990 msgid "Claim(s) "
19991 msgstr "Reclamo(s) "
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19998 #, c-format
19999 msgid "Claimed"
20000 msgstr "Reclamado"
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
20003 #, c-format
20004 msgid "Claimed date"
20005 msgstr "Fecha reclamada"
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
20009 #, c-format
20010 msgid "Claims"
20011 msgstr "Reclamos"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
20015 #, c-format
20016 msgid "Claims count"
20017 msgstr "Contador de reclamos"
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
20020 #, c-format
20021 msgid "Claims count: "
20022 msgstr "Recuento de reclamos: "
20023
20024 #. SCRIPT
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20026 msgid "Class"
20027 msgstr "Clase"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
20030 #, c-format
20031 msgid "Class: "
20032 msgstr "Clase: "
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
20036 #, c-format
20037 msgid "ClassSources"
20038 msgstr "ClassSources"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
20042 #, c-format
20043 msgid "Classification"
20044 msgstr "Clasificación"
20045
20046 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
20047 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
20049 #, c-format
20050 msgid "Classification filing rules"
20051 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
20055 #, c-format
20056 msgid "Classification source code: "
20057 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
20063 #, c-format
20064 msgid "Classification sources"
20065 msgstr "Fuentes de clasificación"
20066
20067 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
20068 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
20070 #, c-format
20071 msgid "Classification splitting rules"
20072 msgstr "Reglas de división de la clasificación"
20073
20074 #. For the first occurrence,
20075 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
20078 #, c-format
20079 msgid "Classification: %s "
20080 msgstr "Clasificación: %s "
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
20083 #, c-format
20084 msgid "Clean"
20085 msgstr "Limpiar"
20086
20087 #. %1$s:  import_batch_id | html 
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
20089 #, c-format
20090 msgid "Cleaned import batch #%s"
20091 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
20092
20093 #. For the first occurrence,
20094 #. SCRIPT
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20111 #, c-format
20112 msgid "Clear"
20113 msgstr "Limpiar"
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20150 #, c-format
20151 msgid "Clear all"
20152 msgstr "Limpiar todo"
20153
20154 #. SCRIPT
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20156 msgid ""
20157 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20158 msgstr ""
20159 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
20160 "puede deshacerse."
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20167 #, c-format
20168 msgid "Clear date"
20169 msgstr "Limpiar fecha"
20170
20171 #. SCRIPT
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20173 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20174 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20177 #, c-format
20178 msgid "Clear field"
20179 msgstr "Limpiar campo"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20182 #, c-format
20183 msgid "Clear fields"
20184 msgstr "Limpiar campos"
20185
20186 #. For the first occurrence,
20187 #. SCRIPT
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20190 #, c-format
20191 msgid "Clear filter"
20192 msgstr "Limpiar filtro"
20193
20194 #. SCRIPT
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20196 msgid "Clear formatting"
20197 msgstr "Limpiar el formato"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20200 #, c-format
20201 msgid "Clear on loan"
20202 msgstr "Limpiar en préstamo"
20203
20204 #. A
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20207 msgid "Clear screen"
20208 msgstr "Limpiar pantalla"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20213 #, c-format
20214 msgid "Clear search form"
20215 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
20216
20217 #. SCRIPT
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20219 msgid "Clear selection"
20220 msgstr "Limpiar selección"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20226 #, c-format
20227 msgid "Clear selection on visible rows"
20228 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20231 #, c-format
20232 msgid "Clear used authorities"
20233 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
20234
20235 #. For the first occurrence,
20236 #. SCRIPT
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20239 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20240 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20243 #, c-format
20244 msgid "Click Save to finish."
20245 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20249 #, c-format
20250 msgid "Click here to define a printer profile."
20251 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20254 #, c-format
20255 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20256 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20260 #, c-format
20261 msgid "Click here to see the merged record."
20262 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20265 #, c-format
20266 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20267 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20274 "edit."
20275 msgstr ""
20276 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
20277 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20280 #, c-format
20281 msgid "Click on individual cells to edit."
20282 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20285 #, c-format
20286 msgid ""
20287 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20288 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20289 msgstr ""
20290 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
20291 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
20292 "las frases seleccionadas."
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20295 #, c-format
20296 msgid ""
20297 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20298 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20299 msgstr ""
20300 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
20301 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
20302 "las frases seleccionadas."
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20308 "Enter&gt; key to save the quote."
20309 msgstr ""
20310 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
20311 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20314 #, c-format
20315 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20316 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20319 #, c-format
20320 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20321 msgstr ""
20322 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20325 #, c-format
20326 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20327 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20330 #, c-format
20331 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20332 msgstr ""
20333 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
20334 "de usuarios."
20335
20336 #. SCRIPT
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20338 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20339 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
20340
20341 #. SCRIPT
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20343 msgid ""
20344 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20345 "be selected."
20346 msgstr ""
20347 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
20348 "Puede seleccionar múltiples frases."
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20354 msgstr ""
20355 "Haga click en el botón \"Elegir archivo\" (Examinar) y seleccione el archivo "
20356 "CSV a cargar."
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20359 #, c-format
20360 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20361 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'."
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20367 "quotes."
20368 msgstr ""
20369 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
20370 "archivo CSV de frases."
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20373 #, c-format
20374 msgid ""
20375 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20376 "quotes."
20377 msgstr ""
20378 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
20379 "lote completo de frases."
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20382 #, c-format
20383 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20384 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
20385
20386 #. A
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20389 msgid "Click to Expand this Tag"
20390 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20394 #, c-format
20395 msgid "Click to add item"
20396 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20399 #, c-format
20400 msgid "Click to collapse"
20401 msgstr "Haga clic para colapsar"
20402
20403 #. SCRIPT
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20405 msgid "Click to collapse this section"
20406 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20410 #, c-format
20411 msgid "Click to edit"
20412 msgstr "Haga clic para editar"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20415 #, c-format
20416 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20417 msgstr "Haga clic para editar costos o cantidades"
20418
20419 #. SCRIPT
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20421 msgid "Click to expand this section"
20422 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
20423
20424 #. SCRIPT
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20426 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20427 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20430 #, c-format
20431 msgid "Client ID"
20432 msgstr "ID de cliente"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20435 #, c-format
20436 msgid "Clipboard"
20437 msgstr "Portapapeles"
20438
20439 #. IMG
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20447 msgid "Clone"
20448 msgstr "Clonar"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20451 #, c-format
20452 msgid "Clone these rules to:"
20453 msgstr "Clonar estas reglas a:"
20454
20455 #. IMG
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20462 msgid "Clone this subfield"
20463 msgstr "Clonar este subcampo"
20464
20465 #. %1$s:  IF frombranch 
20466 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20467 #. %3$s:  END 
20468 #. %4$s:  IF tobranch 
20469 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20470 #. %6$s:  END 
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20472 #, c-format
20473 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20474 msgstr ""
20475 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20478 #, c-format
20479 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20480 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20514 #, c-format
20515 msgid "Close"
20516 msgstr "Cerrar"
20517
20518 #. INPUT type=button
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20520 msgid "Close and export as PDF"
20521 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20524 #, c-format
20525 msgid "Close basket group"
20526 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20529 #, c-format
20530 msgid "Close budget "
20531 msgstr "Cerrar presupuesto "
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20536 #, c-format
20537 msgid "Close this basket"
20538 msgstr "Cerrar la cesta"
20539
20540 #. A
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20542 msgid "Close this menu"
20543 msgstr "Cerrar este menú"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20546 #, c-format
20547 msgid "Close this window."
20548 msgstr "Cerrar esta ventana."
20549
20550 #. INPUT type=button
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20554 #, c-format
20555 msgid "Close window"
20556 msgstr "Cerrar ventana"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20559 #, c-format
20560 msgid "Close: "
20561 msgstr "Cerrar: "
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20567 #, c-format
20568 msgid "Closed"
20569 msgstr "Cerrado"
20570
20571 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20573 #, c-format
20574 msgid "Closed (%s)"
20575 msgstr "Cerrado (%s)"
20576
20577 #. For the first occurrence,
20578 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20581 #, c-format
20582 msgid "Closed on %s"
20583 msgstr "Cerrada en %s"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20587 #, c-format
20588 msgid "Closed on:"
20589 msgstr "Cerrada en:"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20593 #, c-format
20594 msgid "Club "
20595 msgstr "Club "
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20598 #, c-format
20599 msgid "Club enrollments for "
20600 msgstr "Inscripción en el club para "
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20603 #, c-format
20604 msgid "Club fields:"
20605 msgstr "Campos para clubes:"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20608 #, c-format
20609 msgid "Club not found"
20610 msgstr "No se encontró el club"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20614 #, c-format
20615 msgid "Club template "
20616 msgstr "Plantilla para clubes "
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20619 #, c-format
20620 msgid "Club templates"
20621 msgstr "Plantillas para clubes"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20624 #, c-format
20625 msgid "Club: "
20626 msgstr "Club: "
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20630 #, c-format
20631 msgid "Clubs"
20632 msgstr "Clubes"
20633
20634 #. For the first occurrence,
20635 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20636 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20639 #, c-format
20640 msgid "Clubs (%s/%s) "
20641 msgstr "Clubes (%s/%s) "
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20644 #, c-format
20645 msgid "Clubs currently enrolled in"
20646 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20649 #, c-format
20650 msgid "Clubs not enrolled in"
20651 msgstr "Clubes no inscritos en"
20652
20653 #. For the first occurrence,
20654 #. SCRIPT
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20676 #, c-format
20677 msgid "Code"
20678 msgstr "Código"
20679
20680 #. SCRIPT
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20682 msgid "Code sample"
20683 msgstr "Ejemplo de código"
20684
20685 #. SCRIPT
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20687 msgid "Code sample..."
20688 msgstr "Ejemplo de código..."
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20692 #, c-format
20693 msgid "Code:"
20694 msgstr "Código:"
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20698 #, c-format
20699 msgid "CodeMirror editing library"
20700 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20703 #, c-format
20704 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20705 msgstr "Biblioteca Pública de Coeur d'Alene, EE.UU."
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20710 #, c-format
20711 msgid "Collapse all"
20712 msgstr "Colapsar todo"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20715 #, c-format
20716 msgid "Collapsed"
20717 msgstr "Colapsado"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20720 #, c-format
20721 msgid "Collect payment"
20722 msgstr "Cobrar el pago"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20744 #, c-format
20745 msgid "Collection"
20746 msgstr "Colección"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20756 #, c-format
20757 msgid "Collection "
20758 msgstr "Colección: "
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20761 #, c-format
20762 msgid "Collection code"
20763 msgstr "Código de colección"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20766 #, c-format
20767 msgid "Collection deleted successfully"
20768 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20771 #, c-format
20772 msgid "Collection failed to be deleted"
20773 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20776 #, c-format
20777 msgid "Collection title"
20778 msgstr "Título de colección"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20783 #, c-format
20784 msgid "Collection title:"
20785 msgstr "Título de colección:"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20788 #, c-format
20789 msgid "Collection transferred successfully"
20790 msgstr "Colección transferida exitosamente"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20795 #, c-format
20796 msgid "Collection:"
20797 msgstr "Colección:"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20801 #, c-format
20802 msgid "Collection: "
20803 msgstr "Colección: "
20804
20805 #. For the first occurrence,
20806 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20809 #, c-format
20810 msgid "Collection: %s "
20811 msgstr "Colección: %s "
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20814 #, c-format
20815 msgid "Collections"
20816 msgstr "Colecciones"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20819 #, c-format
20820 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20821 msgstr "Colecciones (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
20822
20823 #. For the first occurrence,
20824 #. SCRIPT
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20827 #, c-format
20828 msgid "Color"
20829 msgstr "Color"
20830
20831 #. SCRIPT
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20833 msgid "Color Picker"
20834 msgstr "Selector de color"
20835
20836 #. SCRIPT
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20838 msgid "Color levels"
20839 msgstr "Niveles de color"
20840
20841 #. SCRIPT
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20843 msgid "Color swatch"
20844 msgstr "Muestra de color"
20845
20846 #. SCRIPT
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20848 msgid "Cols"
20849 msgstr "Columnas"
20850
20851 #. For the first occurrence,
20852 #. SCRIPT
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20860 #, c-format
20861 msgid "Column"
20862 msgstr "Columna"
20863
20864 #. %1$s:  column | html 
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20866 #, c-format
20867 msgid "Column %s "
20868 msgstr "Columna %s "
20869
20870 #. SCRIPT
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20872 msgid "Column group"
20873 msgstr "Grupo de columnas"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20876 #, c-format
20877 msgid "Column name"
20878 msgstr "Nombre de columna"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20881 #, c-format
20882 msgid "Column: "
20883 msgstr "Columna: "
20884
20885 #. For the first occurrence,
20886 #. SCRIPT
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20889 #, c-format
20890 msgid "Columns"
20891 msgstr "Columnas"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20894 #, c-format
20895 msgid ""
20896 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20897 "columns will be ignored. "
20898 msgstr ""
20899 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
20900 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
20901
20902 #. For the first occurrence,
20903 #. SCRIPT
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20907 #, c-format
20908 msgid "Columns settings"
20909 msgstr "Configuración de columnas"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20912 #, c-format
20913 msgid "Coming from"
20914 msgstr "Proviniendo de"
20915
20916 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20918 #, c-format
20919 msgid "Coming from %s"
20920 msgstr "Viene de %s"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20924 #, c-format
20925 msgid "Comma (,)"
20926 msgstr "Coma (,)"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20929 #, c-format
20930 msgid "Comma separated text (.csv)"
20931 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20936 #, c-format
20937 msgid "Comment"
20938 msgstr "Comentario"
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20943 #, c-format
20944 msgid "Comment "
20945 msgstr "Comentario "
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20948 #, c-format
20949 msgid "Comment by: "
20950 msgstr "Comentario por: "
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20955 #, c-format
20956 msgid "Comment:"
20957 msgstr "Comentario:"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20962 #, c-format
20963 msgid "Comment: "
20964 msgstr "Comentario: "
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20967 #, c-format
20968 msgid "Commenter "
20969 msgstr "Comentador "
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20978 #, c-format
20979 msgid "Comments"
20980 msgstr "Comentarios"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20984 #, c-format
20985 msgid "Comments "
20986 msgstr "Comentarios "
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20989 #, c-format
20990 msgid "Comments about this file: "
20991 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20994 #, c-format
20995 msgid "Comments awaiting moderation"
20996 msgstr "Comentarios esperando moderación"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20999 #, c-format
21000 msgid "Comments pending approval"
21001 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
21004 #, c-format
21005 msgid "Comments:"
21006 msgstr "Comentarios:"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
21009 #, c-format
21010 msgid "Company details"
21011 msgstr "Detalles de la compañía"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
21014 #, c-format
21015 msgid "Company name: "
21016 msgstr "Nombre de la compañía: "
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
21019 #, c-format
21020 msgid "Compare barcodes list to results: "
21021 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
21026 #, c-format
21027 msgid "Complete"
21028 msgstr "Completo"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
21031 #, c-format
21032 msgid "Complete request "
21033 msgstr "Completar solicitud "
21034
21035 #. SCRIPT
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
21037 msgid "Completed"
21038 msgstr "Completado"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
21041 #, c-format
21042 msgid "Completed import of records"
21043 msgstr "Importación completa de registros"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
21046 #, c-format
21047 msgid "Completed on"
21048 msgstr "Completado en"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
21053 #, c-format
21054 msgid "Conditions"
21055 msgstr "Condiciones"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
21058 #, c-format
21059 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
21060 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
21063 #, c-format
21064 msgid "Configure"
21065 msgstr "Configurar"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
21068 #, c-format
21069 msgid "Configure Mana KB"
21070 msgstr "Configurar Mana KB"
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
21073 #, c-format
21074 msgid "Configure cash registers"
21075 msgstr "Configurar cajas registradoras"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
21078 #, c-format
21079 msgid "Configure columns"
21080 msgstr "Configurar las columnas"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
21083 #, c-format
21084 msgid "Configure items for purchase"
21085 msgstr "Configurar ítems para compra"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
21088 #, c-format
21089 msgid "Configure plugins "
21090 msgstr "Configurar complementos "
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21093 #, c-format
21094 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
21095 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
21098 #, c-format
21099 msgid ""
21100 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
21101 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21102 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21103 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21104 "not recommended, and likely will not work."
21105 msgstr ""
21106 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
21107 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
21108 "(la cual se almacena en JSON en la preferencia del sistema OPACdidyoumean) "
21109 "en la pestaña de Preferencias locales del editor de preferencias del "
21110 "sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y posiblemente no "
21111 "funcione."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21123 #, c-format
21124 msgid "Confirm"
21125 msgstr "Confirmar"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21128 #, c-format
21129 msgid "Confirm ILL request"
21130 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21135 #, c-format
21136 msgid "Confirm cashup of "
21137 msgstr "Confirmar cobro de "
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21140 #, c-format
21141 msgid "Confirm custom report"
21142 msgstr "Confirmar informe a medida"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21146 #, c-format
21147 msgid "Confirm deletion"
21148 msgstr "Confirma eliminación"
21149
21150 #. %1$s:  searchfield | html 
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21152 #, c-format
21153 msgid "Confirm deletion of %s?"
21154 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21157 #, c-format
21158 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21159 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21162 #, c-format
21163 msgid "Confirm deletion of contract "
21164 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
21165
21166 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21168 #, c-format
21169 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21170 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21173 #, c-format
21174 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21175 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21178 #, c-format
21179 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21180 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
21181
21182 #. %1$s:  tagsubfield | html 
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21184 #, c-format
21185 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21186 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21189 #, c-format
21190 msgid "Confirm deletion of tag "
21191 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
21192
21193 #. SCRIPT
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21195 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21196 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21200 #, c-format
21201 msgid "Confirm hold "
21202 msgstr "Confirmar reserva "
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21205 #, c-format
21206 msgid "Confirm hold and transfer "
21207 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21210 #, c-format
21211 msgid "Confirm holds"
21212 msgstr "Confirmar reservas"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21215 #, c-format
21216 msgid "Confirm new password:"
21217 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21220 #, c-format
21221 msgid "Confirm password: "
21222 msgstr "Confirmar contraseña: "
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21226 #, c-format
21227 msgid "Confirm this payment?"
21228 msgstr "¿Confirmar este pago?"
21229
21230 #. INPUT type=submit
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21233 msgid "Confirm your suggestion"
21234 msgstr "Confirme su sugerencia"
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21237 #, c-format
21238 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21239 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21242 #, c-format
21243 msgid "Congratulations, installation complete"
21244 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21247 #, c-format
21248 msgid "Connection established."
21249 msgstr "Conexión establecida."
21250
21251 #. For the first occurrence,
21252 #. %1$s:  errcon.server | html 
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21256 #, c-format
21257 msgid "Connection failed to %s"
21258 msgstr "Fallo de conexión con %s"
21259
21260 #. For the first occurrence,
21261 #. %1$s:  errcon.server | html 
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21264 #, c-format
21265 msgid "Connection timeout to %s"
21266 msgstr "Timeout de conexión con %s"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21269 #, c-format
21270 msgid "Consolas"
21271 msgstr "Consolas"
21272
21273 #. SCRIPT
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21275 msgid "Constrain proportions"
21276 msgstr "Restringir las proporciones"
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21280 #, c-format
21281 msgid "Constraints"
21282 msgstr "Restricciones"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21286 #, c-format
21287 msgid "Contact"
21288 msgstr "Contacto"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21291 #, c-format
21292 msgid "Contact about late issues?"
21293 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21296 #, c-format
21297 msgid "Contact about late orders?"
21298 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21302 #, c-format
21303 msgid "Contact details"
21304 msgstr "Detalles de contacto"
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21308 #, c-format
21309 msgid "Contact information"
21310 msgstr "Información de contacto"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21313 #, c-format
21314 msgid "Contact name: "
21315 msgstr "Nombre del contacto: "
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21318 #, c-format
21319 msgid "Contact note"
21320 msgstr "Nota de contacto"
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21323 #, c-format
21324 msgid "Contact note: "
21325 msgstr "Nota de contacto: "
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21328 #, c-format
21329 msgid "Contact when ordering?"
21330 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21333 #, c-format
21334 msgid "Contact: "
21335 msgstr "Contacto: "
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21338 #, c-format
21339 msgid "Contact: First name"
21340 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21343 #, c-format
21344 msgid "Contact: Last name"
21345 msgstr "Contacto: Apellido"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21348 #, c-format
21349 msgid "Contact: Relationship"
21350 msgstr "Contacto: Relación"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21353 #, c-format
21354 msgid "Contact: Title"
21355 msgstr "Contacto: Título"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21358 #, c-format
21359 msgid "Contacts"
21360 msgstr "Contactos"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21366 #, c-format
21367 msgid "Contains"
21368 msgstr "Contiene"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21371 #, c-format
21372 msgid "Content"
21373 msgstr "Contenido"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21376 #, c-format
21377 msgid "Contents"
21378 msgstr "Contenidos"
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21381 #, c-format
21382 msgid "Contents of "
21383 msgstr "Contenidos de "
21384
21385 #. INPUT type=submit
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21393 #, c-format
21394 msgid "Continue"
21395 msgstr "Continuar"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21398 #, c-format
21399 msgid "Continue to log in to Koha"
21400 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
21401
21402 #. INPUT type=submit
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21411 #, c-format
21412 msgid "Continue to the next step"
21413 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
21414
21415 #. INPUT type=submit
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21417 msgid "Continue without marking >>"
21418 msgstr "Continuar sin marcar >>"
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21421 #, c-format
21422 msgid "Continue without renewing"
21423 msgstr "Continuar sin renovar"
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21426 #, c-format
21427 msgid "Contract"
21428 msgstr "Contrato"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21431 #, c-format
21432 msgid "Contract deleted"
21433 msgstr "Contrato eliminado"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21436 #, c-format
21437 msgid "Contract description:"
21438 msgstr "Descripción del contrato:"
21439
21440 #. SCRIPT
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21442 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21443 msgstr ""
21444 "La fecha de finalización del contrato debe ser en o después de la fecha de "
21445 "inicio del contrato"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21448 #, c-format
21449 msgid "Contract end date:"
21450 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21453 #, c-format
21454 msgid ""
21455 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21456 msgstr ""
21457 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
21458 "contrato."
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21461 #, c-format
21462 msgid "Contract id "
21463 msgstr "Id del contrato "
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21468 #, c-format
21469 msgid "Contract name:"
21470 msgstr "Nombre del contrato:"
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21473 #, c-format
21474 msgid "Contract number:"
21475 msgstr "Número del contrato:"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21478 #, c-format
21479 msgid "Contract number: "
21480 msgstr "Número del contrato: "
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21483 #, c-format
21484 msgid "Contract start date:"
21485 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21488 #, c-format
21489 msgid "Contract(s)"
21490 msgstr "Contrato(s)"
21491
21492 #. %1$s:  booksellername | html 
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21494 #, c-format
21495 msgid "Contract(s) of %s"
21496 msgstr "Contrato(s) de %s"
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21499 #, c-format
21500 msgid "Contract: "
21501 msgstr "Contrato: "
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21508 #, c-format
21509 msgid "Contracts"
21510 msgstr "Contratos"
21511
21512 #. SCRIPT
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21514 msgid "Contrast"
21515 msgstr "Contraste"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21518 #, c-format
21519 msgid "Contributing companies and institutions"
21520 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21523 #, c-format
21524 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21525 msgstr "Tecla Control es \"Ctrl\""
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21529 #, c-format
21530 msgid "Control no.: "
21531 msgstr "Nro. de control: "
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21535 #, c-format
21536 msgid "Control no: "
21537 msgstr "Control nro: "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21540 #, c-format
21541 msgid "Control number:"
21542 msgstr "Número de control:"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21546 #, c-format
21547 msgid "Control number: "
21548 msgstr "Número de control: "
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21555 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21556 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21557 "of history kept is controlled by the cronjob "
21558 msgstr ""
21559 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
21560 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
21561 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
21562 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
21563 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
21564
21565 #. SCRIPT
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21567 msgid "Convert browser storage macros"
21568 msgstr "Convertir macros de almacenamiento del navegador"
21569
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21571 #, c-format
21572 msgid "Converted message, rendered:"
21573 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21576 #, c-format
21577 msgid "Converted version"
21578 msgstr "Versión convertida"
21579
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21582 #, c-format
21583 msgid "Copies:"
21584 msgstr "Copias:"
21585
21586 #. For the first occurrence,
21587 #. SCRIPT
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21594 #, c-format
21595 msgid "Copy"
21596 msgstr "Copiar"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21599 #, c-format
21600 msgid "Copy and replace"
21601 msgstr "Copiar y remplazar"
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21604 #, c-format
21605 msgid "Copy current field"
21606 msgstr "Copiar el campo actual"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21609 #, c-format
21610 msgid "Copy current field on next line"
21611 msgstr "Copiar el campo actual en la siguiente línea"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21614 #, c-format
21615 msgid "Copy current subfield"
21616 msgstr "Copiar el subcampo actual"
21617
21618 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21625 msgid "Copy existing value"
21626 msgstr "Copiar valor existente"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21629 #, c-format
21630 msgid "Copy holidays to:"
21631 msgstr "Copiar feriados a:"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21634 #, c-format
21635 msgid "Copy notice"
21636 msgstr "Copiar aviso"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21649 #, c-format
21650 msgid "Copy number"
21651 msgstr "Copia número"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21654 #, c-format
21655 msgid "Copy number:"
21656 msgstr "Copia número:"
21657
21658 #. SCRIPT
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21660 msgid "Copy row"
21661 msgstr "Copiar fila"
21662
21663 #. %1$s:  l.branchname | html 
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21665 #, c-format
21666 msgid "Copy to %s"
21667 msgstr "Copiar a %s"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21670 #, c-format
21671 msgid "Copy to all libraries"
21672 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21675 #, c-format
21676 msgid "Copyright"
21677 msgstr "Copyright"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21680 #, c-format
21681 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21682 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21685 #, c-format
21686 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21687 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21692 #, c-format
21693 msgid "Copyright date:"
21694 msgstr "Fecha de Copyright:"
21695
21696 #. For the first occurrence,
21697 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21700 #, c-format
21701 msgid "Copyright year: %s "
21702 msgstr "Año de copyright: %s "
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21705 #, c-format
21706 msgid "Copyright: "
21707 msgstr "Copyright: "
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21711 #, c-format
21712 msgid "Copyrightdate"
21713 msgstr "Fecha de Copyright"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21717 #, c-format
21718 msgid "Corporate"
21719 msgstr "Corporativa"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21722 #, c-format
21723 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21724 msgstr "Bibliotecas Públicas de Corpus Christi, EE.UU."
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21729 #, c-format
21730 msgid "Cost"
21731 msgstr "Coste"
21732
21733 #. SCRIPT
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21735 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21736 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21740 #, c-format
21741 msgid "Cost:"
21742 msgstr "Coste:"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21748 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21749 msgstr ""
21750 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
21751 "el cual es el mínimo (sin) costo."
21752
21753 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21758 "code already exists. "
21759 msgstr ""
21760 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
21761 "con ese código ya existe. "
21762
21763 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21764 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21769 "by %s patron records"
21770 msgstr ""
21771 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
21772 "debido que es usado por %s registros de usuario"
21773
21774 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21776 #, c-format
21777 msgid ""
21778 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21779 "absent from the database."
21780 msgstr ""
21781 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
21782 "está en la base de datos."
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21785 #, c-format
21786 msgid "Could not find a system preference named "
21787 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
21788
21789 #. SCRIPT
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21791 msgid "Could not find the specified string."
21792 msgstr "No se pudo encontrar el texto especificado."
21793
21794 #. SCRIPT
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21796 msgid "Could not load emoticons"
21797 msgstr "No se pudo cargar los emoticones"
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21800 #, c-format
21801 msgid ""
21802 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21803 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21804 msgstr ""
21805 "No se puede leer el archivo contributors.yaml. Por favor, asegúrese &lt;"
21806 "docdir&gt; esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21809 #, c-format
21810 msgid ""
21811 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21812 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21813 msgstr ""
21814 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
21815 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21821 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21822 msgstr ""
21823 "No se puede leer el archivo teams.yaml. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
21824 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21828 #, c-format
21829 msgid "Count"
21830 msgstr "Cantidad"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21833 #, c-format
21834 msgid "Count deleted items"
21835 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21838 #, c-format
21839 msgid "Count holds:"
21840 msgstr "Cantidad de reservas:"
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21843 #, c-format
21844 msgid "Count items:"
21845 msgstr "Cantidad de ítems:"
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21848 #, c-format
21849 msgid "Count of checkouts"
21850 msgstr "Recuento de préstamos"
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21853 #, c-format
21854 msgid "Count total items"
21855 msgstr "Cantidad de ítems"
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21858 #, c-format
21859 msgid "Count total items:"
21860 msgstr "Cantidad total de ítems:"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21863 #, c-format
21864 msgid "Count unique bibliographic records"
21865 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21870 #, c-format
21871 msgid "Count unique bibliographic records:"
21872 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21875 #, c-format
21876 msgid "Count unique borrowers:"
21877 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21881 #, c-format
21882 msgid "Count unique items:"
21883 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21891 #, c-format
21892 msgid "Country"
21893 msgstr "País"
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21898 #, c-format
21899 msgid "Country: "
21900 msgstr "País: "
21901
21902 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21904 #, c-format
21905 msgid "Country: %s"
21906 msgstr "País: %s"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21909 #, c-format
21910 msgid "Courier New"
21911 msgstr "Courier New"
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21914 #, c-format
21915 msgid "Course #"
21916 msgstr "Curso #"
21917
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21919 #, c-format
21920 msgid "Course name"
21921 msgstr "Nombre del curso"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21924 #, c-format
21925 msgid "Course name:"
21926 msgstr "Nombre del curso:"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21929 #, c-format
21930 msgid "Course number"
21931 msgstr "Número de curso"
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21934 #, c-format
21935 msgid "Course number:"
21936 msgstr "Número de curso:"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21950 #, c-format
21951 msgid "Course reserves"
21952 msgstr "Reservas para cursos"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21955 #, c-format
21956 msgid "Course reserves tables"
21957 msgstr "Tablas de reservas para cursos"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21960 #, c-format
21961 msgid "Courses"
21962 msgstr "Cursos"
21963
21964 #. IMG
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21967 msgid "Cover image"
21968 msgstr "Imagen de portada"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21971 #, c-format
21972 msgid "Crawford County Federated Library System"
21973 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21976 #, c-format
21977 msgid "Create EDIFACT order"
21978 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
21979
21980 #. INPUT type=submit
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21982 msgid "Create New"
21983 msgstr "Crear nuevo"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21986 #, c-format
21987 msgid "Create SQL reports "
21988 msgstr "Crear informes SQL "
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21991 #, c-format
21992 msgid "Create a new CSV profile"
21993 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21996 #, c-format
21997 msgid "Create a new category"
21998 msgstr "Crear una nueva categoría"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
22001 #, c-format
22002 msgid "Create a new city"
22003 msgstr "Crear una nueva ciudad"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
22006 #, c-format
22007 msgid "Create a new desk"
22008 msgstr "Crear un nuevo mostrador"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
22011 #, c-format
22012 msgid "Create a new list"
22013 msgstr "Crear una nueva lista"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
22016 #, c-format
22017 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
22018 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
22021 #, c-format
22022 msgid "Create a new subscription "
22023 msgstr "Crear nueva suscripción "
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
22026 #, c-format
22027 msgid "Create a new template"
22028 msgstr "Crear una plantilla nueva"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
22032 #, c-format
22033 msgid "Create an item record when receiving this serial"
22034 msgstr "Crear un registro de ítem cuando reciba ésta publicación periódica"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
22037 #, c-format
22038 msgid "Create analytics"
22039 msgstr "Crear analítica"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
22042 #, c-format
22043 msgid "Create and edit club templates "
22044 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes "
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
22047 #, c-format
22048 msgid "Create and edit clubs "
22049 msgstr "Crear y editar clubes "
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
22055 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
22056 msgstr ""
22057 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
22058 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
22064 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
22065 "for the MARC editor."
22066 msgstr ""
22067 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
22068 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
22069 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22072 #, c-format
22073 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
22074 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
22075
22076 #. %1$s:  authtypecode | html 
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
22078 #, c-format
22079 msgid "Create authority framework for %s using "
22080 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
22084 #, c-format
22085 msgid "Create chart"
22086 msgstr "Crear gráfico"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
22089 #, c-format
22090 msgid "Create field"
22091 msgstr "Crear campo"
22092
22093 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
22094 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
22096 #, c-format
22097 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22098 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22102 #, c-format
22103 msgid "Create from SQL"
22104 msgstr "Crear a partir de SQL"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22107 #, c-format
22108 msgid "Create guided report"
22109 msgstr "Crear informe guiado"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22112 #, c-format
22113 msgid "Create item when receiving"
22114 msgstr "Crear ítem al recibir"
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22117 #, c-format
22118 msgid "Create item when receiving: "
22119 msgstr "Crear ítem al recibir: "
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22123 #, c-format
22124 msgid "Create items when:"
22125 msgstr "Crear ítems cuando:"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22128 #, c-format
22129 msgid "Create label batch"
22130 msgstr "Crear lote de etiquetas"
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22137 #, c-format
22138 msgid "Create manual credit"
22139 msgstr "Crear crédito manual"
22140
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22146 #, c-format
22147 msgid "Create manual invoice"
22148 msgstr "Crear factura manual"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22151 #, c-format
22152 msgid "Create new authority"
22153 msgstr "Crear una nueva autoridad"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22156 #, c-format
22157 msgid "Create new credit type"
22158 msgstr "Crear un nuevo tipo de crédito"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22161 #, c-format
22162 msgid "Create new debit type"
22163 msgstr "Crear una nuevo tipo de débito"
22164
22165 #. INPUT type=submit
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22167 msgid "Create new invoice anyway"
22168 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22171 #, c-format
22172 msgid "Create new record"
22173 msgstr "Crear nuevo registro"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22176 #, c-format
22177 msgid "Create new rota"
22178 msgstr "Crear nueva rotación"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22181 #, c-format
22182 msgid "Create new stage"
22183 msgstr "Crear una etapa"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22186 #, c-format
22187 msgid "Create patron list: "
22188 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22191 #, c-format
22192 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22193 msgstr ""
22194 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
22195 "catálogo y los usuarios "
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22198 #, c-format
22199 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22200 msgstr ""
22201 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
22202 "catálogo"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22205 #, c-format
22206 msgid "Create printable patron cards"
22207 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22210 #, c-format
22211 msgid "Create record"
22212 msgstr "Crear registro"
22213
22214 #. INPUT type=submit name=submit
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22217 #, c-format
22218 msgid "Create report from SQL"
22219 msgstr "Crear informe con SQL"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22223 #, c-format
22224 msgid "Create routing list"
22225 msgstr "Crear lista de circulación"
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22228 #, c-format
22229 msgid "Create routing list for "
22230 msgstr "Crear lista de circulación para "
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22233 #, c-format
22234 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22235 msgstr "Crear macros compartidos (requiere advanced_editor)"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22238 #, c-format
22239 msgid "Create, edit and delete rotas "
22240 msgstr "Crear, editar y eliminar rotaciones "
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22243 #, c-format
22244 msgid "Created"
22245 msgstr "Creado"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22249 #, c-format
22250 msgid "Created on"
22251 msgstr "Creado el"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22259 #, c-format
22260 msgid "Creation date"
22261 msgstr "Fecha de creación"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22264 #, c-format
22265 msgid "Creation date: "
22266 msgstr "Fecha de creación: "
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22269 #, c-format
22270 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22271 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22274 #, c-format
22275 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22276 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22279 #, c-format
22280 msgid "Credit applied"
22281 msgstr "Crédito aplicado"
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22284 #, c-format
22285 msgid "Credit type code: "
22286 msgstr "Código del tipo de crédito: "
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22289 #, c-format
22290 msgid "Credit type: "
22291 msgstr "Tipo de crédito: "
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22296 #, c-format
22297 msgid "Credit types"
22298 msgstr "Tipos de crédito"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22301 #, c-format
22302 msgid "Credits:"
22303 msgstr "Créditos:"
22304
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22307 #, c-format
22308 msgid "Creep:"
22309 msgstr "Arrastre:"
22310
22311 #. SCRIPT
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22313 msgid "Crop"
22314 msgstr "Recortar"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22317 #, c-format
22318 msgid "Ctrl-S"
22319 msgstr "Ctrl+S"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22322 #, c-format
22323 msgid "Currencies"
22324 msgstr "Monedas"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22327 #, c-format
22328 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22329 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22334 #, c-format
22335 msgid "Currencies and exchange rates"
22336 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22339 #, c-format
22340 msgid "Currencies search:"
22341 msgstr "Búsqueda de monedas:"
22342
22343 #. For the first occurrence,
22344 #. SCRIPT
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22349 #, c-format
22350 msgid "Currency"
22351 msgstr "Moneda"
22352
22353 #. %1$s:  currency | html 
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22355 #, c-format
22356 msgid "Currency = %s"
22357 msgstr "Moneda = %s"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22364 #, c-format
22365 msgid "Currency:"
22366 msgstr "Moneda:"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22370 #, c-format
22371 msgid "Currency: "
22372 msgstr "Moneda: "
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22375 #, c-format
22376 msgid "Current article requests"
22377 msgstr "Solicitud de artículo actual"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22381 #, c-format
22382 msgid "Current checkouts allowed"
22383 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22386 #, c-format
22387 msgid "Current checkouts allowed: "
22388 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22393 #, c-format
22394 msgid "Current library"
22395 msgstr "Biblioteca actual"
22396
22397 #. For the first occurrence,
22398 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22403 #, c-format
22404 msgid "Current library: %s"
22405 msgstr "Biblioteca actual: %s"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22414 #, c-format
22415 msgid "Current location"
22416 msgstr "Ubicación actual"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22419 #, c-format
22420 msgid "Current location:"
22421 msgstr "Ubicación actual:"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22424 #, c-format
22425 msgid "Current maintenance team"
22426 msgstr "Equipo de mantenimiento actual"
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22430 #, c-format
22431 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22432 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22435 #, c-format
22436 msgid "Current renewals:"
22437 msgstr "Renovaciones actuales:"
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22440 #, c-format
22441 msgid "Current server time is:"
22442 msgstr "Hora actual del servidor es:"
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22446 #, c-format
22447 msgid "Current session"
22448 msgstr "Sesión actual"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22451 #, c-format
22452 msgid "Current terms"
22453 msgstr "Términos actuales"
22454
22455 #. SCRIPT
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22457 msgid "Current window"
22458 msgstr "Ventana actual"
22459
22460 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22462 #, c-format
22463 msgid "Currently available %s"
22464 msgstr "Actualmente disponible %s"
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22467 #, c-format
22468 msgid "Currently available batches"
22469 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22472 #, c-format
22473 msgid "Currently available layouts"
22474 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22477 #, c-format
22478 msgid "Currently available profiles"
22479 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22482 #, c-format
22483 msgid "Currently available templates"
22484 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
22485
22486 #. %1$s:  ELSE 
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22488 #, c-format
22489 msgid "Currently in local use %s "
22490 msgstr "Actualmente en uso local %s "
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22493 #, c-format
22494 msgid ""
22495 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22496 "effects: "
22497 msgstr ""
22498 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
22499 "tienen los siguientes efectos: "
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22503 #, c-format
22504 msgid "Curriculum"
22505 msgstr "Currículum"
22506
22507 #. SCRIPT
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22509 msgid "Custom color"
22510 msgstr "Color personalizado"
22511
22512 #. OPTGROUP
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22514 msgid "Custom search fields"
22515 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
22516
22517 #. SCRIPT
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22519 msgid "Custom..."
22520 msgstr "Personalizado..."
22521
22522 #. SCRIPT
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22524 msgid "Cut"
22525 msgstr "Cortar"
22526
22527 #. SCRIPT
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22529 msgid "Cut row"
22530 msgstr "Cortar fila"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22533 #, c-format
22534 msgid "Cyclical"
22535 msgstr "Cíclico"
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22538 #, c-format
22539 msgid "Cyclical:"
22540 msgstr "Cíclico:"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22543 #, c-format
22544 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22545 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22548 #, c-format
22549 msgid "D3.js"
22550 msgstr "D3.js"
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22553 #, c-format
22554 msgid "D3.js v3.5.17"
22555 msgstr "D3.js v3.5.17"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22558 #, c-format
22559 msgid "DANMARC"
22560 msgstr "DINAMARCA"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22564 #, c-format
22565 msgid "DATA"
22566 msgstr "DATA"
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22569 #, c-format
22570 msgid "DBMS auto increment fix"
22571 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22574 #, c-format
22575 msgid "DISABLED"
22576 msgstr "DESHABILITADO"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22579 #, c-format
22580 msgid "DSpace project"
22581 msgstr "Proyecto DSpace"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22584 #, c-format
22585 msgid "DVD video / Videodisc"
22586 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
22587
22588 #. SCRIPT
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22590 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22591 msgstr "Límite de reservas diario alcanzado para este socio"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22594 #, c-format
22595 msgid "Daily rental charge"
22596 msgstr "Costo por alquiler diario"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22599 #, c-format
22600 msgid "Daily rental charge:"
22601 msgstr "Costo por alquiler diario:"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22604 #, c-format
22605 msgid "Daily rental charge: "
22606 msgstr "Costo por alquiler diario: "
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22609 #, c-format
22610 msgid "Daily rentals use calendar: "
22611 msgstr "Alquileres diarios usan calendario: "
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22616 #, c-format
22617 msgid "Damaged"
22618 msgstr "Dañado"
22619
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22621 #, c-format
22622 msgid "Damaged on"
22623 msgstr "Dañado en"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22626 #, c-format
22627 msgid "Damaged on:"
22628 msgstr "Dañado en:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22631 #, c-format
22632 msgid "Damaged status"
22633 msgstr "Estado de daño"
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22636 #, c-format
22637 msgid "Damaged status:"
22638 msgstr "Estado de daño:"
22639
22640 #. SCRIPT
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22642 msgid "Dark Gray"
22643 msgstr "Gris oscuro"
22644
22645 #. SCRIPT
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22647 msgid "Dark Green"
22648 msgstr "Verde oscuro"
22649
22650 #. SCRIPT
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22652 msgid "Dark Orange"
22653 msgstr "Naranja oscuro"
22654
22655 #. SCRIPT
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22657 msgid "Dark Red"
22658 msgstr "Rojo oscuro"
22659
22660 #. SCRIPT
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22662 msgid "Dark Turquoise"
22663 msgstr "Turquesa oscuro"
22664
22665 #. SCRIPT
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22667 msgid "Dark Yellow"
22668 msgstr "Amarillo oscuro"
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22674 #, c-format
22675 msgid "Data deleted"
22676 msgstr "Datos borrados"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22679 #, c-format
22680 msgid "Data error"
22681 msgstr "Error de datos"
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22684 #, c-format
22685 msgid "Data fields"
22686 msgstr "Campos de datos"
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22689 #, c-format
22690 msgid "Data for preview:"
22691 msgstr "Datos para la vista previa:"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22694 #, c-format
22695 msgid "Data problems"
22696 msgstr "Problemas de datos"
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22700 #, c-format
22701 msgid "Data recorded"
22702 msgstr "Datos guardados"
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22705 #, c-format
22706 msgid "Data:"
22707 msgstr "Datos:"
22708
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22710 #, c-format
22711 msgid "Database"
22712 msgstr "Base de datos"
22713
22714 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22716 #, c-format
22717 msgid "Database %s exists."
22718 msgstr "La base de datos %s ya existe."
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22721 #, c-format
22722 msgid "Database host: "
22723 msgstr "Servidor de bases de datos:"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22726 #, c-format
22727 msgid "Database name: "
22728 msgstr "Nombre de la base de datos: "
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22731 #, c-format
22732 msgid "Database port: "
22733 msgstr "Puerto de la base de datos: "
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22736 #, c-format
22737 msgid "Database settings:"
22738 msgstr "Configuración de la base de datos:"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22741 #, c-format
22742 msgid "Database tables created"
22743 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22746 #, c-format
22747 msgid "Database type: "
22748 msgstr "Tipo de base de datos: "
22749
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22751 #, c-format
22752 msgid "Database user: "
22753 msgstr "Usuario de la base de datos: "
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22756 #, c-format
22757 msgid "Database: "
22758 msgstr "Base de datos: "
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22794 #, c-format
22795 msgid "Date"
22796 msgstr "Fecha"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22799 #, c-format
22800 msgid "Date accessioned"
22801 msgstr "Fecha de ingreso"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22805 #, c-format
22806 msgid "Date acquired"
22807 msgstr "Fecha de adquisición"
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22810 #, c-format
22811 msgid "Date acquired (item)"
22812 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22817 #, c-format
22818 msgid "Date added"
22819 msgstr "Fecha de agregado"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22822 #, c-format
22823 msgid "Date and time: "
22824 msgstr "Fecha y hora: "
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22828 #, c-format
22829 msgid "Date arrived"
22830 msgstr "Fecha de recepción"
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22833 #, c-format
22834 msgid "Date created"
22835 msgstr "Fecha de creación"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22838 #, c-format
22839 msgid "Date deleted (item)"
22840 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22847 #, c-format
22848 msgid "Date due"
22849 msgstr "Fecha de vencimiento"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22852 #, c-format
22853 msgid "Date due:"
22854 msgstr "Fecha de vencimiento:"
22855
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22857 #, c-format
22858 msgid "Date enrolled"
22859 msgstr "Fecha de inscripción"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22862 #, c-format
22863 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22864 msgstr ""
22865 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
22866 "preferencias del sistema, y "
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22869 #, c-format
22870 msgid "Date hold placed"
22871 msgstr "Fecha de reserva hecha"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22874 #, c-format
22875 msgid "Date last checked out"
22876 msgstr "Fecha del último préstamo"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22879 #, c-format
22880 msgid "Date last modified"
22881 msgstr "Fecha de última modificación"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22885 #, c-format
22886 msgid "Date last seen"
22887 msgstr "Visto por última vez"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22897 #, c-format
22898 msgid "Date of birth"
22899 msgstr "Fecha de nacimiento"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22902 #, c-format
22903 msgid "Date of birth is invalid."
22904 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22908 #, c-format
22909 msgid "Date of birth:"
22910 msgstr "Fecha de nacimiento:"
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22913 #, c-format
22914 msgid "Date of enrollment is invalid."
22915 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22918 #, c-format
22919 msgid "Date of expiration is invalid."
22920 msgstr "Fecha de cese inválida."
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22923 #, c-format
22924 msgid "Date of transfer"
22925 msgstr "Fecha de transferencia"
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22928 #, c-format
22929 msgid "Date ordered"
22930 msgstr "Fecha de pedido"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22933 #, c-format
22934 msgid "Date ordered "
22935 msgstr "Fecha de pedido "
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22938 #, c-format
22939 msgid "Date placed between:"
22940 msgstr "Fecha establecida entre:"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22943 #, c-format
22944 msgid "Date published"
22945 msgstr "Fecha de publicación"
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22948 #, c-format
22949 msgid "Date published "
22950 msgstr "Fecha de publicación "
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22953 #, c-format
22954 msgid "Date published (text) "
22955 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22958 #, c-format
22959 msgid "Date range"
22960 msgstr "Rango de fechas"
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22965 #, c-format
22966 msgid "Date received"
22967 msgstr "Fecha de recepción"
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22970 #, c-format
22971 msgid "Date received "
22972 msgstr "Fecha de recepción "
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22975 #, c-format
22976 msgid "Date received: "
22977 msgstr "Fecha de recepción: "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22980 #, c-format
22981 msgid "Date requested"
22982 msgstr "Fecha solicitada"
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22985 #, c-format
22986 msgid "Date updated"
22987 msgstr "Fecha de actualización"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22990 #, c-format
22991 msgid "Date/Time"
22992 msgstr "Fecha/hora"
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22995 #, c-format
22996 msgid "Date/time of change"
22997 msgstr "Fecha/hora de modificación"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
23004 #, c-format
23005 msgid "Date:"
23006 msgstr "Fecha:"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
23010 #, c-format
23011 msgid "Date: "
23012 msgstr "Fecha: "
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
23015 #, c-format
23016 msgid "Date: from "
23017 msgstr "Fecha: desde "
23018
23019 #. SCRIPT
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23021 msgid "Date\\/time"
23022 msgstr "Fecha\\/hora"
23023
23024 #. OPTGROUP
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
23027 #, c-format
23028 msgid "Dates"
23029 msgstr "Fechas"
23030
23031 #. SCRIPT
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
23033 msgid "Dates cannot be empty"
23034 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
23035
23036 #. SCRIPT
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23038 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
23039 msgstr ""
23040 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
23041
23042 #. SCRIPT
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23044 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
23045 msgstr ""
23046 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
23047
23048 #. SCRIPT
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23050 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
23051 msgstr ""
23052 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
23053
23054 #. SCRIPT
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23056 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
23057 msgstr ""
23058 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'AAAA-MM-DD'"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
23064 #, c-format
23065 msgid "Day"
23066 msgstr "Día"
23067
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
23072 #, c-format
23073 msgid "Day of week"
23074 msgstr "Día de la semana"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
23077 #, c-format
23078 msgid "Day/month"
23079 msgstr "Día/mes"
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
23082 #, c-format
23083 msgid "Day: "
23084 msgstr "Día: "
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
23092 #, c-format
23093 msgid "Days"
23094 msgstr "Días"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
23097 #, c-format
23098 msgid "Days in advance"
23099 msgstr "Días por adelantado"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23102 #, c-format
23103 msgid "Debit type code: "
23104 msgstr "Código del tipo de débito: "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23109 #, c-format
23110 msgid "Debit types"
23111 msgstr "Tipos de débito"
23112
23113 #. SCRIPT
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23115 msgid "Dec"
23116 msgstr "Dic"
23117
23118 #. For the first occurrence,
23119 #. SCRIPT
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23122 #, c-format
23123 msgid "December"
23124 msgstr "Diciembre"
23125
23126 #. SCRIPT
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23128 msgid "Decrease indent"
23129 msgstr "Disminuir sangría"
23130
23131 #. For the first occurrence,
23132 #. SCRIPT
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23157 #, c-format
23158 msgid "Default"
23159 msgstr "Predeterminado"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23162 #, c-format
23163 msgid "Default "
23164 msgstr "Predeterminado "
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23167 #, c-format
23168 msgid "Default accounting details"
23169 msgstr "Detalles contables predeterminados"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23172 #, c-format
23173 msgid "Default amount"
23174 msgstr "Monto predeterminado"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23177 #, c-format
23178 msgid "Default amount: "
23179 msgstr "Monto predeterminado: "
23180
23181 #. %1$s:  IF humanbranch 
23182 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23183 #. %3$s:  END 
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23185 #, c-format
23186 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23187 msgstr ""
23188 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23191 #, c-format
23192 msgid "Default font"
23193 msgstr "Tipografía predeterminada"
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23207 #, c-format
23208 msgid "Default framework"
23209 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23212 #, c-format
23213 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23214 msgstr ""
23215 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23218 #, c-format
23219 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23220 msgstr ""
23221 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23224 #, c-format
23225 msgid "Default privacy"
23226 msgstr "Privacidad predeterminada"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23231 #, c-format
23232 msgid "Default privacy: "
23233 msgstr "Privacidad predeterminada: "
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23236 #, c-format
23237 msgid "Default replacement cost"
23238 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23241 #, c-format
23242 msgid "Default replacement cost: "
23243 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23247 #, c-format
23248 msgid "Default value:"
23249 msgstr "Valor predeterminado:"
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23252 #, c-format
23253 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23254 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
23255
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23257 #, c-format
23258 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23259 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
23260
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23262 #, c-format
23263 msgid "Defaults"
23264 msgstr "Predeterminados"
23265
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23267 #, c-format
23268 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23269 msgstr ""
23270 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
23271 "vía correo electrónico."
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23274 #, c-format
23275 msgid ""
23276 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23277 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23278 "managed through plugins"
23279 msgstr ""
23280 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
23281 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
23282 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
23283 "través de complementos"
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23286 #, c-format
23287 msgid "Define cash registers"
23288 msgstr "Definir cajas registradoras"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23291 #, c-format
23292 msgid "Define categories and authorized values for them."
23293 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23299 "categories, and item types"
23300 msgstr ""
23301 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
23302 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23305 #, c-format
23306 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23307 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23310 #, c-format
23311 msgid ""
23312 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23313 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23314 "splitting rules for splitting them."
23315 msgstr ""
23316 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
23317 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
23318 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23321 #, c-format
23322 msgid "Define credit types."
23323 msgstr "Defina tipos de crédito."
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23326 #, c-format
23327 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23328 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
23329
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23331 #, c-format
23332 msgid "Define days when the library is closed"
23333 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23336 #, c-format
23337 msgid "Define days when the library is closed "
23338 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada "
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23341 #, c-format
23342 msgid "Define debit types."
23343 msgstr "Defina tipos de débito."
23344
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23346 #, c-format
23347 msgid "Define desks"
23348 msgstr "Definir mostradores"
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23351 #, c-format
23352 msgid ""
23353 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23354 "patron records"
23355 msgstr ""
23356 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
23357 "para los registros de usuarios"
23358
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23360 #, c-format
23361 msgid "Define funds within your budgets"
23362 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23365 #, c-format
23366 msgid "Define hierarchical library groups."
23367 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23370 #, c-format
23371 msgid "Define item types used for circulation rules."
23372 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23375 #, c-format
23376 msgid "Define libraries."
23377 msgstr "Defina bibliotecas."
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23380 #, c-format
23381 msgid "Define mappings"
23382 msgstr "Defina correspondencias"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23385 #, c-format
23386 msgid "Define notices "
23387 msgstr "Definir avisos "
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23390 #, c-format
23391 msgid ""
23392 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23393 msgstr ""
23394 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
23395
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23397 #, c-format
23398 msgid "Define patron categories."
23399 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23402 #, c-format
23403 msgid ""
23404 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23405 "libraries, patron categories, and item types"
23406 msgstr ""
23407 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
23408 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
23409
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23411 #, c-format
23412 msgid "Define rules to modify items by age"
23413 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23416 #, c-format
23417 msgid "Define the holidays for:"
23418 msgstr "Definir los feriados para:"
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23424 "MARC Bibliographic records."
23425 msgstr ""
23426 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
23427 "y los registros bibliográficos MARC."
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23430 #, c-format
23431 msgid "Define transport costs between branches"
23432 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
23433
23434 #. P
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23437 #, c-format
23438 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23439 msgstr ""
23440 "Defina valores en la categoría del valor autorizado ADJ_REASON para "
23441 "habilitarlo"
23442
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23444 #, c-format
23445 msgid "Define which events trigger which sounds"
23446 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23449 #, c-format
23450 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23451 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23454 #, c-format
23455 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23456 msgstr ""
23457 "Defina cuales son las acciones de activación por teclado en el editor de "
23458 "catalogación avanzado"
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23461 #, c-format
23462 msgid "Define your budgets"
23463 msgstr "Defina sus presupuestos"
23464
23465 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23466 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23467 #. %3$s:  ELSE 
23468 #. %4$s:  END 
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23470 #, c-format
23471 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23472 msgstr ""
23473 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23476 #, c-format
23477 msgid "Defining transport costs between libraries "
23478 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23481 #, c-format
23482 msgid "Definition"
23483 msgstr "Definición"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23486 #, c-format
23487 msgid "Definition description:"
23488 msgstr "Descripción de definición:"
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23491 #, c-format
23492 msgid "Definition name:"
23493 msgstr "Nombre de definición:"
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23496 #, c-format
23497 msgid "DejaVu Sans Mono"
23498 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23499
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23501 #, c-format
23502 msgid "Delay"
23503 msgstr "Demora"
23504
23505 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23506 #. %2$s:  BORERR | html 
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23508 #, c-format
23509 msgid ""
23510 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23511 "be only numerical characters. "
23512 msgstr ""
23513 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
23514 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23517 #, c-format
23518 msgid ""
23519 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23520 "triggered. "
23521 msgstr ""
23522 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
23523 "se inicie una acción. "
23524
23525 #. For the first occurrence,
23526 #. SCRIPT
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23632 #, c-format
23633 msgid "Delete"
23634 msgstr "Borrar"
23635
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23642 #, c-format
23643 msgid "Delete "
23644 msgstr "Eliminar "
23645
23646 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23648 msgid "Delete ALL submitted items"
23649 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
23650
23651 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23653 #, c-format
23654 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23655 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23656
23657 #. %1$s:  ean.ean | html 
23658 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23660 #, c-format
23661 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23662 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23665 #, c-format
23666 msgid "Delete Images"
23667 msgstr "Eliminar imágenes"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23670 #, c-format
23671 msgid "Delete SQL reports "
23672 msgstr "Eliminar informes SQL "
23673
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23675 #, c-format
23676 msgid "Delete a batch of items"
23677 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23680 #, c-format
23681 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23682 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23685 #, c-format
23686 msgid "Delete all"
23687 msgstr "Eliminar todo"
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23691 #, c-format
23692 msgid "Delete all items"
23693 msgstr "Eliminar todos los ítems"
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23696 #, c-format
23697 msgid "Delete all items at once "
23698 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23701 #, c-format
23702 msgid "Delete an existing subscription "
23703 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23706 #, c-format
23707 msgid "Delete associated items? "
23708 msgstr "¿Eliminar ítems asociados?"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23711 #, c-format
23712 msgid "Delete basket"
23713 msgstr "Eliminar cesta"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23716 #, c-format
23717 msgid "Delete basket and orders"
23718 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23721 #, c-format
23722 msgid "Delete basket, orders, and records"
23723 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23727 #, c-format
23728 msgid "Delete batch"
23729 msgstr "Eliminar lote"
23730
23731 #. For the first occurrence,
23732 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23735 #, c-format
23736 msgid "Delete budget '%s'?"
23737 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
23738
23739 #. %1$s:  category.category_name | html 
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23741 #, c-format
23742 msgid "Delete category '%s' "
23743 msgstr "Eliminar categoría '%s' "
23744
23745 #. %1$s:  city.city_name | html 
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23747 #, c-format
23748 msgid "Delete city \"%s?\""
23749 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
23750
23751 #. SCRIPT
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23753 msgid "Delete column"
23754 msgstr "Eliminar columna"
23755
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23757 #, c-format
23758 msgid "Delete contact"
23759 msgstr "Eliminar contacto"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23762 #, c-format
23763 msgid "Delete course"
23764 msgstr "Eliminar curso"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23767 #, c-format
23768 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23769 msgstr "Eliminar el campo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23772 #, c-format
23773 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23774 msgstr "Eliminar el subcampo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
23775
23776 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23778 #, c-format
23779 msgid "Delete desk \"%s?\""
23780 msgstr "¿Eliminar mostrador \"%s\"?"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23784 #, c-format
23785 msgid "Delete field"
23786 msgstr "Eliminar campo"
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23790 #, c-format
23791 msgid "Delete field:"
23792 msgstr "Eliminar campo:"
23793
23794 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23795 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23797 #, c-format
23798 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23799 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
23800
23801 #. %1$s:  budget_name | html 
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23803 #, c-format
23804 msgid "Delete fund %s?"
23805 msgstr "Eliminar fondo %s?"
23806
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23808 #, c-format
23809 msgid "Delete group"
23810 msgstr "Eliminar grupo"
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23814 #, c-format
23815 msgid "Delete image"
23816 msgstr "Eliminar imagen"
23817
23818 #. SCRIPT
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23820 msgid "Delete item"
23821 msgstr "Eliminar ítem"
23822
23823 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23825 #, c-format
23826 msgid "Delete item type '%s'?"
23827 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
23828
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23831 #, c-format
23832 msgid "Delete items in a batch"
23833 msgstr "Eliminar ítems en lote"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23837 #, c-format
23838 msgid "Delete list"
23839 msgstr "Borrar lista"
23840
23841 #. BUTTON
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23843 #, c-format
23844 msgid "Delete macro"
23845 msgstr "Eliminar macro"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23848 #, c-format
23849 msgid "Delete notice?"
23850 msgstr "Eliminar aviso?"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23853 #, c-format
23854 msgid ""
23855 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23856 "reading history) "
23857 msgstr ""
23858 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar historial de circulación (elimina "
23859 "historial de lectura del usuario) "
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23862 #, c-format
23863 msgid "Delete patrons"
23864 msgstr "Eliminar usuarios"
23865
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23867 #, c-format
23868 msgid ""
23869 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23870 "recoverable. "
23871 msgstr ""
23872 "Eliminar usuario directamente de la base de datos. Los datos del usuario no "
23873 "serán recuperables. "
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23876 #, c-format
23877 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23878 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23881 #, c-format
23882 msgid "Delete public lists "
23883 msgstr "Eliminar listas públicas "
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23887 #, c-format
23888 msgid "Delete quote(s)"
23889 msgstr "Eliminar frase(s)"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23894 #, c-format
23895 msgid "Delete record"
23896 msgstr "Eliminar registro"
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23899 #, c-format
23900 msgid "Delete record "
23901 msgstr "Eliminar registro "
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23904 #, c-format
23905 msgid "Delete records if no items remain."
23906 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
23907
23908 #. SCRIPT
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23910 msgid "Delete request"
23911 msgstr "Eliminar solicitud"
23912
23913 #. SCRIPT
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23915 msgid "Delete row"
23916 msgstr "Eliminar fila"
23917
23918 #. INPUT type=submit
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23923 #, c-format
23924 msgid "Delete selected"
23925 msgstr "Eliminar seleccionados"
23926
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23928 #, c-format
23929 msgid "Delete selected alerts"
23930 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
23931
23932 #. INPUT type=button
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23934 msgid "Delete selected issues"
23935 msgstr "Eliminar ejemplares seleccionados"
23936
23937 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23940 #, c-format
23941 msgid "Delete selected items"
23942 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
23943
23944 #. INPUT type=submit
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23946 msgid "Delete selected records"
23947 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23950 #, c-format
23951 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23952 msgstr "Eliminar macros compartidos (requiere advanced_editor)"
23953
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23955 #, c-format
23956 msgid "Delete subfield "
23957 msgstr "Eliminar subcampo "
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23960 #, c-format
23961 msgid "Delete subscription"
23962 msgstr "Eliminar suscripción"
23963
23964 #. SCRIPT
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23966 msgid "Delete table"
23967 msgstr "Eliminar tabla"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23970 #, c-format
23971 msgid "Delete the exceptions on a range"
23972 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23975 #, c-format
23976 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23977 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23980 #, c-format
23981 msgid "Delete the single holidays on a range"
23982 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
23983
23984 #. A
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23989 msgid "Delete this Tag"
23990 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23993 #, c-format
23994 msgid "Delete this account?"
23995 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23998 #, c-format
23999 msgid "Delete this basket"
24000 msgstr "Eliminar esta cesta"
24001
24002 #. INPUT type=submit
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
24004 msgid "Delete this category"
24005 msgstr "Eliminar esta categoría"
24006
24007 #. SCRIPT
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24009 msgid "Delete this exception."
24010 msgstr "Eliminar esta excepción."
24011
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
24013 #, c-format
24014 msgid "Delete this holiday"
24015 msgstr "Eliminar este feriado"
24016
24017 #. For the first occurrence,
24018 #. SCRIPT
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24020 msgid "Delete this holiday."
24021 msgstr "Eliminar este feriado."
24022
24023 #. A
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
24025 msgid "Delete this saved report"
24026 msgstr "Borrar este informe guardado"
24027
24028 #. IMG
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
24031 msgid "Delete this subfield"
24032 msgstr "Eliminar este subcampo"
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
24038 #, c-format
24039 msgid "Delete user"
24040 msgstr "Eliminar usuario"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
24043 #, c-format
24044 msgid "Delete vendor"
24045 msgstr "Eliminar proveedor"
24046
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
24049 #, c-format
24050 msgid "Delete?"
24051 msgstr "¿Eliminar?"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
24056 #, c-format
24057 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
24058 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
24059
24060 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
24062 #, c-format
24063 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
24064 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
24065
24066 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
24068 #, c-format
24069 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
24070 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
24071
24072 #. SCRIPT
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
24074 msgid "Deleted."
24075 msgstr "Eliminado."
24076
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
24078 #, c-format
24079 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
24080 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
24081
24082 #. SCRIPT
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24084 msgid ""
24085 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
24086 msgstr ""
24087 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
24088 "lote."
24089
24090 #. SCRIPT
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
24092 msgid ""
24093 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
24094 msgstr ""
24095 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
24096 "el lote."
24097
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
24099 #, c-format
24100 msgid "Delimiter: "
24101 msgstr "Separador: "
24102
24103 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24105 #, c-format
24106 msgid "Delink"
24107 msgstr "Desvincular"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
24110 #, c-format
24111 msgid "Deliverer"
24112 msgstr "Repartidor"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24117 #, c-format
24118 msgid "Deliverer:"
24119 msgstr "Repartidor:"
24120
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24122 #, c-format
24123 msgid "Deliveries"
24124 msgstr "Entregas"
24125
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24128 #, c-format
24129 msgid "Delivery comment:"
24130 msgstr "Comentario para la entrega:"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24134 #, c-format
24135 msgid "Delivery day:"
24136 msgstr "Día de entrega:"
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24139 #, c-format
24140 msgid "Delivery details"
24141 msgstr "Detalles de la entrega"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24145 #, c-format
24146 msgid "Delivery place"
24147 msgstr "Lugar de entrega"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24153 #, c-format
24154 msgid "Delivery place:"
24155 msgstr "Lugar de entrega:"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24158 #, c-format
24159 msgid "Delivery place: "
24160 msgstr "Lugar de entrega: "
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24164 #, c-format
24165 msgid "Delivery time: "
24166 msgstr "Tiempo de entrega: "
24167
24168 #. For the first occurrence,
24169 #. SCRIPT
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24174 msgid "Denied"
24175 msgstr "Denegado"
24176
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24178 #, c-format
24179 msgid "Deny"
24180 msgstr "Denegar"
24181
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24183 #, c-format
24184 msgid "Department"
24185 msgstr "Departamento"
24186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24188 #, c-format
24189 msgid "Department:"
24190 msgstr "Departamento:"
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24193 #, c-format
24194 msgid ""
24195 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24196 msgstr ""
24197 "Los departamentos son requeridos por y serán utilizados en el módulo de "
24198 "Reservas para cursos"
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24201 #, c-format
24202 msgid "Dept."
24203 msgstr "Depto."
24204
24205 #. For the first occurrence,
24206 #. SCRIPT
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24262 #, c-format
24263 msgid "Description"
24264 msgstr "Descripción"
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24267 #, c-format
24268 msgid "Description (OPAC)"
24269 msgstr "Descripción (OPAC)"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24272 #, c-format
24273 msgid "Description (OPAC): "
24274 msgstr "Descripción (OPAC): "
24275
24276 #. SCRIPT
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24278 msgid "Description is required"
24279 msgstr "Se requiere descripción"
24280
24281 #. For the first occurrence,
24282 #. SCRIPT
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24284 msgid "Description missing"
24285 msgstr "Falta descripción"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24288 #, c-format
24289 msgid ""
24290 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24291 msgstr "Descripción de un ítem retirado (aparece al agregar o editar un ítem)"
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24296 #, c-format
24297 msgid "Description of charges"
24298 msgstr "Descripción de cargos"
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24315 #, c-format
24316 msgid "Description:"
24317 msgstr "Descripción:"
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24347 #, c-format
24348 msgid "Description: "
24349 msgstr "Descripción: "
24350
24351 #. For the first occurrence,
24352 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24355 #, c-format
24356 msgid "Description: %s"
24357 msgstr "Descripción: %s"
24358
24359 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24361 #, c-format
24362 msgid "Descriptions (%s)"
24363 msgstr "Descripciones (%s)"
24364
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24366 #, c-format
24367 msgid ""
24368 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24369 "working with items)"
24370 msgstr ""
24371 "Descripciones para los ítems marcados como dañados (aparece en la "
24372 "catalogación y al trabajar con los ítems)"
24373
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24375 #, c-format
24376 msgid ""
24377 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24378 "item)"
24379 msgstr ""
24380 "Descripciones de los ítems marcados como perdidos (aparece al agregar o "
24381 "editar un ítem)"
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24385 #, c-format
24386 msgid "Desk"
24387 msgstr "Mostrador"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24391 #, c-format
24392 msgid "Desk ID"
24393 msgstr "ID de mostrador"
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24396 #, c-format
24397 msgid "Desk ID: "
24398 msgstr "ID de mostrador: "
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24401 #, c-format
24402 msgid "Desk search:"
24403 msgstr "Búsqueda de mostrador: "
24404
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24406 #, c-format
24407 msgid "Desk: "
24408 msgstr "Mostrador: "
24409
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24414 #, c-format
24415 msgid "Desks"
24416 msgstr "Mostradores"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24419 #, c-format
24420 msgid "Destination"
24421 msgstr "Destino"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24424 #, c-format
24425 msgid "Destination library:"
24426 msgstr "Biblioteca destino:"
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24430 #, c-format
24431 msgid "Destination library: "
24432 msgstr "Biblioteca destino: "
24433
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24435 #, c-format
24436 msgid "Destination record"
24437 msgstr "Registro destino"
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24448 #, c-format
24449 msgid "Details"
24450 msgstr "Detalle"
24451
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24453 #, c-format
24454 msgid "Details for all requests"
24455 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
24456
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24458 #, c-format
24459 msgid "Details from library"
24460 msgstr "Detalles de la biblioteca"
24461
24462 #. %1$s:  request.backend | html 
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24464 #, c-format
24465 msgid "Details from supplier (%s)"
24466 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
24467
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24469 #, c-format
24470 msgid "Details of fee"
24471 msgstr "Detalles del costo"
24472
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24474 #, c-format
24475 msgid "Details of payment"
24476 msgstr "Detalles de pago"
24477
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24479 #, c-format
24480 msgid ""
24481 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24482 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24483 msgstr ""
24484 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24485 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
24486
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24488 #, c-format
24489 msgid "Dewey"
24490 msgstr "Dewey"
24491
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24493 #, c-format
24494 msgid "Dewey number:"
24495 msgstr "Número Dewey:"
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24498 #, c-format
24499 msgid "Dewey/classification"
24500 msgstr "Clasificación/Dewey"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24507 #, c-format
24508 msgid "Dewey: "
24509 msgstr "Dewey: "
24510
24511 #. For the first occurrence,
24512 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24515 #, c-format
24516 msgid "Dewey: %s "
24517 msgstr "Dewey: %s "
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24520 #, c-format
24521 msgid "Dictionaries"
24522 msgstr "Diccionarios"
24523
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24530 #, c-format
24531 msgid "Dictionary"
24532 msgstr "Diccionario"
24533
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24535 #, c-format
24536 msgid "Dictionary "
24537 msgstr "Diccionario "
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24540 #, c-format
24541 msgid "Dictionary definitions"
24542 msgstr "Definiciones de diccionario"
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24545 #, c-format
24546 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24547 msgstr ""
24548 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24551 #, c-format
24552 msgid "Did you mean: "
24553 msgstr "Quizá quiso decir: "
24554
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24558 #, c-format
24559 msgid "Did you mean?"
24560 msgstr "¿Quizá quiso decir?"
24561
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24563 #, c-format
24564 msgid "Diff"
24565 msgstr "Diferencia"
24566
24567 #. ABBR
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24569 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24570 msgstr "Diferencias entre el registro bibliográfico original y el importado"
24571
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24573 #, c-format
24574 msgid "Digests only "
24575 msgstr "Solamente resumen "
24576
24577 #. SCRIPT
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24579 msgid "Dimensions"
24580 msgstr "Dimensiones"
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24583 #, c-format
24584 msgid "Directories"
24585 msgstr "Directorios"
24586
24587 #. For the first occurrence,
24588 #. SCRIPT
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24592 msgid "Directory is not writeable"
24593 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
24594
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24596 #, c-format
24597 msgid "Disable"
24598 msgstr "Deshabilitar"
24599
24600 #. SCRIPT
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24602 msgid "Disable "
24603 msgstr "Deshabilitar "
24604
24605 #. SCRIPT
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24607 msgid "Disabled for %s"
24608 msgstr "Deshabilitado para %s"
24609
24610 #. SCRIPT
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24612 msgid "Disabled for all"
24613 msgstr "Deshabilitado para todos"
24614
24615 #. SCRIPT
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24617 msgid "Disc"
24618 msgstr "Disco"
24619
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24622 #, c-format
24623 msgid "Discharge"
24624 msgstr "Generar libre de deuda"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24627 #, c-format
24628 msgid "Discharge requests pending"
24629 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
24630
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24632 #, c-format
24633 msgid "Discharges"
24634 msgstr "Libre de deuda"
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24637 #, c-format
24638 msgid "Discographies"
24639 msgstr "Discografías"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24642 #, c-format
24643 msgid "Discount debits for patrons "
24644 msgstr "Débitos de descuento para usuarios "
24645
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24647 #, c-format
24648 msgid "Discount to apply: "
24649 msgstr "Descuento a aplicar: "
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24655 #, c-format
24656 msgid "Discount: "
24657 msgstr "Descuento: "
24658
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24662 #, c-format
24663 msgid "Display"
24664 msgstr "Mostrar"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24667 #, c-format
24668 msgid "Display children too."
24669 msgstr "Mostrar asociados también."
24670
24671 #. A
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24673 msgid "Display detail for this authority"
24674 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
24675
24676 #. A
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24679 msgid "Display detail for this biblio"
24680 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
24681
24682 #. A
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24684 msgid "Display detail for this item"
24685 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24688 #, c-format
24689 msgid "Display from: "
24690 msgstr "Mostrar desde: "
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24694 #, c-format
24695 msgid "Display height: "
24696 msgstr "Mostrar altura: "
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24699 #, c-format
24700 msgid "Display in OPAC: "
24701 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24704 #, c-format
24705 msgid "Display in patron's brief information: "
24706 msgstr "Mostrar en la información breve del usuario: "
24707
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24710 #, c-format
24711 msgid "Display location:"
24712 msgstr "Mostrar ubicación:"
24713
24714 #. A
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24716 msgid "Display member details."
24717 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24720 #, c-format
24721 msgid "Display only used tags/subfields"
24722 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24726 #, c-format
24727 msgid "Display order"
24728 msgstr "Orden de visualización"
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24731 #, c-format
24732 msgid "Display order:"
24733 msgstr "Orden de visualización:"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24736 #, c-format
24737 msgid "Display order: "
24738 msgstr "Orden de visualización: "
24739
24740 #. A
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24742 msgid "Display supplier metadata"
24743 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor"
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24746 #, c-format
24747 msgid "Display supplier metadata "
24748 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor "
24749
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24751 #, c-format
24752 msgid "Display them"
24753 msgstr "Mostrarlos"
24754
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24756 #, c-format
24757 msgid "Display to: "
24758 msgstr "Mostrar hasta: "
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24762 #, c-format
24763 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24764 msgstr "Mostrada en el desplegable de grupos de búsqueda de bibliotecas."
24765
24766 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24767 #. %2$s:  END 
24768 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24769 #. %4$s:  END 
24770 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24771 #. %6$s:  END 
24772 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24773 #. %8$s:  END 
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24775 #, c-format
24776 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24777 msgstr ""
24778 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
24779
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24781 #, c-format
24782 msgid "Displaying availability results"
24783 msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad"
24784
24785 #. SCRIPT
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24787 msgid "Div"
24788 msgstr "Div"
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24791 #, c-format
24792 msgid "Do Space, USA"
24793 msgstr "Do Space, EE.UU."
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24796 #, c-format
24797 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24798 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24801 #, c-format
24802 msgid ""
24803 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24804 "your catalog."
24805 msgstr ""
24806 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
24807 "existente en su catálogo."
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24810 #, c-format
24811 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24812 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24815 #, c-format
24816 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24817 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24822 #, c-format
24823 msgid "Do not look for matching records"
24824 msgstr "No busca de registros coincidentes"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24827 #, c-format
24828 msgid "Do not use plugin"
24829 msgstr "No utilizar el complemento"
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24832 #, c-format
24833 msgid "Do not use."
24834 msgstr "No utilizar."
24835
24836 #. SCRIPT
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24838 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24839 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
24840
24841 #. SCRIPT
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24843 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24844 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24847 #, c-format
24848 msgid "Do you want to confirm this order?"
24849 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
24850
24851 #. SCRIPT
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24853 msgid "Document properties"
24854 msgstr "Propiedades del documento"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24858 #, c-format
24859 msgid "Document type:"
24860 msgstr "Tipo de documento:"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24863 #, c-format
24864 msgid "Documentation manager:"
24865 msgstr "Gestor de documentación:"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24868 #, c-format
24869 msgid "Documentation managers:"
24870 msgstr "Administrador de documentación:"
24871
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24873 #, c-format
24874 msgid "Documentation team:"
24875 msgstr "Equipo de documentación:"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24878 #, c-format
24879 msgid "Domain"
24880 msgstr "Dominio"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24883 #, c-format
24884 msgid "Domain: "
24885 msgstr "Dominio: "
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24889 #, c-format
24890 msgid "Don't allow"
24891 msgstr "No permitir"
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24895 #, c-format
24896 msgid "Don't block "
24897 msgstr "No bloquear "
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24901 #, c-format
24902 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24903 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24906 #, c-format
24907 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24908 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24911 #, c-format
24912 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24913 msgstr ""
24914 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24919 #, c-format
24920 msgid "Don't export fields:"
24921 msgstr "No exporte campos:"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24924 #, c-format
24925 msgid "Don't export items:"
24926 msgstr "No exportar ítems:"
24927
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24932 #, c-format
24933 msgid "Don't include tax "
24934 msgstr "No incluir impuestos "
24935
24936 #. For the first occurrence,
24937 #. SCRIPT
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24944 #, c-format
24945 msgid "Done"
24946 msgstr "Hecho"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24949 #, c-format
24950 msgid "DoverNet, USA"
24951 msgstr "DoverNet, EE.UU."
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24955 #, c-format
24956 msgid "Download"
24957 msgstr "Bajar"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24961 #, c-format
24962 msgid "Download "
24963 msgstr "Descargar "
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24966 #, c-format
24967 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24968 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24973 #, c-format
24974 msgid "Download as CSV"
24975 msgstr "Descargar como CSV"
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24981 #, c-format
24982 msgid "Download as PDF"
24983 msgstr "Descargar como PDF"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24988 #, c-format
24989 msgid "Download as XML"
24990 msgstr "Descargar como XML"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24993 #, c-format
24994 msgid "Download cart"
24995 msgstr "Descargar carrito"
24996
24997 #. INPUT type=submit
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24999 msgid "Download configuration"
25000 msgstr "Descargar configuración"
25001
25002 #. INPUT type=submit
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
25004 msgid "Download database"
25005 msgstr "Descargar base de datos"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
25008 #, c-format
25009 msgid "Download directory"
25010 msgstr "Directorio de descargas"
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
25013 #, c-format
25014 msgid "Download directory: "
25015 msgstr "Directorio de descargas: "
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
25018 #, c-format
25019 msgid "Download file of all overdues"
25020 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
25023 #, c-format
25024 msgid "Download file of displayed overdues"
25025 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
25028 #, c-format
25029 msgid "Download list"
25030 msgstr "Descargar lista"
25031
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
25033 #, c-format
25034 msgid "Download list "
25035 msgstr "Descargar lista "
25036
25037 #. INPUT type=submit name=save
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
25039 msgid "Download record"
25040 msgstr "Descargar registro"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
25043 #, c-format
25044 msgid "Download records"
25045 msgstr "Descargar registros"
25046
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
25048 #, c-format
25049 msgid "Download selected claims"
25050 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
25051
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
25053 #, c-format
25054 msgid "Downloading records, please wait..."
25055 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
25056
25057 #. SPAN
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
25059 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
25060 msgstr "Arrastra y suelta para mover esta etapa a otra posición."
25061
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
25063 #, c-format
25064 msgid "Draw"
25065 msgstr "Dibujo"
25066
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
25068 #, c-format
25069 msgid "Draw guide boxes: "
25070 msgstr "Dibujar cajas guía: "
25071
25072 #. SCRIPT
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25074 msgid "Drop an image here"
25075 msgstr "Suelte una imagen aquí"
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
25078 #, c-format
25079 msgid "Drop default"
25080 msgstr "Eliminar por defecto"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
25084 #, c-format
25085 msgid "Dublin Core"
25086 msgstr "Dublin Core"
25087
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25089 #, c-format
25090 msgid "Duchesne County Library, USA"
25091 msgstr "Biblioteca del Condado de Duchesne, EE. UU."
25092
25093 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
25095 #, c-format
25096 msgid "Due %s"
25097 msgstr "Vencimiento %s"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25114 #, c-format
25115 msgid "Due date"
25116 msgstr "Fecha de vencimiento"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25119 #, c-format
25120 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25121 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25124 #, c-format
25125 msgid "Due date from: "
25126 msgstr "Vencimiento desde: "
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25129 #, c-format
25130 msgid "Due date to:"
25131 msgstr "Vencimiento hasta: "
25132
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25135 #, c-format
25136 msgid "Due date:"
25137 msgstr "Fecha de vencimiento:"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25140 #, c-format
25141 msgid "Due dates have been modified! "
25142 msgstr "¡Los vencimientos se han modificado! "
25143
25144 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25146 #, c-format
25147 msgid "Due on %s"
25148 msgstr "Vencimiento %s"
25149
25150 #. For the first occurrence,
25151 #. SCRIPT
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25158 #, c-format
25159 msgid "Duplicate"
25160 msgstr "Duplicar"
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25163 #, c-format
25164 msgid "Duplicate "
25165 msgstr "Duplicar "
25166
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25168 #, c-format
25169 msgid "Duplicate a template:"
25170 msgstr "Duplicar una plantilla:"
25171
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25173 #, c-format
25174 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25175 msgstr "Duplicar todos los pedidos con los siguientes datos contables:"
25176
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25178 #, c-format
25179 msgid "Duplicate budget"
25180 msgstr "Duplicar el presupuesto"
25181
25182 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25184 #, c-format
25185 msgid "Duplicate budget %s"
25186 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
25187
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25189 #, c-format
25190 msgid "Duplicate existing orders"
25191 msgstr "Duplicar pedidos existentes"
25192
25193 #. %1$s:  batch_id | html 
25194 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25196 #, c-format
25197 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25198 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25201 #, c-format
25202 msgid "Duplicate orders"
25203 msgstr "Duplicar pedidos"
25204
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25206 #, c-format
25207 msgid "Duplicate patron record?"
25208 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
25209
25210 #. %1$s:  batch_id | html 
25211 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25213 #, c-format
25214 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25215 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25219 #, c-format
25220 msgid "Duplicate record suspected"
25221 msgstr "Posible registro duplicado"
25222
25223 #. A
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25226 msgid "Duplicate this saved report"
25227 msgstr "Duplicar este informe guardado"
25228
25229 #. For the first occurrence,
25230 #. SCRIPT
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25233 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25234 msgstr ""
25235 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25239 #, c-format
25240 msgid "Duplicate warning"
25241 msgstr "Duplicar advertencia"
25242
25243 #. INPUT type=text name=duration
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25247 #, c-format
25248 msgid "Duration (days)"
25249 msgstr "Duración (días)"
25250
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25253 #, c-format
25254 msgid "Duration:"
25255 msgstr "Duración:"
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25258 #, c-format
25259 msgid "E-mail order"
25260 msgstr "Correo electrónico de pedido"
25261
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25263 #, c-format
25264 msgid "EAN"
25265 msgstr "EAN"
25266
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25268 #, c-format
25269 msgid "EAN :"
25270 msgstr "EAN :"
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25276 #, c-format
25277 msgid "EAN:"
25278 msgstr "EAN:"
25279
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25284 #, c-format
25285 msgid "EAN: "
25286 msgstr "EAN: "
25287
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25294 #, c-format
25295 msgid "EDI accounts"
25296 msgstr "Cuentas EDI"
25297
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25299 #, c-format
25300 msgid "EDIFACT message"
25301 msgstr "Mensaje EDIFACT"
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25307 #, c-format
25308 msgid "EDIFACT messages"
25309 msgstr "Mensajes EDIFACT"
25310
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25312 #, c-format
25313 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25314 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25315
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25317 #, c-format
25318 msgid "ENABLED"
25319 msgstr "HABILITADO"
25320
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25322 #, c-format
25323 msgid "ENV"
25324 msgstr "ENV"
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25327 #, c-format
25328 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25329 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25332 #, c-format
25333 msgid "ERROR - unknown"
25334 msgstr "ERROR - desconocido"
25335
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25345 #, c-format
25346 msgid "ERROR:"
25347 msgstr "ERROR:"
25348
25349 #. SCRIPT
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25351 msgid ""
25352 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25353 msgstr ""
25354 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
25355 "intente nuevamente!"
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25358 #, c-format
25359 msgid "EUC-KR"
25360 msgstr "EUC-KR"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25363 #, c-format
25364 msgid "EXAMPLE plugin"
25365 msgstr "Complemento EJEMPLO"
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25368 #, c-format
25369 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25370 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25373 #, c-format
25374 msgid "Earliest hold date"
25375 msgstr "Primera fecha de reserva"
25376
25377 #. For the first occurrence,
25378 #. SCRIPT
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25453 #, c-format
25454 msgid "Edit"
25455 msgstr "Editar"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25473 #, c-format
25474 msgid "Edit "
25475 msgstr "Editar "
25476
25477 #. For the first occurrence,
25478 #. %1$s:  rota.title | html 
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25481 #, c-format
25482 msgid "Edit \"%s\""
25483 msgstr "Editar \"%s\""
25484
25485 #. %1$s:  itemnumber | html 
25486 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25487 #. %3$s:  barcode | html 
25488 #. %4$s:  END 
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25490 #, c-format
25491 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25492 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
25493
25494 #. %1$s:  spec | html 
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25496 #, c-format
25497 msgid "Edit OAI set '%s'"
25498 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25499
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25502 #, c-format
25503 msgid "Edit SQL"
25504 msgstr "Editar SQL"
25505
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25507 #, c-format
25508 msgid "Edit SQL report"
25509 msgstr "Editar informe SQL"
25510
25511 #. SCRIPT
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25513 msgid "Edit action %s"
25514 msgstr "Editar acción %s"
25515
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25517 #, c-format
25518 msgid "Edit actions"
25519 msgstr "Editar acciones"
25520
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25522 #, c-format
25523 msgid "Edit alert"
25524 msgstr "Editar alerta"
25525
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25527 #, c-format
25528 msgid "Edit an existing subscription "
25529 msgstr "Editar una suscripción existente "
25530
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25534 #, c-format
25535 msgid "Edit as new (duplicate)"
25536 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
25537
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25539 #, c-format
25540 msgid "Edit authorities"
25541 msgstr "Editar autoridades"
25542
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25544 #, c-format
25545 msgid "Edit authority"
25546 msgstr "Editar autoridad"
25547
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25549 #, c-format
25550 msgid "Edit basket"
25551 msgstr "Editar cesta"
25552
25553 #. %1$s:  basketname | html 
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25555 #, c-format
25556 msgid "Edit basket %s"
25557 msgstr "Editar cesta %s"
25558
25559 #. %1$s:  name | html 
25560 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25562 #, c-format
25563 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25564 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
25565
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25567 #, c-format
25568 msgid "Edit biblio"
25569 msgstr "Editar registro"
25570
25571 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25573 #, c-format
25574 msgid "Edit budget %s"
25575 msgstr "Editar presupuesto %s"
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25578 #, c-format
25579 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25580 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
25581
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25583 #, c-format
25584 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25585 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias) "
25586
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25588 #, c-format
25589 msgid "Edit collection "
25590 msgstr "Editar colección "
25591
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25593 #, c-format
25594 msgid "Edit course"
25595 msgstr "Editar curso"
25596
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25603 #, c-format
25604 msgid "Edit details"
25605 msgstr "Editar detalles"
25606
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25608 #, c-format
25609 msgid "Edit field"
25610 msgstr "Editar campo"
25611
25612 #. %1$s:  description | html 
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25614 #, c-format
25615 msgid "Edit frequency: %s"
25616 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25619 #, c-format
25620 msgid "Edit group"
25621 msgstr "Editar grupo"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25624 #, c-format
25625 msgid "Edit history"
25626 msgstr "Editar el historial"
25627
25628 #. SCRIPT
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25630 msgid "Edit image"
25631 msgstr "Editar imagen"
25632
25633 # Esta traducción NO DEBE SER "Ediar en servidor" Se trata de catalogación analítica RCAA2 Cap. 13
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25635 #, c-format
25636 msgid "Edit in host"
25637 msgstr "Editar en documento fuente"
25638
25639 #. A
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25642 #, c-format
25643 msgid "Edit internal note"
25644 msgstr "Editar nota interna"
25645
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25647 #, c-format
25648 msgid "Edit internal note "
25649 msgstr "Editar nota interna "
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25654 #, c-format
25655 msgid "Edit item"
25656 msgstr "Editar ítem"
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25663 #, c-format
25664 msgid "Edit items"
25665 msgstr "Editar ítems"
25666
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25668 #, c-format
25669 msgid "Edit items "
25670 msgstr "Editar ítems "
25671
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25674 #, c-format
25675 msgid "Edit items in batch"
25676 msgstr "Editar ítems en lote"
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25679 #, c-format
25680 msgid "Edit label template"
25681 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
25682
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25685 #, c-format
25686 msgid "Edit list"
25687 msgstr "Editar lista"
25688
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25690 #, c-format
25691 msgid "Edit list "
25692 msgstr "Editar lista "
25693
25694 #. A
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25696 msgid "Edit patron image"
25697 msgstr "Editar imagen de usuario"
25698
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25700 #, c-format
25701 msgid "Edit patrons"
25702 msgstr "Editar usuarios"
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25705 #, c-format
25706 msgid "Edit printer profile"
25707 msgstr "Editar el perfil de impresora"
25708
25709 #. SCRIPT
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25711 msgid "Edit provider %s"
25712 msgstr "Editar proveedor %s"
25713
25714 #. %1$s:  suggestionid | html 
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25716 #, c-format
25717 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25718 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25721 #, c-format
25722 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25723 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
25724
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25726 #, c-format
25727 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25728 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día "
25729
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25738 #, c-format
25739 msgid "Edit record"
25740 msgstr "Editar registro"
25741
25742 #. A
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25744 msgid "Edit request"
25745 msgstr "Editar solicitud"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25748 #, c-format
25749 msgid "Edit request "
25750 msgstr "Editar solicitud "
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25754 #, c-format
25755 msgid "Edit rota"
25756 msgstr "Editar rotación"
25757
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25760 #, c-format
25761 msgid "Edit routing list"
25762 msgstr "Editar lista de circulación"
25763
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25765 #, c-format
25766 msgid "Edit routing list "
25767 msgstr "Editar lista de circulación "
25768
25769 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25771 #, c-format
25772 msgid "Edit routing list (%s)"
25773 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25776 #, c-format
25777 msgid "Edit routing list for "
25778 msgstr "Editar lista de circulación para "
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25781 #, c-format
25782 msgid "Edit rules"
25783 msgstr "Editar reglas"
25784
25785 #. SCRIPT
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25787 msgid "Edit search"
25788 msgstr "Editar búsqueda"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25791 #, c-format
25792 msgid "Edit selected serials"
25793 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
25794
25795 #. INPUT type=submit
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25797 msgid "Edit serials"
25798 msgstr "Editar publicación periódica"
25799
25800 #. INPUT type=submit
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25804 #, c-format
25805 msgid "Edit subfields"
25806 msgstr "Editar subcampos"
25807
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25809 #, c-format
25810 msgid "Edit subscription"
25811 msgstr "Editar suscripción"
25812
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25814 #, c-format
25815 msgid "Edit tag"
25816 msgstr "Editar etiqueta"
25817
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25820 #, c-format
25821 msgid "Edit this holiday"
25822 msgstr "Editar este feriado"
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25825 #, c-format
25826 msgid "Edit vendor"
25827 msgstr "Editar proveedor"
25828
25829 #. A
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25832 #, c-format
25833 msgid "Edit vendor note"
25834 msgstr "Editar nota de proveedor"
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25837 #, c-format
25838 msgid "Edit vendor note "
25839 msgstr "Editar nota de proveedor "
25840
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25842 #, c-format
25843 msgid "Editable in OPAC: "
25844 msgstr "Editable en el OPAC: "
25845
25846 #. SCRIPT
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25848 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25849 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
25850
25851 #. SCRIPT
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25853 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25854 msgstr "Edición de registro duplicado del #{ID}"
25855
25856 #. SCRIPT
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25858 msgid "Editing new full record"
25859 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
25860
25861 #. SCRIPT
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25863 msgid "Editing new record"
25864 msgstr "Editar un nuevo registro"
25865
25866 #. SCRIPT
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25868 msgid "Editing search result"
25869 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
25870
25871 #. For the first occurrence,
25872 #. SCRIPT
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25876 #, c-format
25877 msgid "Edition"
25878 msgstr "Edición"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25882 #, c-format
25883 msgid "Edition: "
25884 msgstr "Edición: "
25885
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25888 #, c-format
25889 msgid "Editions"
25890 msgstr "Ediciones"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25893 #, c-format
25894 msgid "Editor"
25895 msgstr "Editor"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25898 #, c-format
25899 msgid "Elasticsearch: "
25900 msgstr "Elasticsearch: "
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25904 #, c-format
25905 msgid "Email"
25906 msgstr "Correo electrónico"
25907
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25910 #, c-format
25911 msgid "Email address:"
25912 msgstr "Correo electrónico:"
25913
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25917 #, c-format
25918 msgid "Email has been sent."
25919 msgstr "Email ha sido enviado."
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25923 #, c-format
25924 msgid "Email required"
25925 msgstr "Correo electrónico requerido"
25926
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25928 #, c-format
25929 msgid "Email text:"
25930 msgstr "Texto del correo electrónico:"
25931
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25933 #, c-format
25934 msgid "Email:"
25935 msgstr "E-Mail:"
25936
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25943 #, c-format
25944 msgid "Email: "
25945 msgstr "EMail: "
25946
25947 #. SCRIPT
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25949 msgid "Embed"
25950 msgstr "Incrustar"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25953 #, c-format
25954 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25955 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
25956
25957 #. SCRIPT
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25959 msgid "Emoticons"
25960 msgstr "Emoticonos"
25961
25962 #. SCRIPT
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25964 msgid "Emoticons..."
25965 msgstr "Emoticonos..."
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25968 #, c-format
25969 msgid "Empty and close"
25970 msgstr "Vaciar y cerrar"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25973 #, c-format
25974 msgid "Enable"
25975 msgstr "Habilitar"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25978 #, c-format
25979 msgid ""
25980 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25981 "Mana KB server, and to share your own."
25982 msgstr ""
25983 "Habilitar Mana KB a fin de poder hacer búsquedas, importar y comentar en el "
25984 "contenido del servidor de Mana KB, y para compartir su propio contenido."
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25990 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25991 msgstr ""
25992 "Habilitar el editor de catalogación avanzada (preferencia de sistema "
25993 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atajos de teclado"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25996 #, c-format
25997 msgid "Enabled"
25998 msgstr "Habilitado"
25999
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
26001 #, c-format
26002 msgid "Enabled?"
26003 msgstr "¿Habilitado?"
26004
26005 #. For the first occurrence,
26006 #. SCRIPT
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
26009 #, c-format
26010 msgid "Encoding"
26011 msgstr "Codificación"
26012
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
26014 #, c-format
26015 msgid "Encoding (z3950 can send"
26016 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
26017
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
26019 #, c-format
26020 msgid "Encoding: "
26021 msgstr "Codificación: "
26022
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
26024 #, c-format
26025 msgid "Encumber while invoice open"
26026 msgstr "Grabar mientras la factura está abierta"
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
26029 #, c-format
26030 msgid "Encumber while invoice open? "
26031 msgstr "¿Grabar mientras la factura está abierta? "
26032
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
26034 #, c-format
26035 msgid "Encyclopedias "
26036 msgstr "Enciclopedias "
26037
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
26044 #, c-format
26045 msgid "End date"
26046 msgstr "Fecha final"
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
26049 #, c-format
26050 msgid "End date is not consistent with subscription length."
26051 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
26058 #, c-format
26059 msgid "End date:"
26060 msgstr "Fecha final:"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
26065 #, c-format
26066 msgid "End date: "
26067 msgstr "Fecha final: "
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
26070 #, c-format
26071 msgid "End of date range "
26072 msgstr "Rango final de fecha "
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
26075 #, c-format
26076 msgid "End of interval"
26077 msgstr "Final de intervalo"
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
26080 #, c-format
26081 msgid "English"
26082 msgstr "Inglés"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26085 #, c-format
26086 msgid "Enhanced content"
26087 msgstr "Contenido mejorado"
26088
26089 #. A
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26091 msgid "Enhanced content settings"
26092 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
26095 #, c-format
26096 msgid "Enroll "
26097 msgstr "Inscripción "
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
26100 #, c-format
26101 msgid "Enroll in "
26102 msgstr "Inscrito en "
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26105 #, c-format
26106 msgid "Enroll patrons in clubs "
26107 msgstr "Inscribir usuarios en clubes "
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26110 #, c-format
26111 msgid "Enrolled patrons"
26112 msgstr "Usuarios inscritos"
26113
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26115 #, c-format
26116 msgid "Enrollment fee"
26117 msgstr "Costo de asociación"
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26121 #, c-format
26122 msgid "Enrollment fee: "
26123 msgstr "Costo de asociación: "
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26126 #, c-format
26127 msgid "Enrollment field"
26128 msgstr "Campo de inscripción"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26131 #, c-format
26132 msgid "Enrollment fields"
26133 msgstr "Campos de inscripción"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26136 #, c-format
26137 msgid "Enrollment period"
26138 msgstr "Período de asociación"
26139
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26142 #, c-format
26143 msgid "Enrollment period: "
26144 msgstr "Período de asociación: "
26145
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26148 #, c-format
26149 msgid "Enrollments "
26150 msgstr "Inscripciones "
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26153 #, c-format
26154 msgid "Enrolment period: "
26155 msgstr "Período de inscripción: "
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26158 #, c-format
26159 msgid ""
26160 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26161 "label printers"
26162 msgstr ""
26163 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
26164 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
26165
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26167 #, c-format
26168 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26169 msgstr ""
26170 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
26171 "incluir cualquier "
26172
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26175 #, c-format
26176 msgid "Enter a list of record numbers"
26177 msgstr "Ingrese una lista de números de registros"
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26180 #, c-format
26181 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26182 msgstr "Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26185 #, c-format
26186 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26187 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
26188
26189 # Normalización de Insertar a ingresar
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26191 #, c-format
26192 msgid "Enter a personal or organization name."
26193 msgstr "Ingrese un nombre personal o de organización."
26194
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26196 #, c-format
26197 msgid ""
26198 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26199 "Example, for a website itemtype : "
26200 msgstr ""
26201 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
26202 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
26203
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26205 #, c-format
26206 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26207 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
26208
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26210 #, c-format
26211 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26212 msgstr ""
26213 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
26214 "rechazadas: "
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26217 #, c-format
26218 msgid "Enter any authority field:"
26219 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26222 #, c-format
26223 msgid "Enter any heading:"
26224 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26227 #, c-format
26228 msgid "Enter barcode: "
26229 msgstr "Ingrese código de barras: "
26230
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26233 #, c-format
26234 msgid "Enter biblionumber:"
26235 msgstr "Ingrese biblionumber:"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26238 #, c-format
26239 msgid "Enter by barcode:"
26240 msgstr "Ingrese por código de barras:"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26243 #, c-format
26244 msgid "Enter by itemnumber:"
26245 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
26246
26247 # Normalización de Insertar a ingresar
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26249 #, c-format
26250 msgid "Enter club ID or partial name:"
26251 msgstr "Ingrese el ID del club o parte del nombre:"
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26254 #, c-format
26255 msgid "Enter cover biblionumber: "
26256 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26259 #, c-format
26260 msgid "Enter default values"
26261 msgstr "Ingrese los valores predeterminados"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26264 #, c-format
26265 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26266 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26272 #, c-format
26273 msgid "Enter item barcode:"
26274 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
26275
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26278 #, c-format
26279 msgid "Enter item barcode: "
26280 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
26281
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26283 #, c-format
26284 msgid "Enter main heading ($a only):"
26285 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26288 #, c-format
26289 msgid "Enter main heading:"
26290 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26293 #, c-format
26294 msgid "Enter multiple card numbers"
26295 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
26296
26297 #. %1$s:  name | html 
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26299 #, c-format
26300 msgid "Enter parameters for report %s:"
26301 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
26302
26303 # Normalización de Insertar a ingresar
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26310 #, c-format
26311 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26312 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
26313
26314 #. SCRIPT
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26316 msgid "Enter patron card number:"
26317 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
26318
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26320 #, c-format
26321 msgid "Enter patron cardnumber: "
26322 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26341 #, c-format
26342 msgid "Enter search keywords:"
26343 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
26344
26345 #. INPUT type=text name=q
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26348 msgid "Enter search terms"
26349 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
26350
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26352 #, c-format
26353 msgid "Enter starting card position: "
26354 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
26355
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26357 #, c-format
26358 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26359 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
26360
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26362 #, c-format
26363 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26364 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
26365
26366 #. INPUT type=text name=q
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26381 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26382 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
26383
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26385 #, c-format
26386 msgid "Entity"
26387 msgstr "Entidad"
26388
26389 #. SCRIPT
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26391 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26392 msgstr ""
26393 "La entidad %s (código %s) para el lenguaje %s se ha actualizado "
26394 "correctamente con '%s'"
26395
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26397 #, c-format
26398 msgid "Entry date"
26399 msgstr "Fecha de entrada"
26400
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26407 #, c-format
26408 msgid "Enumeration"
26409 msgstr "Enumeración"
26410
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26412 #, c-format
26413 msgid "Envoyer"
26414 msgstr "Enviar"
26415
26416 #. For the first occurrence,
26417 #. SCRIPT
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26422 #, c-format
26423 msgid "Error"
26424 msgstr "Error"
26425
26426 #. %1$s:  errno | html 
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26428 #, c-format
26429 msgid "Error %s"
26430 msgstr "Error %s"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26433 #, c-format
26434 msgid "Error adding items:"
26435 msgstr "Error agregando ítems:"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26438 #, c-format
26439 msgid "Error analysis:"
26440 msgstr "Análisis erróneo:"
26441
26442 #. For the first occurrence,
26443 #. SCRIPT
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26447 msgid "Error code 0 not used"
26448 msgstr "Error código 0 no utilizado"
26449
26450 #. SCRIPT
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26452 msgid "Error downloading the file"
26453 msgstr "Error descargando el archivo"
26454
26455 #. SCRIPT
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26457 msgid "Error importing the framework"
26458 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
26459
26460 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26462 #, c-format
26463 msgid "Error message from Zebra: %s "
26464 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
26465
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26467 #, c-format
26468 msgid "Error performing operation"
26469 msgstr "Error al realizar la operación"
26470
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26474 #, c-format
26475 msgid "Error saving item"
26476 msgstr "Error guardando ítem"
26477
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26481 #, c-format
26482 msgid "Error saving items"
26483 msgstr "Error guardando ítems"
26484
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26486 #, c-format
26487 msgid "Error while creating PDF file. "
26488 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
26489
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26495 #, c-format
26496 msgid "Error:"
26497 msgstr "Error:"
26498
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26516 #, c-format
26517 msgid "Error: "
26518 msgstr "Error: "
26519
26520 #. For the first occurrence,
26521 #. %1$s:  ELSE 
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26524 #, c-format
26525 msgid "Error: %s"
26526 msgstr "Error: %s"
26527
26528 #. For the first occurrence,
26529 #. %1$s:  decoding_error | html 
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26532 #, c-format
26533 msgid "Error: %s "
26534 msgstr "Error: %s "
26535
26536 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26537 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26539 #, c-format
26540 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26541 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26544 #, c-format
26545 msgid "Error: Required news title missing!"
26546 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
26547
26548 #. %1$s:  msg_add | html 
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26550 #, c-format
26551 msgid "Error: Server with id %s not found"
26552 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
26553
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26555 #, c-format
26556 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26557 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
26558
26559 #. SCRIPT
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26561 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26562 msgstr "Error:_(Envío de formulario colisión de campo."
26563
26564 #. SCRIPT
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26566 msgid "Error: _(No form element found."
26567 msgstr "Error:_(No se ha encontrado ningún elemento del formulario."
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26570 #, c-format
26571 msgid "Error: no field value specified."
26572 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
26573
26574 #. SCRIPT
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26576 msgid ""
26577 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26578 "and try again."
26579 msgstr ""
26580 "Error: la presencia de datos no válidos impide guardar. Por favor, haga las "
26581 "correcciones y vuelva a intentarlo."
26582
26583 #. SCRIPT
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26585 msgid "Error; your data might not have been saved"
26586 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
26587
26588 #. For the first occurrence,
26589 #. %1$s:  name | html 
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26592 #, c-format
26593 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26594 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
26595
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26597 #, c-format
26598 msgid "Errors occurred:"
26599 msgstr "Errores ocurridos:"
26600
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26602 #, c-format
26603 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26604 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26607 #, c-format
26608 msgid ""
26609 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26610 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26611 msgstr ""
26612 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
26613 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26616 #, c-format
26617 msgid "Espace\\Temps"
26618 msgstr "Espacio\\Tiempo"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26621 #, c-format
26622 msgid "Est cost"
26623 msgstr "Costo estimado"
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26626 #, c-format
26627 msgid "Estimated cost per unit "
26628 msgstr "Costo estimado por unidad "
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26631 #, c-format
26632 msgid "Estimated delivery date"
26633 msgstr "Fecha estimada de entrega"
26634
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26636 #, c-format
26637 msgid "Estimated delivery date from: "
26638 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
26639
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26641 #, c-format
26642 msgid "Estimated delivery date:"
26643 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
26644
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26646 #, c-format
26647 msgid "Estimated priority:"
26648 msgstr "Prioridad estimada:"
26649
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26652 #, c-format
26653 msgid "Evening"
26654 msgstr "Tarde"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26657 #, c-format
26658 msgid "Evening "
26659 msgstr "Tarde "
26660
26661 #. For the first occurrence,
26662 #. SCRIPT
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26665 #, c-format
26666 msgid "Every"
26667 msgstr "Cada"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26670 #, c-format
26671 msgid "Every: "
26672 msgstr "Cada: "
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26676 #, c-format
26677 msgid "Everyone"
26678 msgstr "Todos"
26679
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26681 #, c-format
26682 msgid "Everything went okay. Update done."
26683 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26686 #, c-format
26687 msgid "Exactly on"
26688 msgstr "Exactamente en"
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26692 #, c-format
26693 msgid "Example: 5.00"
26694 msgstr "Ejemplo: 5.00"
26695
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26700 "serialseq"
26701 msgstr ""
26702 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26703 "serialseq"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26706 #, c-format
26707 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26708 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
26709
26710 #. SCRIPT
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26712 msgid "Exceeded max holds per record"
26713 msgstr "Cantidad máxima de reservas por registro superadas"
26714
26715 #. SCRIPT
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26717 msgid "Excel"
26718 msgstr "Excel"
26719
26720 #. SCRIPT
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26722 msgid "Exception: %s"
26723 msgstr "Excepción: %s"
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26726 #, c-format
26727 msgid "Exceptions"
26728 msgstr "Excepciones"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26731 #, c-format
26732 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26733 msgstr "Excluir la última línea (enrollar):"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26736 #, c-format
26737 msgid "Execute SQL reports "
26738 msgstr "Ejecutar informes SQL "
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26741 #, c-format
26742 msgid "Execute overdue items report "
26743 msgstr "Ejecutar informe de atrasos "
26744
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26746 #, c-format
26747 msgid "Existing SQL"
26748 msgstr "SQL existente"
26749
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26751 #, c-format
26752 msgid "Existing holds"
26753 msgstr "Reservas existentes"
26754
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26758 #, c-format
26759 msgid "Expand all"
26760 msgstr "Expandir todo"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26766 #, c-format
26767 msgid "Expected"
26768 msgstr "Esperado"
26769
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26771 #, c-format
26772 msgid "Expected on"
26773 msgstr "Esperado el"
26774
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26780 #, c-format
26781 msgid "Expiration"
26782 msgstr "Vencimiento"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26790 #, c-format
26791 msgid "Expiration date"
26792 msgstr "Fecha de vencimiento"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26798 #, c-format
26799 msgid "Expiration date: "
26800 msgstr "Fecha de vencimiento: "
26801
26802 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26804 #, c-format
26805 msgid "Expiration date: %s"
26806 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26813 #, c-format
26814 msgid "Expiration:"
26815 msgstr "Vencimiento:"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26818 #, c-format
26819 msgid "Expiration: "
26820 msgstr "Vencimiento: "
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26823 #, c-format
26824 msgid "Expired"
26825 msgstr "Vencido"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26828 #, c-format
26829 msgid "Expired? / Closed?"
26830 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26834 #, c-format
26835 msgid "Expires before:"
26836 msgstr "Vence antes de:"
26837
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26843 #, c-format
26844 msgid "Expires on"
26845 msgstr "Vence el"
26846
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26848 #, c-format
26849 msgid "Expiring before:"
26850 msgstr "Vence antes de:"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26855 #, c-format
26856 msgid "Expiry date"
26857 msgstr "Fecha de vencimiento"
26858
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26860 #, c-format
26861 msgid "Explanation"
26862 msgstr "Explicación"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26865 #, c-format
26866 msgid "Explanation: "
26867 msgstr "Explicación: "
26868
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26896 #, c-format
26897 msgid "Export"
26898 msgstr "Exportar"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26901 #, c-format
26902 msgid "Export "
26903 msgstr "Exportar "
26904
26905 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26907 #, c-format
26908 msgid "Export %s framework"
26909 msgstr "Exportar %s plantilla"
26910
26911 #. SCRIPT
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26913 msgid "Export Labels"
26914 msgstr "Exportar etiquetas"
26915
26916 #. For the first occurrence,
26917 #. SCRIPT
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26919 msgid "Export all results to"
26920 msgstr "Exportar todos los resultados a"
26921
26922 #. INPUT type=submit
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26926 #, c-format
26927 msgid "Export as CSV"
26928 msgstr "Exportar como CSV"
26929
26930 #. INPUT type=submit
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26932 msgid "Export as PDF"
26933 msgstr "Exportar como PDF"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26937 #, c-format
26938 msgid "Export authority records"
26939 msgstr "Exportar registros de autoridad"
26940
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26942 #, c-format
26943 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26944 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias "
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26948 #, c-format
26949 msgid "Export bibliographic records"
26950 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
26951
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26953 #, c-format
26954 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26955 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26958 #, c-format
26959 msgid "Export card batch"
26960 msgstr "Exportar lote de carnés"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26963 #, c-format
26964 msgid "Export checkouts using format:"
26965 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26968 #, c-format
26969 msgid "Export configuration"
26970 msgstr "Exportar configuración"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26974 #, c-format
26975 msgid "Export data"
26976 msgstr "Exportar datos"
26977
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26979 #, c-format
26980 msgid "Export database"
26981 msgstr "Exportar base de datos"
26982
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26984 #, c-format
26985 msgid "Export default framework"
26986 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
26987
26988 #. A
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26991 msgid ""
26992 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26993 "or .ods)"
26994 msgstr ""
26995 "Exportar la estructura de la hoja de carga (campos, subcampos) a un archivo "
26996 "de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
26997
26998 #. INPUT type=button
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
27000 msgid "Export from patron list"
27001 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
27002
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
27004 #, c-format
27005 msgid "Export full batch"
27006 msgstr "Exportar lote completo"
27007
27008 #. For the first occurrence,
27009 #. SCRIPT
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
27011 msgid "Export labels"
27012 msgstr "Exportar etiquetas"
27013
27014 #. SCRIPT
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
27016 msgid "Export or print"
27017 msgstr "Exportar o imprimir"
27018
27019 #. For the first occurrence,
27020 #. SCRIPT
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27023 msgid "Export patron cards"
27024 msgstr "Exportar carnés de usuario"
27025
27026 #. SCRIPT
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27028 msgid "Export patron cards from list"
27029 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
27030
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
27032 #, c-format
27033 msgid "Export selected"
27034 msgstr "Exportar selección"
27035
27036 #. INPUT type=button
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
27038 msgid "Export selected batches"
27039 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
27040
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
27042 #, c-format
27043 msgid "Export selected card(s)"
27044 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
27048 #, c-format
27049 msgid "Export selected items"
27050 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
27051
27052 #. SCRIPT
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
27054 msgid "Export selected results (%s) to"
27055 msgstr "Exportar los resultados seleccionados (%s) a"
27056
27057 #. SCRIPT
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27059 msgid "Export single batch"
27060 msgstr "Exportar lote único"
27061
27062 #. SCRIPT
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27064 msgid "Export single card"
27065 msgstr "Exportar carné único"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
27068 #, c-format
27069 msgid "Export this basket group as CSV"
27070 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
27071
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
27073 #, c-format
27074 msgid "Export to CSV file: "
27075 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
27076
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
27079 #, c-format
27080 msgid "Export to CSV spreadsheet"
27081 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
27082
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
27085 #, c-format
27086 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
27087 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
27088
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
27091 #, c-format
27092 msgid "Export today's checked in barcodes"
27093 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
27096 #, c-format
27097 msgid "Exporting to Dublin Core..."
27098 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
27099
27100 #. SCRIPT
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27102 msgid "Extended Latin"
27103 msgstr "Latín extendido"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27106 #, c-format
27107 msgid "FINMARC"
27108 msgstr "FINMARC"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27111 #, c-format
27112 msgid "FIT"
27113 msgstr "FIT"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27116 #, c-format
27117 msgid "Facet order"
27118 msgstr "Orden de las facetas"
27119
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27121 #, c-format
27122 msgid "Facetable"
27123 msgstr "Facetable"
27124
27125 #. For the first occurrence,
27126 #. SCRIPT
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27131 msgid "Failed"
27132 msgstr "Falló"
27133
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27135 #, c-format
27136 msgid ""
27137 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27138 msgstr ""
27139 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
27140 "no existe."
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27143 #, c-format
27144 msgid "Failed to add item with barcode "
27145 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
27146
27147 #. %1$s:  error_info | html 
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27149 #, c-format
27150 msgid "Failed to add mapping for %s"
27151 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
27152
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27154 #, c-format
27155 msgid "Failed to add scheduled task"
27156 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27159 #, c-format
27160 msgid "Failed to apply different matching rule"
27161 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
27162
27163 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
27164 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27166 #, c-format
27167 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27168 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
27169
27170 #. SCRIPT
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27172 msgid "Failed to change framework"
27173 msgstr "Error al cambiar hoja de trabajo"
27174
27175 #. %1$s:  selected_count | html 
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27177 #, c-format
27178 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27179 msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
27180
27181 #. %1$s:  selected_count | html 
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27183 #, c-format
27184 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27185 msgstr "Error al cambiar el estatus de los %s informes de problemas."
27186
27187 #. For the first occurrence,
27188 #. SCRIPT
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27190 msgid "Failed to create macro: "
27191 msgstr "Fallo al crear macro: "
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27194 #, c-format
27195 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27196 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27199 #, c-format
27200 msgid "Failed to delete field."
27201 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
27202
27203 #. SCRIPT
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27205 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27206 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({ 0 }"
27207
27208 #. SCRIPT
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27210 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27211 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({0}"
27212
27213 #. For the first occurrence,
27214 #. SCRIPT
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27216 msgid "Failed to load macros: "
27217 msgstr "Fallo al cargar macros: "
27218
27219 #. SCRIPT
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27221 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27222 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({ 0 }"
27223
27224 #. SCRIPT
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27226 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27227 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({0}"
27228
27229 #. SCRIPT
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27231 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27232 msgstr "Error al cargar el plugin: _({ 0 } desde la url { 1 }"
27233
27234 #. SCRIPT
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27236 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27237 msgstr "Error al cargar el plugin: _({0} desde la url {1}"
27238
27239 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27240 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27241 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27242 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27244 #, c-format
27245 msgid ""
27246 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27247 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27248 msgstr ""
27249 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
27250 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
27251
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27253 #, c-format
27254 msgid "Failed to remove item with barcode "
27255 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
27256
27257 #. SCRIPT
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27259 msgid "Failed to run macro:"
27260 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
27261
27262 #. SCRIPT
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27264 msgid "Failed to save macro: "
27265 msgstr "Fallo al guardar macro: "
27266
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27268 #, c-format
27269 msgid "Failed to transfer collection"
27270 msgstr "Error al transferir a colección"
27271
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27273 #, c-format
27274 msgid "Failed to unzip archive."
27275 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
27276
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27278 #, c-format
27279 msgid "Failed to update field."
27280 msgstr "Error al actualizar campo."
27281
27282 #. SCRIPT
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27284 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27285 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({ 0 }"
27286
27287 #. SCRIPT
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27289 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27290 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({0}"
27291
27292 #. SCRIPT
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27294 msgid "Fall"
27295 msgstr "Otoño"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27298 #, c-format
27299 msgid "FamFamFam Site"
27300 msgstr "Sitio FamFamFam"
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27303 #, c-format
27304 msgid "Famfamfam iconset"
27305 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27308 #, c-format
27309 msgid "Fargo Public Library, USA"
27310 msgstr "Biblioteca Pública de Fargo, EE.UU."
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27313 #, c-format
27314 msgid "Farmington Public Library, USA"
27315 msgstr "Biblioteca Pública de Farmington, EE.UU."
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27319 #, c-format
27320 msgid "Fast cataloging"
27321 msgstr "Catalogación rápida"
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27324 #, c-format
27325 msgid "Fast cataloging "
27326 msgstr "Catalogación rápida "
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27331 #, c-format
27332 msgid "Fax"
27333 msgstr "Fax"
27334
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27342 #, c-format
27343 msgid "Fax: "
27344 msgstr "Fax: "
27345
27346 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27347 #. %2$s:  END 
27348 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27350 #, c-format
27351 msgid "Fax: %s%s %s "
27352 msgstr "Fax: %s%s %s "
27353
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27356 #, c-format
27357 msgid "Features"
27358 msgstr "Características"
27359
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27361 #, c-format
27362 msgid "Features enabled"
27363 msgstr "Características habilitadas"
27364
27365 #. SCRIPT
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27367 msgid "Feb"
27368 msgstr "Feb"
27369
27370 #. For the first occurrence,
27371 #. SCRIPT
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27374 #, c-format
27375 msgid "February"
27376 msgstr "Febrero"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27379 #, c-format
27380 msgid "Feedback:"
27381 msgstr "Realimentación:"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27384 #, c-format
27385 msgid "Fees paid"
27386 msgstr "Tarifa pagada"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27390 #, c-format
27391 msgid "Female"
27392 msgstr "Femenino"
27393
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27395 #, c-format
27396 msgid "Female "
27397 msgstr "Femenino "
27398
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27400 #, c-format
27401 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27402 msgstr "Organización de la Biblioteca Fenway, EE.UU."
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27405 #, c-format
27406 msgid "Fetch all data for chart"
27407 msgstr "Obtener todos los datos para el gráfico"
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27410 #, c-format
27411 msgid "Fewer options"
27412 msgstr "Menos opciones"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27415 #, c-format
27416 msgid "Fiction"
27417 msgstr "Ficción"
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27422 #, c-format
27423 msgid "Field"
27424 msgstr "Campo"
27425
27426 #. SCRIPT
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27428 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27429 msgstr ""
27430 "El campo %s es importante, se debe completar al menos uno de los subcampos."
27431
27432 #. For the first occurrence,
27433 #. SCRIPT
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27436 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27437 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27441 #, c-format
27442 msgid "Field 1"
27443 msgstr "Campo 1"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27447 #, c-format
27448 msgid "Field 2"
27449 msgstr "Campo 2"
27450
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27453 #, c-format
27454 msgid "Field 3"
27455 msgstr "Campo 3"
27456
27457 #. SPAN
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27459 msgid "Field autofilled by plugin"
27460 msgstr "Campo auto-completado por complemento"
27461
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27463 #, c-format
27464 msgid "Field separator: "
27465 msgstr "Separador del campo: "
27466
27467 #. %1$s:  field_added.label | html 
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27469 #, c-format
27470 msgid "Field successfully added: %s "
27471 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27474 #, c-format
27475 msgid "Field successfully deleted. "
27476 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
27477
27478 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27480 #, c-format
27481 msgid "Field successfully updated: %s "
27482 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27485 #, c-format
27486 msgid "Field to use for record matching"
27487 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
27488
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27490 #, c-format
27491 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27492 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
27493
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27495 #, c-format
27496 msgid ""
27497 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27498 "location_description and permanent_location_description show description "
27499 "instead of code."
27500 msgstr ""
27501 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27502 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
27503 "muestran la descripción en lugar del código."
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27506 #, c-format
27507 msgid "Fields to display in report:"
27508 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
27509
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27511 #, c-format
27512 msgid "Fields to print"
27513 msgstr "Campos para imprimir"
27514
27515 #. SCRIPT
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27517 msgid "File"
27518 msgstr "Archivo"
27519
27520 #. SCRIPT
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27522 msgid "File Not Found!"
27523 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
27524
27525 #. For the first occurrence,
27526 #. SCRIPT
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27530 msgid "File already exists"
27531 msgstr "El archivo ya existe"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27537 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27538 "csv and .txt)"
27539 msgstr ""
27540 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
27541 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
27542 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27545 #, c-format
27546 msgid ""
27547 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27548 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27549 "accepted: .csv and .txt)"
27550 msgstr ""
27551 "Archivo que contiene una lista de biblionumbers con un biblionumber por "
27552 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
27553 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
27554
27555 #. SCRIPT
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27557 msgid "File could not be created. Check permissions."
27558 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
27559
27560 #. SCRIPT
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27562 msgid "File could not be read."
27563 msgstr "El archivo no pudo leerse."
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27567 #, c-format
27568 msgid "File format: "
27569 msgstr "Formato de archivo: "
27570
27571 #. SCRIPT
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27573 msgid "File has been deleted."
27574 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
27575
27576 #. SCRIPT
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27578 msgid "File is not readable"
27579 msgstr "El archivo no es legible"
27580
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27584 #, c-format
27585 msgid "File name"
27586 msgstr "Nombre de archivo"
27587
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27591 #, c-format
27592 msgid "File name:"
27593 msgstr "Nombre de archivo:"
27594
27595 #. SCRIPT
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27597 msgid "File or upload record could not be deleted."
27598 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
27599
27600 #. SCRIPT
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27602 msgid "File read cancelled"
27603 msgstr "Lectura del archivo abortada"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27606 #, c-format
27607 msgid "File type"
27608 msgstr "Tipo de archivo"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27613 #, c-format
27614 msgid "File:"
27615 msgstr "Archivo:"
27616
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27623 #, c-format
27624 msgid "File: "
27625 msgstr "Archivo: "
27626
27627 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27629 #, c-format
27630 msgid "File: %s"
27631 msgstr "Archivo: %s"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27635 #, c-format
27636 msgid "FileSaver library"
27637 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27641 #, c-format
27642 msgid "Filename"
27643 msgstr "Nombre de archivo"
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27647 #, c-format
27648 msgid "Files"
27649 msgstr "Archivos"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27652 #, c-format
27653 msgid "Files attached to invoice"
27654 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
27655
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27657 #, c-format
27658 msgid ""
27659 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27660 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27661 msgstr ""
27662 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
27663 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
27664 "sistema para agregar esta opción."
27665
27666 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27668 #, c-format
27669 msgid "Files for %s"
27670 msgstr "Archivos para %s"
27671
27672 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27674 #, c-format
27675 msgid "Files for invoice: %s"
27676 msgstr "Archivos para la factura: %s"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27679 #, c-format
27680 msgid "Filing routine: "
27681 msgstr "Rutina se alfabetización: "
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27684 #, c-format
27685 msgid "Filing rule"
27686 msgstr "Regla de ordenación"
27687
27688 #. SCRIPT
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27690 msgid "Filing rule code missing"
27691 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27695 #, c-format
27696 msgid "Filing rule code: "
27697 msgstr "Código de regla de ordenación: "
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27700 #, c-format
27701 msgid "Filing rule: "
27702 msgstr "Regla de ordenación: "
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27705 #, c-format
27706 msgid "Filmographies"
27707 msgstr "Filmografías"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27724 #, c-format
27725 msgid "Filter"
27726 msgstr "Filtro"
27727
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27729 #, c-format
27730 msgid "Filter barcode"
27731 msgstr "Filtrar código de barras"
27732
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27734 #, c-format
27735 msgid "Filter by library"
27736 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27737
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27739 #, c-format
27740 msgid "Filter by: "
27741 msgstr "Filtrar por: "
27742
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27744 #, c-format
27745 msgid "Filter layouts"
27746 msgstr "Filtrar diseños"
27747
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27749 #, c-format
27750 msgid "Filter location"
27751 msgstr "Ubicación del filtro"
27752
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27754 #, c-format
27755 msgid "Filter on:"
27756 msgstr "Filtrado en:"
27757
27758 #. SCRIPT
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27760 msgid "Filter paid transactions"
27761 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
27762
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27764 #, c-format
27765 msgid "Filter partner libraries:"
27766 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
27767
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27770 #, c-format
27771 msgid "Filter results:"
27772 msgstr "Resultados del filtro:"
27773
27774 #. SCRIPT
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27776 msgid "Filter system credit types"
27777 msgstr "Filtrar tipos de crédito del sistema"
27778
27779 #. SCRIPT
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27781 msgid "Filter system debit types"
27782 msgstr "Filtrar tipos de débito del sistema"
27783
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27785 #, c-format
27786 msgid "Filter: "
27787 msgstr "Filtrar: "
27788
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27790 #, c-format
27791 msgid "Filtered by: "
27792 msgstr "Filtrado por: "
27793
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27804 #, c-format
27805 msgid "Filtered on:"
27806 msgstr "Filtrado en:"
27807
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27813 #, c-format
27814 msgid "Filters"
27815 msgstr "Filtros"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27818 #, c-format
27819 msgid "Filters :"
27820 msgstr "Filtros :"
27821
27822 #. SCRIPT
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27824 msgid "Find"
27825 msgstr "Buscar"
27826
27827 #. SCRIPT
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27829 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27830 msgstr "Buscar (si la búsqueda reemplaza el complemento activado)"
27831
27832 #. SCRIPT
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27834 msgid "Find and replace"
27835 msgstr "Buscar y reemplazar"
27836
27837 #. SCRIPT
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27839 msgid "Find and replace..."
27840 msgstr "Buscar y reemplazar…"
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27843 #, c-format
27844 msgid "Find another patron?"
27845 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
27846
27847 #. SCRIPT
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27849 msgid "Find whole words only"
27850 msgstr "Buscar sólo palabras completas"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27854 #, c-format
27855 msgid "Fine"
27856 msgstr "Multa"
27857
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27860 #, c-format
27861 msgid "Fine amount"
27862 msgstr "Monto de la multa"
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27865 #, c-format
27866 msgid "Fine amount: "
27867 msgstr "Monto de la multa: "
27868
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27871 #, c-format
27872 msgid "Fine charging interval"
27873 msgstr "Intervalo de costo de multa"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27877 #, c-format
27878 msgid "Fine grace period"
27879 msgstr "Período de gracia de multas"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27882 #, c-format
27883 msgid "Fines"
27884 msgstr "Multas"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27887 #, c-format
27888 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27889 msgstr ""
27890 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
27891
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27893 #, c-format
27894 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27895 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
27896
27897 #. For the first occurrence,
27898 #. SCRIPT
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27902 msgid "Finish"
27903 msgstr "Finalizar"
27904
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27906 #, c-format
27907 msgid "Finish enrollment"
27908 msgstr "Finalizar la inscripción"
27909
27910 #. INPUT type=submit
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27912 msgid "Finish receiving"
27913 msgstr "Completar recepción"
27914
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27918 #, c-format
27919 msgid "First"
27920 msgstr "Primero"
27921
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27923 #, c-format
27924 msgid "First arrival:"
27925 msgstr "Primera llegada:"
27926
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27928 #, c-format
27929 msgid "First indicator default value: "
27930 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27933 #, c-format
27934 msgid "First issue publication date:"
27935 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
27936
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27938 #, c-format
27939 msgid "First issue publication date: "
27940 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
27941
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27947 #, c-format
27948 msgid "First name"
27949 msgstr "Nombre"
27950
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27956 #, c-format
27957 msgid "First name: "
27958 msgstr "Nombre: "
27959
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27961 #, c-format
27962 msgid "First patron"
27963 msgstr "Primer usuario"
27964
27965 #. SCRIPT
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27967 msgid "First publication date is not defined"
27968 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
27969
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27971 #, c-format
27972 msgid "Flagged"
27973 msgstr "Indicado"
27974
27975 #. SCRIPT
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27977 msgid "Flags"
27978 msgstr "Banderas"
27979
27980 #. SCRIPT
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27982 msgid "Flip horizontally"
27983 msgstr "Voltear horizontalmente"
27984
27985 #. SCRIPT
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27987 msgid "Flip vertically"
27988 msgstr "Voltear verticalmente"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27993 #, c-format
27994 msgid "Float"
27995 msgstr "Flotante"
27996
27997 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27999 #, c-format
28000 msgid "Float: %s"
28001 msgstr "Flotante: %s"
28002
28003 #. SCRIPT
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28005 msgid "Focus to contextual toolbar"
28006 msgstr "Enfocar a la barra de herramientas contextual"
28007
28008 #. SCRIPT
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28010 msgid "Focus to element path"
28011 msgstr "Enfocar a la ruta del elemento"
28012
28013 #. SCRIPT
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28015 msgid "Focus to menubar"
28016 msgstr "Enfocar a la barra de menú"
28017
28018 #. SCRIPT
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28020 msgid "Focus to toolbar"
28021 msgstr "Enfocar a la barra de herramientas"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
28025 #, c-format
28026 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
28027 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
28032 #, c-format
28033 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
28034 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (deshabilitado)"
28035
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
28039 #, c-format
28040 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
28041 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (habilitado)"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
28046 #, c-format
28047 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
28048 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacResetPassword (deshabilitado)"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
28053 #, c-format
28054 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
28055 msgstr "Seguir las preferencias de sistema OpacResetPassword (habilitado)"
28056
28057 #. SCRIPT
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28059 msgid "Following required fields are missing:"
28060 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
28061
28062 #. SCRIPT
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28064 msgid "Following required subfields are missing:"
28065 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
28066
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28069 #, c-format
28070 msgid "Font Awesome"
28071 msgstr "Fuente Awesome"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28075 #, c-format
28076 msgid "Font Face Observer"
28077 msgstr "Font Face Observer"
28078
28079 #. SCRIPT
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28081 msgid "Font Sizes"
28082 msgstr "Tamaños de fuente"
28083
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
28088 #, c-format
28089 msgid "Font size: "
28090 msgstr "Tamaño de fuente: "
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28096 #, c-format
28097 msgid "Font: "
28098 msgstr "Fuente: "
28099
28100 #. SCRIPT
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28102 msgid "Fonts"
28103 msgstr "Fuentes"
28104
28105 #. SCRIPT
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28107 msgid "Food and Drink"
28108 msgstr "Comida y Bebida"
28109
28110 #. SCRIPT
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28112 msgid "Footer"
28113 msgstr "Pie de página"
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28116 #, c-format
28117 msgid "For all collection codes: "
28118 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28121 #, c-format
28122 msgid "For all item types: "
28123 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28126 #, c-format
28127 msgid ""
28128 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28129 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28130 msgstr ""
28131 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
28132 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
28133
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28138 "syntax to generate the CSV file."
28139 msgstr ""
28140 "Para exportar pedidos retrasados debe proveer un perfil con sintaxis de "
28141 "Template Toolkit para generar al archivo CSV."
28142
28143 #. SCRIPT
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28145 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28146 msgstr ""
28147 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
28148
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28153 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28154 msgstr ""
28155 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
28156 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
28157 "aqbookseller."
28158
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28160 #, c-format
28161 msgid "For the selected operations: "
28162 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28165 #, c-format
28166 msgid ""
28167 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28168 "patron's category. "
28169 msgstr ""
28170 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
28171 "independientemente de las categorías de usuarios. "
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28174 #, c-format
28175 msgid ""
28176 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28177 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28178 msgstr ""
28179 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
28180 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
28181 "tipo de ítem. "
28182
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28185 #, c-format
28186 msgid "Force"
28187 msgstr "Forzar"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28190 #, c-format
28191 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28192 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación "
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28200 #, c-format
28201 msgid "Forever"
28202 msgstr "Siempre"
28203
28204 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28206 #, c-format
28207 msgid "Forget %s"
28208 msgstr "Olvidar %s"
28209
28210 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28211 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28212 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28214 #, c-format
28215 msgid "Forget %s %s (%s)"
28216 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
28217
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28219 #, c-format
28220 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28221 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
28222
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28224 #, c-format
28225 msgid "Forgive fines on return:"
28226 msgstr "Perdonar multas en la devolución:"
28227
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28229 #, c-format
28230 msgid "Forgive overdue charges"
28231 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
28232
28233 #. For the first occurrence,
28234 #. SCRIPT
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28243 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28244 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
28245
28246 #. SCRIPT
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28248 msgid "Format"
28249 msgstr "Formato"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28253 #, c-format
28254 msgid "Format:"
28255 msgstr "Formato:"
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28258 #, c-format
28259 msgid "Format: "
28260 msgstr "Formato: "
28261
28262 #. SCRIPT
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28264 msgid "Formats"
28265 msgstr "Formatos"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28268 #, c-format
28269 msgid "Formatting"
28270 msgstr "Formato"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28273 #, c-format
28274 msgid "Formatting:"
28275 msgstr "Formato:"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28278 #, c-format
28279 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28280 msgstr "Fundaciones Colegio Bíblico y Seminario, EE.UU."
28281
28282 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
28283 #. SCRIPT
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28285 msgid "Fr"
28286 msgstr "Vi"
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28291 #, c-format
28292 msgid "Framework code"
28293 msgstr "Código de hoja de trabajo"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28297 #, c-format
28298 msgid "Framework code: "
28299 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28303 #, c-format
28304 msgid "Framework description"
28305 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
28306
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28308 #, c-format
28309 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28310 msgstr "Français (Francés) "
28311
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28314 #, c-format
28315 msgid "Free"
28316 msgstr "Libre"
28317
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28319 #, c-format
28320 msgid "French terms of relations"
28321 msgstr "Términos de relaciones franceses"
28322
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28325 #, c-format
28326 msgid "Frequencies"
28327 msgstr "Periodicidades"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28330 #, c-format
28331 msgid ""
28332 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28333 "housebound tab in the patron account in staff."
28334 msgstr ""
28335 "Frecuencias utilizadas por el módulo de préstamo domiciliar. Son mostradas "
28336 "en la pestaña préstamo domiciliar en la cuenta del usuario en la intranet."
28337
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28340 #, c-format
28341 msgid "Frequency"
28342 msgstr "Frecuencia"
28343
28344 #. SCRIPT
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28346 msgid "Frequency is not defined"
28347 msgstr "La frecuencia no está definida"
28348
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28353 #, c-format
28354 msgid "Frequency:"
28355 msgstr "Frecuencia:"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28359 #, c-format
28360 msgid "Frequency: "
28361 msgstr "Periodicidad: "
28362
28363 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28364 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28365 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28366 #. %4$s:  END 
28367 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28368 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28369 #. %7$s:  END 
28370 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28371 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28372 #. %10$s:  END 
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28377 "months: %s%s "
28378 msgstr ""
28379 "Frecuencia: %s | %sNúmero de entregas: %s%s %sNumero de semanas: %s%s "
28380 "%sNúmero de meses: %s%s "
28381
28382 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
28383 #. SCRIPT
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28385 msgid "Fri"
28386 msgstr "Vie"
28387
28388 #. For the first occurrence,
28389 #. SCRIPT
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28396 #, c-format
28397 msgid "Friday"
28398 msgstr "Viernes"
28399
28400 #. SCRIPT
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28402 msgid "Fridays"
28403 msgstr "Viernes"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28418 #, c-format
28419 msgid "From"
28420 msgstr "Desde"
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28426 #, c-format
28427 msgid "From "
28428 msgstr "Desde "
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28431 #, c-format
28432 msgid "From \\ To"
28433 msgstr "Desde \\ Hasta"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28436 #, c-format
28437 msgid "From a new (empty) record"
28438 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28441 #, c-format
28442 msgid "From a new file"
28443 msgstr "De un nuevo archivo"
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28446 #, c-format
28447 msgid "From a staged file"
28448 msgstr "De un archivo MARC preparado"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28451 #, c-format
28452 msgid "From a subscription"
28453 msgstr "Desde una suscripción"
28454
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28456 #, c-format
28457 msgid "From a suggestion"
28458 msgstr "Desde una sugerencia"
28459
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28461 #, c-format
28462 msgid "From an existing record: "
28463 msgstr "De un registro existente: "
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28466 #, c-format
28467 msgid "From an external source"
28468 msgstr "De una fuente externa"
28469
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28472 #, c-format
28473 msgid "From any library"
28474 msgstr "De cualquier biblioteca"
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28477 #, c-format
28478 msgid "From any library:"
28479 msgstr "De cualquier biblioteca:"
28480
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28482 #, c-format
28483 msgid "From authid: "
28484 msgstr "Desde authid: "
28485
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28487 #, c-format
28488 msgid "From biblionumber: "
28489 msgstr "Desde biblionumber: "
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28492 #, c-format
28493 msgid "From call number:"
28494 msgstr "Desde signatura topográfica:"
28495
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28498 #, c-format
28499 msgid "From date:"
28500 msgstr "Desde fecha:"
28501
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28503 #, c-format
28504 msgid "From existing orders (copy)"
28505 msgstr "A partir de pedidos existentes (copia)"
28506
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28509 #, c-format
28510 msgid "From home library"
28511 msgstr "De la biblioteca de origen"
28512
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28514 #, c-format
28515 msgid "From home library:"
28516 msgstr "De la biblioteca de origen:"
28517
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28519 #, c-format
28520 msgid "From item call number: "
28521 msgstr "Desde signatura: "
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28525 #, c-format
28526 msgid "From local hold group"
28527 msgstr "Del grupo de reserva local"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28530 #, c-format
28531 msgid "From local hold group:"
28532 msgstr "Del grupo de reserva local:"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28535 #, c-format
28536 msgid "From titles with highest hold ratios"
28537 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28540 #, c-format
28541 msgid "From vendor: "
28542 msgstr "Del proveedor: "
28543
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28550 #, c-format
28551 msgid "From:"
28552 msgstr "Desde:"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28557 #, c-format
28558 msgid "From: "
28559 msgstr "Desde: "
28560
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28563 #, c-format
28564 msgid "Front "
28565 msgstr "Frente "
28566
28567 #. SCRIPT
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28569 msgid "Fullscreen"
28570 msgstr "Pantalla completa"
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28576 "(French)"
28577 msgstr ""
28578 "Códigos de función (autor, editor, colaborador, etc.) utilizados en UNIMARC "
28579 "7XX $4 (Francés)"
28580
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28597 #, c-format
28598 msgid "Fund"
28599 msgstr "Fondo"
28600
28601 #. SCRIPT
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28603 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28604 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
28605
28606 #. SCRIPT
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28608 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28609 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28612 #, c-format
28613 msgid "Fund amount:"
28614 msgstr "Monto del fondo:"
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28619 #, c-format
28620 msgid "Fund code"
28621 msgstr "Código del fondo"
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28625 #, c-format
28626 msgid "Fund code: "
28627 msgstr "Código del fondo: "
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28630 #, c-format
28631 msgid "Fund filters"
28632 msgstr "Filtros del fondo"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28635 #, c-format
28636 msgid "Fund id"
28637 msgstr "Id fondo"
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28640 #, c-format
28641 msgid "Fund list of budget "
28642 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
28643
28644 #. TD
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28646 msgid "Fund locked"
28647 msgstr "Fondo bloqueado"
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28653 #, c-format
28654 msgid "Fund name"
28655 msgstr "Nombre del fondo"
28656
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28658 #, c-format
28659 msgid "Fund name: "
28660 msgstr "Nombre del fondo: "
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28663 #, c-format
28664 msgid "Fund parent: "
28665 msgstr "Fondo padre: "
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28668 #, c-format
28669 msgid "Fund remaining"
28670 msgstr "Fondo remanente"
28671
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28673 #, c-format
28674 msgid "Fund search"
28675 msgstr "Búsqueda de fondos"
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28678 #, c-format
28679 msgid "Fund total"
28680 msgstr "Fondo total"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28685 #, c-format
28686 msgid "Fund:"
28687 msgstr "Fondo:"
28688
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28699 #, c-format
28700 msgid "Fund: "
28701 msgstr "Fondo: "
28702
28703 #. For the first occurrence,
28704 #. %1$s:  fund_code | html 
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28707 #, c-format
28708 msgid "Fund: %s"
28709 msgstr "Fondo: %s"
28710
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28717 #, c-format
28718 msgid "Funds"
28719 msgstr "Fondos"
28720
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28722 #, c-format
28723 msgid "GPL License"
28724 msgstr "Licencia GPL"
28725
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28729 #, c-format
28730 msgid "GST"
28731 msgstr "IVA"
28732
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28736 #, c-format
28737 msgid "GST %%"
28738 msgstr "IVA %%"
28739
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28741 #, c-format
28742 msgid "GST:"
28743 msgstr "IVA:"
28744
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28746 #, c-format
28747 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28748 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
28749
28750 #. SCRIPT
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28752 msgid "Gamma"
28753 msgstr "Gamma"
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28757 #, c-format
28758 msgid "Gap between columns:"
28759 msgstr "Espacio entre columnas:"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28763 #, c-format
28764 msgid "Gap between rows:"
28765 msgstr "Espacio entre filas:"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28768 #, c-format
28769 msgid "Geauga County Public Library"
28770 msgstr "Geauga County Public Library"
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28776 #, c-format
28777 msgid "Gender"
28778 msgstr "Género"
28779
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28782 #, c-format
28783 msgid "Gender:"
28784 msgstr "Género"
28785
28786 #. For the first occurrence,
28787 #. SCRIPT
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28790 #, c-format
28791 msgid "General"
28792 msgstr "General"
28793
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28795 #, c-format
28796 msgid ""
28797 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28798 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28799 msgstr ""
28800 "Existencias generales: designador de estado de adquisición :: Este elemento "
28801 "de datos especifica el estado de adquisición de la unidad al momento del "
28802 "informe de existencias."
28803
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28805 #, c-format
28806 msgid "General holdings: completeness designator"
28807 msgstr "Existencias generales: designador de integridad"
28808
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28810 #, c-format
28811 msgid ""
28812 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28813 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28814 msgstr ""
28815 "Fondos generales: designador de retención :: estos datos especifican la "
28816 "política de retención de la unidad en el momento del informe de existencias."
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28819 #, c-format
28820 msgid "General holdings: type of unit designator"
28821 msgstr "Fondos generales: designador de tipo de unidad"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28824 #, c-format
28825 msgid "General settings"
28826 msgstr "Configuración general"
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28830 #, c-format
28831 msgid "Generate EDIFACT order"
28832 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
28833
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28835 #, c-format
28836 msgid "Generate a new client id/key pair"
28837 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28840 #, c-format
28841 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28842 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28845 #, c-format
28846 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28847 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
28848
28849 #. INPUT type=submit name=discharge
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28851 msgid "Generate discharge"
28852 msgstr "Generar liberación de la deuda"
28853
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28855 #, c-format
28856 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28857 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
28858
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28860 #, c-format
28861 msgid "Generate new client id/secret pair"
28862 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
28863
28864 #. INPUT type=button
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28866 msgid "Generate next"
28867 msgstr "Generar siguiente"
28868
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28871 #, c-format
28872 msgid "Geolocation: "
28873 msgstr "Geolocalización: "
28874
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28877 #, c-format
28878 msgid "Gestion des index MACLES"
28879 msgstr "Gestión del índice MACLES"
28880
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28882 #, c-format
28883 msgid "Get Firefox add-on"
28884 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
28885
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28887 #, c-format
28888 msgid "Get desktop application"
28889 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
28890
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28892 #, c-format
28893 msgid "Get help on current subfield"
28894 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
28895
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28897 #, c-format
28898 msgid "Get it!"
28899 msgstr "Obtenlo!"
28900
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28902 #, c-format
28903 msgid "Global system preferences"
28904 msgstr "Preferencias globales del sistema"
28905
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28907 #, c-format
28908 msgid "Glyphicons Free"
28909 msgstr "Glyphicons Free"
28910
28911 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28922 msgid "Go"
28923 msgstr "Ir"
28924
28925 #. IMG
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28927 msgid "Go bottom"
28928 msgstr "Ir abajo"
28929
28930 #. IMG
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28932 msgid "Go down"
28933 msgstr "Bajar"
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28936 #, c-format
28937 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28938 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28942 #, c-format
28943 msgid "Go to advanced search"
28944 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
28945
28946 #. A
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28948 msgid "Go to item details"
28949 msgstr "Ir a detalles de ítem"
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28952 #, c-format
28953 msgid "Go to item search"
28954 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28959 #, c-format
28960 msgid "Go to page : "
28961 msgstr "Ir a página: "
28962
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28964 #, c-format
28965 msgid "Go to receipt page"
28966 msgstr "Ir a la página de recepción"
28967
28968 #. A
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28970 msgid "Go to record detail page"
28971 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
28972
28973 #. IMG
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28975 msgid "Go top"
28976 msgstr "Ir arriba"
28977
28978 #. IMG
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28980 msgid "Go up"
28981 msgstr "Subir"
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28984 #, c-format
28985 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28986 msgstr "Goethe-Institut, Alemania"
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28990 #, c-format
28991 msgid "Gone no address"
28992 msgstr "Sin dirección"
28993
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28995 #, c-format
28996 msgid "Gone no address flag"
28997 msgstr "Indicador, Sin dirección"
28998
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
29000 #, c-format
29001 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
29002 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Gotemburgo, Suecia"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
29006 #, c-format
29007 msgid "Government"
29008 msgstr "Gubernamental"
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
29012 #, c-format
29013 msgid "Grace period:"
29014 msgstr "Período de gracia:"
29015
29016 #. SCRIPT
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29018 msgid "Gray"
29019 msgstr "Gris"
29020
29021 #. SCRIPT
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29023 msgid "Green"
29024 msgstr "Verde"
29025
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
29028 #, c-format
29029 msgid "Group"
29030 msgstr "Grupo"
29031
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
29036 "category 'PA_CLASS')"
29037 msgstr ""
29038 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
29039 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
29040
29041 #. INPUT type=text name=group
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
29043 msgid "Group code"
29044 msgstr "Código de grupo"
29045
29046 #. INPUT type=text name=groupdesc
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
29048 msgid "Group name"
29049 msgstr "Nombre de grupo"
29050
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
29052 #, c-format
29053 msgid "Group(s):"
29054 msgstr "Grupo(s):"
29055
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
29057 #, c-format
29058 msgid "Group:"
29059 msgstr "Grupo:"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
29062 #, c-format
29063 msgid "Group: "
29064 msgstr "Grupo: "
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
29067 #, c-format
29068 msgid "Groups of libraries: "
29069 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
29073 #, c-format
29074 msgid "Guarantees:"
29075 msgstr "Tutelados:"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
29078 #, c-format
29079 msgid "Guarantor ID"
29080 msgstr "ID del garante"
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
29083 #, c-format
29084 msgid "Guarantor can view checkouts"
29085 msgstr "El garante puede ver préstamos"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
29088 #, c-format
29089 msgid "Guarantor firstname"
29090 msgstr "Nombre del garante"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
29093 #, c-format
29094 msgid "Guarantor information"
29095 msgstr "Información del responsable"
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29098 #, c-format
29099 msgid "Guarantor relationship"
29100 msgstr "Relación con el garante"
29101
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29103 #, c-format
29104 msgid "Guarantor surname"
29105 msgstr "Apellido del garante"
29106
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29108 #, c-format
29109 msgid "Guarantor title"
29110 msgstr "Título del garante"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29114 #, c-format
29115 msgid "Guarantor:"
29116 msgstr "Garante:"
29117
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29119 #, c-format
29120 msgid "Guarantors:"
29121 msgstr "Garantes:"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29124 #, c-format
29125 msgid "Guide box:"
29126 msgstr "Caja guía:"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29129 #, c-format
29130 msgid "Guide grid:"
29131 msgstr "Cuadrícula guía:"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29137 #, c-format
29138 msgid "Guided reports"
29139 msgstr "Informes guiados"
29140
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29144 #, c-format
29145 msgid "Guided reports wizard"
29146 msgstr "Asistente de informes guiados"
29147
29148 #. SCRIPT
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29150 msgid "H Align"
29151 msgstr "Alineación H"
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29155 #, c-format
29156 msgid "HC Sticky"
29157 msgstr "HC Sticky"
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29160 #, c-format
29161 msgid "HTML"
29162 msgstr "HTML"
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29165 #, c-format
29166 msgid "HTML message:"
29167 msgstr "Mensaje HTML:"
29168
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29170 #, c-format
29171 msgid "Halland County Library, Sweden"
29172 msgstr "Biblioteca del Condado de Halland, Suecia"
29173
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29175 #, c-format
29176 msgid "Handbooks"
29177 msgstr "Manuales"
29178
29179 #. SCRIPT
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29181 msgid "Handy Shortcuts"
29182 msgstr "Atajos útiles"
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29186 #, c-format
29187 msgid "Hard due date"
29188 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
29189
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29191 #, c-format
29192 msgid "Hard due date: "
29193 msgstr "Vencimiento estricto: "
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29196 #, c-format
29197 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29198 msgstr "Biblioteca Pública Harrison Carmel, EE.UU."
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29201 #, c-format
29202 msgid "Hashvalue"
29203 msgstr "Hashvalue"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29206 #, c-format
29207 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29208 msgstr "Bibliotecas del Distrito de Hauraki, Nueva Zelanda"
29209
29210 #. SCRIPT
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29212 msgid "Header"
29213 msgstr "Encabezado"
29214
29215 #. SCRIPT
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29217 msgid "Header 1"
29218 msgstr "Encabezado 1"
29219
29220 #. SCRIPT
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29222 msgid "Header 2"
29223 msgstr "Encabezado 2"
29224
29225 #. SCRIPT
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29227 msgid "Header 3"
29228 msgstr "Encabezado 3"
29229
29230 #. SCRIPT
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29232 msgid "Header 4"
29233 msgstr "Encabezado 4"
29234
29235 #. SCRIPT
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29237 msgid "Header 5"
29238 msgstr "Encabezado 5"
29239
29240 #. SCRIPT
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29242 msgid "Header 6"
29243 msgstr "Encabezado 6"
29244
29245 #. SCRIPT
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29247 msgid "Header cell"
29248 msgstr "Encabezado de la celda"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29251 #, c-format
29252 msgid "Header row could not be parsed"
29253 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
29254
29255 #. SCRIPT
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29257 msgid "Headers"
29258 msgstr "Encabezados"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29261 #, c-format
29262 msgid "Heading"
29263 msgstr "Encabezamiento"
29264
29265 #. SCRIPT
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29267 msgid "Heading 1"
29268 msgstr "Encabezado 1"
29269
29270 #. SCRIPT
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29272 msgid "Heading 2"
29273 msgstr "Encabezado 2"
29274
29275 #. SCRIPT
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29277 msgid "Heading 3"
29278 msgstr "Encabezado 3"
29279
29280 #. SCRIPT
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29282 msgid "Heading 4"
29283 msgstr "Encabezado 4"
29284
29285 #. SCRIPT
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29287 msgid "Heading 5"
29288 msgstr "Encabezado 5"
29289
29290 #. SCRIPT
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29292 msgid "Heading 6"
29293 msgstr "Encabezado 6"
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29305 #, c-format
29306 msgid "Heading A-Z"
29307 msgstr "Encabezamiento A-Z"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29319 #, c-format
29320 msgid "Heading Z-A"
29321 msgstr "Encabezamiento Z-A"
29322
29323 #. SCRIPT
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29325 msgid "Headings"
29326 msgstr "Encabezados"
29327
29328 #. SCRIPT
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29330 msgid "Height"
29331 msgstr "Altura"
29332
29333 #. For the first occurrence,
29334 #. SCRIPT
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29338 #, c-format
29339 msgid "Help"
29340 msgstr "Ayuda"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29343 #, c-format
29344 msgid "Help input"
29345 msgstr "Ayuda de entrada"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29348 #, c-format
29349 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29350 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
29351
29352 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29354 #, c-format
29355 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29356 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29360 #, c-format
29361 msgid "Hi,"
29362 msgstr "Hola,"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29365 #, c-format
29366 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29367 msgstr ""
29368 "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el complemento EJEMPLO."
29369
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29372 #, c-format
29373 msgid "Hidden by default"
29374 msgstr "Oculto por defecto"
29375
29376 #. SCRIPT
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29378 msgid "Hide MARC"
29379 msgstr "Ocultar MARC"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29382 #, c-format
29383 msgid "Hide SQL code"
29384 msgstr "Ocultar el código SQL"
29385
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29387 #, c-format
29388 msgid "Hide advanced pattern"
29389 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
29390
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29394 #, c-format
29395 msgid "Hide all"
29396 msgstr "Ocultar todo"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29401 #, c-format
29402 msgid "Hide all columns"
29403 msgstr "Ocultar toda las columnas"
29404
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29406 #, c-format
29407 msgid "Hide already received orders"
29408 msgstr "Ocultar pedidos ya recibidos"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29411 #, c-format
29412 msgid "Hide chart"
29413 msgstr "Ocultar gráfico"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29416 #, c-format
29417 msgid "Hide closed"
29418 msgstr "Ocultar cerrado"
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29421 #, c-format
29422 msgid "Hide default value fields"
29423 msgstr "Ocultar campos de valores predeterminados"
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29426 #, c-format
29427 msgid "Hide details"
29428 msgstr "Ocultar detalles"
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29431 #, c-format
29432 msgid "Hide in OPAC"
29433 msgstr "Ocultar en el OPAC"
29434
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29436 #, c-format
29437 msgid "Hide in OPAC: "
29438 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
29439
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29442 #, c-format
29443 msgid "Hide inactive budgets"
29444 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29447 #, c-format
29448 msgid "Hide new"
29449 msgstr "Ocultar nuevo"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29452 #, c-format
29453 msgid "Hide or show columns for tables."
29454 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29457 #, c-format
29458 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29459 msgstr ""
29460 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
29461 "grupo."
29462
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29464 #, c-format
29465 msgid "Hide seen"
29466 msgstr "Ocultar lo ya visto"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29469 #, c-format
29470 msgid "Hide viewed"
29471 msgstr "Ocultar visto"
29472
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29474 #, c-format
29475 msgid "Hide window"
29476 msgstr "Ocultar ventana"
29477
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29479 #, c-format
29480 msgid "High demand item. "
29481 msgstr "Ítem en gran demanda. "
29482
29483 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29484 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29486 #, c-format
29487 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29488 msgstr ""
29489 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
29490
29491 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29492 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29494 #, c-format
29495 msgid ""
29496 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29497 "anyway?"
29498 msgstr ""
29499 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
29500 "¿Prestar de todas formas?"
29501
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29503 #, c-format
29504 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29505 msgstr "Bibliotecas de Educación Superior de Massachusetts, EE.UU."
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29508 #, c-format
29509 msgid "Highlight"
29510 msgstr "Resaltar"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29513 #, c-format
29514 msgid ""
29515 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29516 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29517 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29518 msgstr ""
29519 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
29520 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
29521 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
29522 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
29523 "forma automática."
29524
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29526 #, c-format
29527 msgid "Hint:"
29528 msgstr "Consejo:"
29529
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29531 #, c-format
29532 msgid "Hints"
29533 msgstr "Consejos"
29534
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29536 #, c-format
29537 msgid "History"
29538 msgstr "Historial"
29539
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29541 #, c-format
29542 msgid "History OPAC note:"
29543 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29546 #, c-format
29547 msgid "History end date:"
29548 msgstr "Fecha final del historial:"
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29551 #, c-format
29552 msgid "History staff note:"
29553 msgstr "Nota de historial administrativo:"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29556 #, c-format
29557 msgid "History start date:"
29558 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29561 #, c-format
29562 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29563 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29566 #, c-format
29567 msgid "Hold"
29568 msgstr "Reserva"
29569
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29573 #, c-format
29574 msgid "Hold at"
29575 msgstr "Reservar el"
29576
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29581 #, c-format
29582 msgid "Hold date"
29583 msgstr "Fecha de reserva"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29587 #, c-format
29588 msgid "Hold details"
29589 msgstr "Detalles de la reserva"
29590
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29592 #, c-format
29593 msgid "Hold expires on date:"
29594 msgstr "La reserva expira el día:"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29597 #, c-format
29598 msgid "Hold fee"
29599 msgstr "Costo de reserva"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29603 #, c-format
29604 msgid "Hold fee: "
29605 msgstr "Costo de reserva: "
29606
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29608 #, c-format
29609 msgid "Hold filled for:"
29610 msgstr "Reserva llenada por:"
29611
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29614 #, c-format
29615 msgid "Hold for:"
29616 msgstr "Reservado por:"
29617
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29619 #, c-format
29620 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29621 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
29622
29623 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29625 #, c-format
29626 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29627 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29630 #, c-format
29631 msgid "Hold found: "
29632 msgstr "Reserva encontrada: "
29633
29634 #. SCRIPT
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29636 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29637 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29640 #, c-format
29641 msgid "Hold must be record level "
29642 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29645 #, c-format
29646 msgid "Hold next available item "
29647 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29651 #, c-format
29652 msgid "Hold pickup library match"
29653 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29656 #, c-format
29657 msgid "Hold placed by : "
29658 msgstr "Reserva hecha por: "
29659
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29662 #, c-format
29663 msgid "Hold policy"
29664 msgstr "Política de reserva"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29667 #, c-format
29668 msgid "Hold ratio"
29669 msgstr "Tasa de reservas"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29672 #, c-format
29673 msgid "Hold ratio:"
29674 msgstr "Tasa de reserva:"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29678 #, c-format
29679 msgid "Hold ratios"
29680 msgstr "Proporción de reservas"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29683 #, c-format
29684 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29685 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29688 #, c-format
29689 msgid "Hold starts on date:"
29690 msgstr "La reserva comienza el día:"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29693 #, c-format
29694 msgid "Hold status "
29695 msgstr "Estado de reserva "
29696
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29699 #, c-format
29700 msgid "Holding libraries"
29701 msgstr "Bibliotecas depositarias"
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29711 #, c-format
29712 msgid "Holding library"
29713 msgstr "Biblioteca depositaria"
29714
29715 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29718 #, c-format
29719 msgid "Holding library:"
29720 msgstr "Biblioteca depositaria:"
29721
29722 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29724 #, c-format
29725 msgid "Holdings (%s)"
29726 msgstr "Existencias (%s)"
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29729 #, c-format
29730 msgid "Holdings:"
29731 msgstr "Existencias:"
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29747 #, c-format
29748 msgid "Holds"
29749 msgstr "Reservas"
29750
29751 #. For the first occurrence,
29752 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29755 #, c-format
29756 msgid "Holds (%s)"
29757 msgstr "Reservas (%s)"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29761 #, c-format
29762 msgid "Holds allowed (daily)"
29763 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29766 #, c-format
29767 msgid "Holds allowed (daily): "
29768 msgstr "Reservas permitidas (diarias):"
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29772 #, c-format
29773 msgid "Holds allowed (total)"
29774 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29777 #, c-format
29778 msgid "Holds allowed (total): "
29779 msgstr "Reservas permitidas (total):"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29784 #, c-format
29785 msgid "Holds awaiting pickup"
29786 msgstr "Reservas en espera de retiro"
29787
29788 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29789 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29791 #, c-format
29792 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29793 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29797 #, c-format
29798 msgid "Holds history"
29799 msgstr "Historial de reservas"
29800
29801 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29803 #, c-format
29804 msgid "Holds history for %s"
29805 msgstr "Historial de reservas de %s"
29806
29807 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29809 #, c-format
29810 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29811 msgstr ""
29812 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
29813 "%s días."
29814
29815 #. A
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29818 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29819 msgstr "Reservas en este ítem: %s / Total de reservas en este registro: %s"
29820
29821 #. A
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29824 msgid "Holds on this record: %s"
29825 msgstr "Reservas en este registro: %s"
29826
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29829 #, c-format
29830 msgid "Holds per record (count)"
29831 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
29832
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29834 #, c-format
29835 msgid "Holds per record (count): "
29836 msgstr "Reservas por registro (recuento):"
29837
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29842 #, c-format
29843 msgid "Holds queue"
29844 msgstr "Cola de reservas"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29849 #, c-format
29850 msgid "Holds statistics"
29851 msgstr "Estadísticas de reservas"
29852
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29854 #, c-format
29855 msgid "Holds to place (count)"
29856 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29860 #, c-format
29861 msgid "Holds to pull"
29862 msgstr "Reservas a preparar"
29863
29864 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29865 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29867 #, c-format
29868 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29869 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
29870
29871 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29872 #. %2$s:  overcount | html 
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29874 #, c-format
29875 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29876 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
29877
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29879 #, c-format
29880 msgid "Holds waiting:"
29881 msgstr "Reservas en espera:"
29882
29883 #. %1$s:  reservecount | html 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29885 #, c-format
29886 msgid "Holds waiting: %s"
29887 msgstr "Reservas en espera: %s"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29890 #, c-format
29891 msgid "Holds:"
29892 msgstr "Reservas:"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29896 #, c-format
29897 msgid "Holiday exception"
29898 msgstr "Excepción por feriado"
29899
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29901 #, c-format
29902 msgid "Holiday only on this day"
29903 msgstr "Feriado sólo en este día"
29904
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29906 #, c-format
29907 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29908 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
29909
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29911 #, c-format
29912 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29913 msgstr "El feriado se repite todos los años"
29914
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29917 #, c-format
29918 msgid "Holiday repeating weekly"
29919 msgstr "Feriado de repetición semanal"
29920
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29923 #, c-format
29924 msgid "Holiday repeating yearly"
29925 msgstr "Feriado de repetición anual"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29928 #, c-format
29929 msgid "Holidays on a range"
29930 msgstr "Feriados en un rango"
29931
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29933 #, c-format
29934 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29935 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30206 #, c-format
30207 msgid "Home"
30208 msgstr "Inicio"
30209
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30212 #, c-format
30213 msgid "Home libraries"
30214 msgstr "Bibliotecas de origen"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30241 #, c-format
30242 msgid "Home library"
30243 msgstr "Biblioteca de origen"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30246 #, c-format
30247 msgid "Home library (branchcode)"
30248 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
30249
30250 #. SCRIPT
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30252 msgid "Home library unknown."
30253 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
30254
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30258 #, c-format
30259 msgid "Home library:"
30260 msgstr "Biblioteca de origen:"
30261
30262 #. For the first occurrence,
30263 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30266 #, c-format
30267 msgid "Home library: %s"
30268 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30271 #, c-format
30272 msgid "Horizontal bar:"
30273 msgstr "Barra horizontal:"
30274
30275 #. SCRIPT
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30277 msgid "Horizontal line"
30278 msgstr "Línea horizontal"
30279
30280 #. SCRIPT
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30282 msgid "Horizontal space"
30283 msgstr "Espacio horizontal"
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30289 #, c-format
30290 msgid "Horizontal: "
30291 msgstr "Horizontal: "
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30294 #, c-format
30295 msgid "Horowhenua Library Trust"
30296 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30297
30298 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30300 #, c-format
30301 msgid "Host records"
30302 msgstr "Registros documentos fuente"
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30305 #, c-format
30306 msgid "Hostname/Port"
30307 msgstr "Hostname/puerto"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30310 #, c-format
30311 msgid "Hostname: "
30312 msgstr "Nombre del host: "
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30315 #, c-format
30316 msgid "Hotchkiss School, USA"
30317 msgstr "Escuela Hotchkiss, EE.UU."
30318
30319 #. For the first occurrence,
30320 #. SCRIPT
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30323 #, c-format
30324 msgid "Hour"
30325 msgstr "Hora"
30326
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30328 #, c-format
30329 msgid "Hourly rental charge"
30330 msgstr "Costo de alquiler por hora"
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30333 #, c-format
30334 msgid "Hourly rental charge:"
30335 msgstr "Costo de alquiler por hora:"
30336
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30338 #, c-format
30339 msgid "Hourly rental charge: "
30340 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30343 #, c-format
30344 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30345 msgstr "Alquileres por hora usan calendario: "
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30353 #, c-format
30354 msgid "Hours"
30355 msgstr "Horas"
30356
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30358 #, c-format
30359 msgid "Housebound"
30360 msgstr "Préstamo domiciliar"
30361
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30363 #, c-format
30364 msgid "Housebound details"
30365 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
30366
30367 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30369 #, c-format
30370 msgid "Housebound details for %s"
30371 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30376 #, c-format
30377 msgid "Housebound roles"
30378 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30381 #, c-format
30382 msgid "How many issues do you want to receive?"
30383 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
30384
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30386 #, c-format
30387 msgid "How should patrons be deleted?"
30388 msgstr "¿Cómo se deben eliminar los usuarios?"
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30391 #, c-format
30392 msgid "How to process items: "
30393 msgstr "Como procesar los ítems: "
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30396 #, c-format
30397 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30398 msgstr "Hrvatski (Croata)"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30402 #, c-format
30403 msgid "Htmlarea"
30404 msgstr "Htmlarea"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30407 #, c-format
30408 msgid "Huge text"
30409 msgstr "Texto gigante"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30412 #, c-format
30413 msgid "I encountered some problems."
30414 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30417 #, c-format
30418 msgid "I received this from you:"
30419 msgstr "He recibido esto de usted:"
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30422 #, c-format
30423 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30424 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
30425
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30427 #, c-format
30428 msgid "I18N/L10N"
30429 msgstr "I18N/L10N"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30432 #, c-format
30433 msgid "IBERMARC"
30434 msgstr "IBERMARC"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30442 #, c-format
30443 msgid "ID"
30444 msgstr "ID"
30445
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30447 #, c-format
30448 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30449 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a la "
30450
30451 #. A
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30453 msgid "ILL request log"
30454 msgstr "Registro de solicitudes de PIB"
30455
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30457 #, c-format
30458 msgid "ILL request log "
30459 msgstr "Registro de solicitudes de PIB "
30460
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30464 #, c-format
30465 msgid "ILL requests"
30466 msgstr "Solicitudes de PIB"
30467
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30470 #, c-format
30471 msgid "ILL requests history"
30472 msgstr "Historial de solicitudes de PIB"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30475 #, c-format
30476 msgid "IM_notification.ogg"
30477 msgstr "IM_notification.ogg"
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30480 #, c-format
30481 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30482 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30485 #, c-format
30486 msgid "INTERMARC"
30487 msgstr "INTERMARC"
30488
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30490 #, c-format
30491 msgid "IP"
30492 msgstr "IP"
30493
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30495 #, c-format
30496 msgid "IP address has changed, please log in again "
30497 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
30498
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30500 #, c-format
30501 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30502 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
30503
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30505 #, c-format
30506 msgid "IP: "
30507 msgstr "IP: "
30508
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30510 #, c-format
30511 msgid "ISBD"
30512 msgstr "ISBD"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30529 #, c-format
30530 msgid "ISBN"
30531 msgstr "ISBN"
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30534 #, c-format
30535 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30536 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30537
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30540 #, c-format
30541 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30542 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30545 #, c-format
30546 msgid "ISBN, author or title:"
30547 msgstr "ISBN, autor o título:"
30548
30549 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30551 #, c-format
30552 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30553 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30554
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30559 #, c-format
30560 msgid "ISBN:"
30561 msgstr "ISBN:"
30562
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30573 #, c-format
30574 msgid "ISBN: "
30575 msgstr "ISBN: "
30576
30577 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30579 #, c-format
30580 msgid "ISBN: %s "
30581 msgstr "ISBN: %s "
30582
30583 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30584 #. %2$s:  isbn | $raw 
30585 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30586 #. %4$s:  END 
30587 #. %5$s:  END 
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30589 #, c-format
30590 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30591 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30594 #, c-format
30595 msgid "ISO 5426"
30596 msgstr "ISO 5426"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30599 #, c-format
30600 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30601 msgstr "códigos de idioma estándar ISO 639-2"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30604 #, c-format
30605 msgid "ISO 6937"
30606 msgstr "ISO 6937"
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30609 #, c-format
30610 msgid "ISO 8859-1"
30611 msgstr "ISO 8859-1"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30614 #, c-format
30615 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30616 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
30617
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30619 #, c-format
30620 msgid "ISO code"
30621 msgstr "Código ISO"
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30624 #, c-format
30625 msgid "ISO code: "
30626 msgstr "Código ISO: "
30627
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30643 #, c-format
30644 msgid "ISSN"
30645 msgstr "ISSN"
30646
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30654 #, c-format
30655 msgid "ISSN:"
30656 msgstr "ISSN:"
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30663 #, c-format
30664 msgid "ISSN: "
30665 msgstr "ISSN: "
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30668 #, c-format
30669 msgid "Icon"
30670 msgstr "Icono"
30671
30672 #. For the first occurrence,
30673 #. SCRIPT
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30677 #, c-format
30678 msgid "Id"
30679 msgstr "Id"
30680
30681 #. SCRIPT
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30683 msgid ""
30684 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30685 "dots, colons or underscores."
30686 msgstr ""
30687 "El Id debe comenzar con una letra, seguida solamente por letras, números, "
30688 "guiones, puntos, dos puntos o guiones bajos."
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30691 #, c-format
30692 msgid "Id: "
30693 msgstr "Id: "
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30699 "new one or overwrite the old one."
30700 msgstr ""
30701 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
30702 "sobreescribir el viejo."
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30705 #, c-format
30706 msgid ""
30707 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30708 "on this template from the public catalog."
30709 msgstr ""
30710 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
30711 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30716 #, c-format
30717 msgid "If all unavailable"
30718 msgstr "Si todo no está disponible"
30719
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30721 #, c-format
30722 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30723 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
30724
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30728 #, c-format
30729 msgid "If any unavailable"
30730 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30733 #, c-format
30734 msgid ""
30735 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30736 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30737 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30738 msgstr ""
30739 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
30740 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
30741 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
30742 "definido el atributo."
30743
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30745 #, c-format
30746 msgid ""
30747 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30748 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30749 "days until due, directly."
30750 msgstr ""
30751 "Si se tilda, el cargo diario se calculará utilizando el calendario para "
30752 "excluir los días festivos. Si no se tilda, la tarifa se calculará en función "
30753 "del número de días hasta el vencimiento, directamente."
30754
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30756 #, c-format
30757 msgid ""
30758 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30759 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30760 "hours until due, directly."
30761 msgstr ""
30762 "Si se tilda, el cargo por hora se calculará utilizando el calendario para "
30763 "excluir los días festivos. Si no se marca, la tarifa se calculará en función "
30764 "del número de horas hasta el vencimiento, directamente."
30765
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30767 #, c-format
30768 msgid ""
30769 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30770 "search."
30771 msgstr ""
30772 "Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros en la "
30773 "búsqueda avanzada del OPAC."
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30776 #, c-format
30777 msgid ""
30778 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30779 "Mana KB."
30780 msgstr ""
30781 "Si está marcado, las nuevas suscripciones que se creen serán, "
30782 "automáticamente, compartidas con Mana KB."
30783
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30788 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30789 msgstr ""
30790 "Si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
30791 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
30792 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta."
30793
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30795 #, c-format
30796 msgid ""
30797 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30798 "already exists for a library, no change is made."
30799 msgstr ""
30800 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
30801 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
30802
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30804 #, c-format
30805 msgid ""
30806 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30807 "Alt"
30808 msgstr ""
30809 "Si se combinan varias teclas deben estar en el orden especificado: Shift-Cmd-"
30810 "Ctrl-Alt"
30811
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30814 #, c-format
30815 msgid "If empty, English is used"
30816 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
30817
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30819 #, c-format
30820 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30821 msgstr "Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor"
30822
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30824 #, c-format
30825 msgid ""
30826 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30827 msgstr ""
30828 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
30829 "serán eliminados."
30830
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30832 #, c-format
30833 msgid ""
30834 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30835 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30836 "and a colon should precede each value. For example: "
30837 msgstr ""
30838 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
30839 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
30840 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
30841 "Por ejemplo: "
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30844 #, c-format
30845 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30846 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
30847
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30849 #, c-format
30850 msgid ""
30851 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30852 "your code from "
30853 msgstr ""
30854 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
30855 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30858 #, c-format
30859 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30860 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30866 "with a valid email address."
30867 msgstr ""
30868 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
30869 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30872 #, c-format
30873 msgid ""
30874 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30875 "this club template."
30876 msgstr ""
30877 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
30878 "modificar esta plantilla del club."
30879
30880 #. SCRIPT
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30882 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30883 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
30884
30885 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30886 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30888 #, c-format
30889 msgid ""
30890 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30891 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30892 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30893 msgstr ""
30894 "Si la relación es la que desea, agréguela a la preferencia de sistema "
30895 "'borrowerRelationship', de lo contrario, haga que el administrador de su "
30896 "sistema corrija los valores en %s y/o %s en la base de datos."
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30902 "policies can be overridden by your circulation staff."
30903 msgstr ""
30904 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
30905 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30908 #, c-format
30909 msgid ""
30910 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30911 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30912 "type. "
30913 msgstr ""
30914 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
30915 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
30916 "un dado tipo de ítem. "
30917
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30919 #, c-format
30920 msgid ""
30921 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30922 "you can check corresponding boxes below. "
30923 msgstr ""
30924 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
30925 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30928 #, c-format
30929 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30930 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
30931
30932 #. For the first occurrence,
30933 #. SCRIPT
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30936 msgid ""
30937 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30938 msgstr ""
30939 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
30940 "barra de herramientas"
30941
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30943 #, c-format
30944 msgid ""
30945 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30946 "entries or a blank page"
30947 msgstr ""
30948 "Si está utilizando una plantilla sin códigos de barra, esto puede resultar "
30949 "en perder entradas o una página en blanco"
30950
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30952 #, c-format
30953 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30954 msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede "
30955
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30957 #, c-format
30958 msgid ""
30959 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30960 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30961 msgstr ""
30962 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
30963 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
30964 "mostrará de inmediato."
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30967 #, c-format
30968 msgid ""
30969 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30970 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30971 msgstr ""
30972 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
30973 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
30974 "mostrará de inmediato. "
30975
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30977 #, c-format
30978 msgid ""
30979 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30980 msgstr ""
30981 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
30982 "eliminados! "
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30985 #, c-format
30986 msgid ""
30987 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30988 "rules"
30989 msgstr ""
30990 "Si no especifica una fecha de vencimiento, será establecida de acuerdo a las "
30991 "reglas de circulación"
30992
30993 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30995 #, c-format
30996 msgid ""
30997 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30998 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30999 msgstr ""
31000 "Si no desea prestar el ítem a %s y si hacerlo en su lugar a un usuario "
31001 "estadístico local, seleccione el usuario aquí"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
31004 #, c-format
31005 msgid ""
31006 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
31007 "authenticate:"
31008 msgstr ""
31009 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
31010 "autenticarse:"
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
31013 #, c-format
31014 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
31015 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31018 #, c-format
31019 msgid "If you have a shibboleth account, please "
31020 msgstr "Si posee una cuenta shibboleth, por favor "
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
31023 #, c-format
31024 msgid ""
31025 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
31026 "in the patron categories dropdown box. "
31027 msgstr ""
31028 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
31029 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
31030
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
31032 #, c-format
31033 msgid ""
31034 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
31035 "a delay value is required."
31036 msgstr ""
31037 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
31038 "usuario), se requiere un valor de demora."
31039
31040 #. SCRIPT
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
31042 msgid ""
31043 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
31044 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
31045 msgstr ""
31046 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
31047 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
31048 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
31051 #, c-format
31052 msgid ""
31053 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
31054 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
31055 msgstr ""
31056 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
31057 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
31058
31059 #. For the first occurrence,
31060 #. SCRIPT
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
31065 #, c-format
31066 msgid "Ignore"
31067 msgstr "Ignorar"
31068
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
31070 #, c-format
31071 msgid "Ignore "
31072 msgstr "Ignorar"
31073
31074 #. SCRIPT
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31076 msgid "Ignore all"
31077 msgstr "Ignorar todo"
31078
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
31080 #, c-format
31081 msgid "Ignore and return to transfers: "
31082 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
31083
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
31085 #, c-format
31086 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
31087 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
31088
31089 #. SCRIPT
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31091 msgid "Ignored"
31092 msgstr "Ignorado"
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
31095 #, c-format
31096 msgid "Illustrations"
31097 msgstr "Ilustraciones"
31098
31099 #. For the first occurrence,
31100 #. SCRIPT
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
31105 #, c-format
31106 msgid "Image"
31107 msgstr "Imagen"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31110 #, c-format
31111 msgid "Image 1"
31112 msgstr "Imagen 1"
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31115 #, c-format
31116 msgid "Image 2"
31117 msgstr "Imagen 2"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31120 #, c-format
31121 msgid "Image ID"
31122 msgstr "Imagen ID"
31123
31124 #. SCRIPT
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31126 msgid "Image description"
31127 msgstr "Descripción de la imagen"
31128
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31130 #, c-format
31131 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31132 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
31133
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31135 #, c-format
31136 msgid "Image file"
31137 msgstr "Archivo imagen"
31138
31139 #. SCRIPT
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31141 msgid "Image list"
31142 msgstr "Lista de imágenes"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31145 #, c-format
31146 msgid "Image name: "
31147 msgstr "Nombre de la imagen: "
31148
31149 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31151 #, c-format
31152 msgid "Image name: %s"
31153 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
31154
31155 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
31156 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31158 #, c-format
31159 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31160 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
31161
31162 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31164 #, c-format
31165 msgid ""
31166 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31167 msgstr ""
31168 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
31169
31170 #. %1$s:  END 
31171 #. %2$s:  END 
31172 #. %3$s:  ELSE 
31173 #. %4$s:  END 
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31175 #, c-format
31176 msgid ""
31177 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31178 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31179 msgstr ""
31180 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
31181 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
31182
31183 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31188 "the error log for more details. %s"
31189 msgstr ""
31190 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
31191 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
31192
31193 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31195 #, c-format
31196 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31197 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
31198
31199 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31201 #, c-format
31202 msgid ""
31203 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31204 "maximum size). %s"
31205 msgstr ""
31206 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
31207 "en línea por tamaño máximo). %s"
31208
31209 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31211 #, c-format
31212 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31213 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
31214
31215 #. For the first occurrence,
31216 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31219 #, c-format
31220 msgid ""
31221 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31222 msgstr ""
31223 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
31224
31225 #. SCRIPT
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31227 msgid "Image options"
31228 msgstr "Opciones de imagen"
31229
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31232 #, c-format
31233 msgid "Image source: "
31234 msgstr "Fuente de la imagen: "
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31237 #, c-format
31238 msgid "Image successfully uploaded"
31239 msgstr "Imagen cargada con éxito"
31240
31241 #. SCRIPT
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31243 msgid "Image title"
31244 msgstr "Título de la imagen"
31245
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31247 #, c-format
31248 msgid "Image upload results :"
31249 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
31250
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31253 #, c-format
31254 msgid "Image(s) successfully deleted"
31255 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
31256
31257 #. SCRIPT
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31259 msgid "Image..."
31260 msgstr "Imagen…"
31261
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31265 #, c-format
31266 msgid "Image: "
31267 msgstr "Imagen: "
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31271 #, c-format
31272 msgid "Images"
31273 msgstr "Imágenes"
31274
31275 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31277 #, c-format
31278 msgid "Images (%s)"
31279 msgstr "Imágenes (%s)"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31282 #, c-format
31283 msgid "Images for "
31284 msgstr "Imágenes para "
31285
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31297 #, c-format
31298 msgid "Import"
31299 msgstr "Importar"
31300
31301 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31303 #, c-format
31304 msgid ""
31305 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31306 "(.csv or .ods)"
31307 msgstr ""
31308 "Importar estructura de la hoja de carga %s (campos, subcampos) desde un "
31309 "archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31310
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31312 #, c-format
31313 msgid ""
31314 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31315 "details (used only if no information is filled for the item):"
31316 msgstr ""
31317 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
31318 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31321 #, c-format
31322 msgid ""
31323 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31324 msgstr ""
31325 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
31326 "parámetros:"
31327
31328 #. BUTTON
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31330 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31331 msgstr "Importar un registro MARC (ISO2709) o MARCXML"
31332
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31334 #, c-format
31335 msgid "Import batch deleted successfully"
31336 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
31337
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31339 #, c-format
31340 msgid ""
31341 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31342 "file (.csv or .ods)"
31343 msgstr ""
31344 "Importar la estructura de la hoja de carga predeterminada (campos, "
31345 "subcampos) desde un archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31346
31347 #. A
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31350 msgid ""
31351 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31352 "or .ods)"
31353 msgstr ""
31354 "Importar estructura de hoja de carga (campos, subcampos) desde un archivo de "
31355 "hoja de cálculo (.csv o .ods)"
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31358 #, c-format
31359 msgid "Import into the borrowers table"
31360 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31363 #, c-format
31364 msgid "Import patron data"
31365 msgstr "Importar datos de usuario"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31368 #, c-format
31369 msgid "Import patron data "
31370 msgstr "Importar datos de usuario "
31371
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31376 #, c-format
31377 msgid "Import patrons"
31378 msgstr "Importar usuarios"
31379
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31381 #, c-format
31382 msgid "Import quotes"
31383 msgstr "Importar frases"
31384
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31386 #, c-format
31387 msgid "Import record..."
31388 msgstr "Importar registro..."
31389
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31391 #, c-format
31392 msgid "Import results :"
31393 msgstr "Resultados de importación:"
31394
31395 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31397 msgid "Import this batch into the catalog"
31398 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
31399
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31403 #, c-format
31404 msgid "Important"
31405 msgstr "Importante"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31412 #, c-format
31413 msgid "Important: "
31414 msgstr "Importante: "
31415
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31417 #, c-format
31418 msgid ""
31419 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31420 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31421 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31422 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31423 msgstr ""
31424 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
31425 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
31426 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
31427 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
31428 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
31429 "prestado cualquier DVD."
31430
31431 #. For the first occurrence,
31432 #. SCRIPT
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31435 #, c-format
31436 msgid "Imported"
31437 msgstr "Importado"
31438
31439 #. SCRIPT
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31441 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31442 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31445 #, c-format
31446 msgid "In framework:"
31447 msgstr "En la hoja de trabajo:"
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31451 #, c-format
31452 msgid "In months: "
31453 msgstr "En meses: "
31454
31455 #. For the first occurrence,
31456 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31457 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31460 #, c-format
31461 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31462 msgstr ""
31463 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31464
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31466 #, c-format
31467 msgid ""
31468 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31469 "records must be up-to-date on this computer: "
31470 msgstr ""
31471 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
31472 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
31473
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31475 #, c-format
31476 msgid ""
31477 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31478 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31479 msgstr ""
31480 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
31481 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
31482 "administrativos (superbibliotecario)."
31483
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31487 #, c-format
31488 msgid "In transit"
31489 msgstr "En tránsito"
31490
31491 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31492 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31493 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31495 #, c-format
31496 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31497 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31500 #, c-format
31501 msgid "In use"
31502 msgstr "En uso"
31503
31504 #. For the first occurrence,
31505 #. SCRIPT
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31508 #, c-format
31509 msgid "In your cart"
31510 msgstr "En su carrito"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31514 #, c-format
31515 msgid "Inactive"
31516 msgstr "Inactivo"
31517
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31520 #, c-format
31521 msgid "Inactive "
31522 msgstr "Inactivo "
31523
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31525 #, c-format
31526 msgid "Inactive budgets"
31527 msgstr "Presupuestos inactivos"
31528
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31530 #, c-format
31531 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31532 msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
31533
31534 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31537 msgid "Include archived suggestions in the search"
31538 msgstr "Incluir sugerencias archivadas en la búsqueda"
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31541 #, c-format
31542 msgid "Include archived:"
31543 msgstr "Incluir archivados:"
31544
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31546 #, c-format
31547 msgid "Include expired subscriptions: "
31548 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
31549
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31551 #, c-format
31552 msgid "Include ordered"
31553 msgstr "Incluir ordenado"
31554
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31556 #, c-format
31557 msgid "Include suspended"
31558 msgstr "Incluir suspendido"
31559
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31564 #, c-format
31565 msgid "Include tax "
31566 msgstr "Incluye impuestos "
31567
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31569 #, c-format
31570 msgid ""
31571 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31572 "Database."
31573 msgstr ""
31574 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
31575 "la Base de datos."
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31578 #, c-format
31579 msgid "Income (cash)"
31580 msgstr "Ingresos (en efectivo)"
31581
31582 #. SCRIPT
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31584 msgid "Inconsistency detected!"
31585 msgstr "¡Inconsistencia detectada!"
31586
31587 #. SCRIPT
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31589 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31590 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
31591
31592 #. SCRIPT
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31594 msgid "Increase indent"
31595 msgstr "Aumentar sangría"
31596
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31599 #, c-format
31600 msgid "Indefinite"
31601 msgstr "Indefinido"
31602
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31604 #, c-format
31605 msgid "Indexed in:"
31606 msgstr "Indexados en:"
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31609 #, c-format
31610 msgid "Indexes"
31611 msgstr "Índices"
31612
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31614 #, c-format
31615 msgid "Indicator 1"
31616 msgstr "Indicador 1"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31619 #, c-format
31620 msgid "Indicator 2"
31621 msgstr "Indicador 2"
31622
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31624 #, c-format
31625 msgid "Individual libraries:"
31626 msgstr "Bibliotecas individuales:"
31627
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31629 #, c-format
31630 msgid "Info"
31631 msgstr "Información"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31634 #, c-format
31635 msgid "Info:"
31636 msgstr "Información:"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31644 #, c-format
31645 msgid "Information"
31646 msgstr "Información"
31647
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31651 #, c-format
31652 msgid "Inherit from settings"
31653 msgstr "Heredar de las configuraciones"
31654
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31658 #, c-format
31659 msgid "Inherit from system preferences"
31660 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
31661
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31663 #, c-format
31664 msgid "Initial float"
31665 msgstr "Punto flotante inicial"
31666
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31668 #, c-format
31669 msgid "Initial float: "
31670 msgstr "Punto flotante inicial: "
31671
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31675 #, c-format
31676 msgid "Initials"
31677 msgstr "Iniciales"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31681 #, c-format
31682 msgid "Initials: "
31683 msgstr "Iniciales: "
31684
31685 #. SCRIPT
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31687 msgid "Inline"
31688 msgstr "En línea"
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31691 #, c-format
31692 msgid "Inner counter"
31693 msgstr "Contador interno"
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31696 #, c-format
31697 msgid "Inner counter "
31698 msgstr "Contador interno "
31699
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31701 #, c-format
31702 msgid "Inner counter:"
31703 msgstr "Contador interno:"
31704
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31706 #, c-format
31707 msgid "Inner counter: "
31708 msgstr "Contador interno: "
31709
31710 #. SCRIPT
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert"
31713 msgstr "Insertar"
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31716 #, c-format
31717 msgid "Insert "
31718 msgstr "Insertar "
31719
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert column after"
31723 msgstr "Insertar columna después"
31724
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert column before"
31728 msgstr "Insertar columna antes"
31729
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31731 #, c-format
31732 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31733 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31736 #, c-format
31737 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31738 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
31739
31740 #. SCRIPT
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31742 msgid "Insert date\\/time"
31743 msgstr "Ingresar fecha\\/hora"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31746 #, c-format
31747 msgid "Insert delimiter (‡)"
31748 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
31749
31750 #. SCRIPT
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31752 msgid "Insert image"
31753 msgstr "Insertar imagen"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31756 #, c-format
31757 msgid "Insert line break"
31758 msgstr "Insertar salto de línea"
31759
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31762 msgid "Insert link"
31763 msgstr "Insertar un enlace"
31764
31765 #. SCRIPT
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31767 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31768 msgstr "Insertar enlace (si el complemento de enlace está activado)"
31769
31770 #. SCRIPT
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31772 msgid "Insert row after"
31773 msgstr "Insertar fila después"
31774
31775 #. SCRIPT
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31777 msgid "Insert row before"
31778 msgstr "Insertar fila antes"
31779
31780 #. SCRIPT
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31782 msgid "Insert table"
31783 msgstr "Insertar tabla"
31784
31785 #. SCRIPT
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31787 msgid "Insert template"
31788 msgstr "Insertar plantilla"
31789
31790 #. SCRIPT
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31792 msgid "Insert template..."
31793 msgstr "Insertar plantilla..."
31794
31795 #. SCRIPT
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31797 msgid "Insert video"
31798 msgstr "Insertar vídeo"
31799
31800 #. SCRIPT
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31802 msgid "Insert\\/Edit Link"
31803 msgstr "Agregar\\/Editar Enlace"
31804
31805 #. SCRIPT
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31807 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31808 msgstr "Agregar\\/Editar código de muestra"
31809
31810 #. SCRIPT
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31812 msgid "Insert\\/edit image"
31813 msgstr "Agregar\\/editar imagen"
31814
31815 #. SCRIPT
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31817 msgid "Insert\\/edit link"
31818 msgstr "Agregar\\/editar enlace"
31819
31820 #. SCRIPT
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31822 msgid "Insert\\/edit media"
31823 msgstr "Agregar\\/editar media"
31824
31825 #. SCRIPT
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31827 msgid "Insert\\/edit video"
31828 msgstr "Agregar\\/editar vídeo"
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31831 #, c-format
31832 msgid "Install"
31833 msgstr "Instalar"
31834
31835 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31837 #, c-format
31838 msgid "Installed version: %s "
31839 msgstr "Versión instalada: %s "
31840
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31843 #, c-format
31844 msgid "Instructions"
31845 msgstr "Instrucciones"
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31848 #, c-format
31849 msgid "Instructor search:"
31850 msgstr "Búsqueda de instructor:"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31854 #, c-format
31855 msgid "Instructors"
31856 msgstr "Instructores"
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31859 #, c-format
31860 msgid "Instructors:"
31861 msgstr "Instructores:"
31862
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31866 #, c-format
31867 msgid "Insufficient privileges."
31868 msgstr "Insuficientes permisos."
31869
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31872 #, c-format
31873 msgid "Integer"
31874 msgstr "Entero"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31877 #, c-format
31878 msgid "Interface"
31879 msgstr "Interface"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31882 #, c-format
31883 msgid "Interface:"
31884 msgstr "Interfaz:"
31885
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31888 #, c-format
31889 msgid "Interlibrary loan request details"
31890 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
31891
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31893 #, c-format
31894 msgid "Interlibrary loans"
31895 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31898 #, c-format
31899 msgid "Interlibrary loans tables"
31900 msgstr "Tablas de préstamos interbibliotecarios"
31901
31902 #. SCRIPT
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31904 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31905 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31913 #, c-format
31914 msgid "Internal note"
31915 msgstr "Nota interna"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31919 #, c-format
31920 msgid "Internal note:"
31921 msgstr "Nota interna:"
31922
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31931 #, c-format
31932 msgid "Internal note: "
31933 msgstr "Nota interna: "
31934
31935 #. SCRIPT
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31937 msgid "Internal search error"
31938 msgstr "Error interno de la búsqueda"
31939
31940 #. A
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31942 msgid "Internationalization and localization"
31943 msgstr "Internacionalización y localización"
31944
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31946 #, c-format
31947 msgid "Into an application"
31948 msgstr "En la aplicación"
31949
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31951 #, c-format
31952 msgid "Into an application "
31953 msgstr "En la aplicación "
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31962 #, c-format
31963 msgid "Into an application:"
31964 msgstr "En una aplicación:"
31965
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31969 #, c-format
31970 msgid "Into an application: "
31971 msgstr "En una aplicación: "
31972
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31974 #, c-format
31975 msgid "Intranet"
31976 msgstr "Intranet"
31977
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31979 #, c-format
31980 msgid "Invalid authority type"
31981 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
31982
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31984 #, c-format
31985 msgid "Invalid barcodes"
31986 msgstr "Códigos de barras no válidos"
31987
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31989 #, c-format
31990 msgid "Invalid collection id"
31991 msgstr "Id de colección no válida"
31992
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31995 #, c-format
31996 msgid "Invalid course!"
31997 msgstr "Curso inválido!"
31998
31999 #. SCRIPT
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32001 msgid "Invalid day entered in field %s"
32002 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
32003
32004 #. SCRIPT
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32006 msgid "Invalid indicators"
32007 msgstr "Indicadores no válidos"
32008
32009 #. SCRIPT
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
32011 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
32012 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
32013
32014 #. SCRIPT
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32016 msgid "Invalid month entered in field %s"
32017 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
32020 #, c-format
32021 msgid "Invalid number of copies"
32022 msgstr "Número de copias no válido"
32023
32024 #. SCRIPT
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32026 msgid "Invalid record"
32027 msgstr "Registro no válido"
32028
32029 #. SCRIPT
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32031 msgid "Invalid tag number"
32032 msgstr "Número de etiqueta no válida"
32033
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
32036 #, c-format
32037 msgid "Invalid username or password"
32038 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
32039
32040 #. %1$s:  e | html 
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
32042 #, c-format
32043 msgid "Invalid value for %s"
32044 msgstr "Valor incorrecto para %s"
32045
32046 #. SCRIPT
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
32048 msgid "Invalid year entered in field %s"
32049 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
32050
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
32055 #, c-format
32056 msgid "Inventory"
32057 msgstr "Inventario"
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
32066 #, c-format
32067 msgid "Inventory number"
32068 msgstr "Número de inventario"
32069
32070 #. SCRIPT
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32072 msgid "Invert"
32073 msgstr "Invertir"
32074
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
32079 #, c-format
32080 msgid "Invoice"
32081 msgstr "Factura"
32082
32083 #. A
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
32087 msgid "Invoice detail page"
32088 msgstr "Página de detalles de la factura"
32089
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32091 #, c-format
32092 msgid "Invoice details"
32093 msgstr "Detalles de factura"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32096 #, c-format
32097 msgid "Invoice has been modified"
32098 msgstr "Factura ha sido modifcada"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32101 #, c-format
32102 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32103 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32106 #, c-format
32107 msgid "Invoice item price includes tax: "
32108 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32113 #, c-format
32114 msgid "Invoice no."
32115 msgstr "Factura nro."
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32118 #, c-format
32119 msgid "Invoice no.: "
32120 msgstr "Factura Nro.: "
32121
32122 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32124 #, c-format
32125 msgid "Invoice no.: %s"
32126 msgstr "Factura nro.: %s"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32129 #, c-format
32130 msgid "Invoice no:"
32131 msgstr "Factura nro.:"
32132
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32138 #, c-format
32139 msgid "Invoice number"
32140 msgstr "Número de factura"
32141
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32143 #, c-format
32144 msgid "Invoice number reverse"
32145 msgstr "Número de factura reverso"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32152 #, c-format
32153 msgid "Invoice number:"
32154 msgstr "Número de factura:"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32158 #, c-format
32159 msgid "Invoice prices are: "
32160 msgstr "Los precios en la factura son: "
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32163 #, c-format
32164 msgid "Invoice prices:"
32165 msgstr "Precios de la factura:"
32166
32167 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32169 #, c-format
32170 msgid "Invoice: %s"
32171 msgstr "Factura: %s"
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32179 #, c-format
32180 msgid "Invoices"
32181 msgstr "Facturas"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32184 #, c-format
32185 msgid "Invoices "
32186 msgstr "Facturas "
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32189 #, c-format
32190 msgid "Invoices enabled: "
32191 msgstr "Facturas habilitadas: "
32192
32193 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32195 #, c-format
32196 msgid "Invoicing %s "
32197 msgstr "Facturación %s "
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32200 #, c-format
32201 msgid "Invoicing, "
32202 msgstr "Facturación, "
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32205 #, c-format
32206 msgid "Irma Birchall"
32207 msgstr "Irma Birchall"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32210 #, c-format
32211 msgid "Irregularity:"
32212 msgstr "Irregularidad:"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32216 #, c-format
32217 msgid "Is a URL:"
32218 msgstr "Es una URL:"
32219
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32221 #, c-format
32222 msgid "Is hidden by default"
32223 msgstr "Está oculto por defecto"
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32226 #, c-format
32227 msgid "Is local hold group"
32228 msgstr "Es un grupo de reserva local"
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32232 #, c-format
32233 msgid "Is local hold group "
32234 msgstr "Es un grupo de reserva local "
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32238 #, c-format
32239 msgid "Is this a duplicate of "
32240 msgstr "¿Es este un duplicado de "
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32246 #, c-format
32247 msgid "Issue"
32248 msgstr "Ítem"
32249
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32251 #, c-format
32252 msgid "Issue "
32253 msgstr "Ejemplar "
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32256 #, c-format
32257 msgid "Issue #"
32258 msgstr "Préstamo #"
32259
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32262 #, c-format
32263 msgid "Issue history"
32264 msgstr "Historial de fascículo"
32265
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32268 #, c-format
32269 msgid "Issue number"
32270 msgstr "Número de ítem"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32274 #, c-format
32275 msgid "Issue payout"
32276 msgstr "Emitir pago"
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32283 #, c-format
32284 msgid "Issue refund"
32285 msgstr "Emitir reembolso"
32286
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32288 #, c-format
32289 msgid "Issue refund from "
32290 msgstr "Emitir reembolso de "
32291
32292 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32294 #, c-format
32295 msgid "Issue requested item to %s"
32296 msgstr "Emitir el ítem requerido a %s"
32297
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32302 #, c-format
32303 msgid "Issue:"
32304 msgstr "Número:"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32307 #, c-format
32308 msgid "Issue: "
32309 msgstr "Ejemplar: "
32310
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32312 #, c-format
32313 msgid "Issues"
32314 msgstr "Ejemplares"
32315
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32317 #, c-format
32318 msgid "Issues per unit"
32319 msgstr "Ejemplares por unidad"
32320
32321 #. SCRIPT
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32323 msgid "Issues per unit is required"
32324 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32327 #, c-format
32328 msgid "Issues per unit: "
32329 msgstr "Ejemplares por unidad: "
32330
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32332 #, c-format
32333 msgid "Issuing library"
32334 msgstr "Sede de préstamo"
32335
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32337 #, c-format
32338 msgid "Issuing rules"
32339 msgstr "Reglas de entrega"
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32342 #, c-format
32343 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32344 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente "
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32347 #, c-format
32348 msgid ""
32349 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32350 msgstr ""
32351 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
32352 "combinación."
32353
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32355 #, c-format
32356 msgid ""
32357 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32358 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32359 msgstr ""
32360 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
32361 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32362
32363 #. SCRIPT
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32365 msgid "Italic"
32366 msgstr "Cursiva"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32376 #, c-format
32377 msgid "Item"
32378 msgstr "Ítem"
32379
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32384 #, c-format
32385 msgid "Item "
32386 msgstr "Ítem "
32387
32388 #. For the first occurrence,
32389 #. %1$s:  loopro.object | html 
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32392 #, c-format
32393 msgid "Item %s"
32394 msgstr "Ítem %s"
32395
32396 #. %1$s:  item.item_id | html 
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32398 #, c-format
32399 msgid "Item Record %s"
32400 msgstr "Registro de ítem %s"
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32403 #, c-format
32404 msgid "Item URI"
32405 msgstr "Ítem URI"
32406
32407 #. INPUT type=text name=barcode
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32409 msgid "Item barcode"
32410 msgstr "Código de barras de ítem"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32414 #, c-format
32415 msgid "Item barcode:"
32416 msgstr "Código de barras de ítem:"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32419 #, c-format
32420 msgid "Item barcodes:"
32421 msgstr "Código de barras de ítems:"
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32425 #, c-format
32426 msgid "Item call number"
32427 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
32428
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32430 #, c-format
32431 msgid "Item callnumber between: "
32432 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32435 #, c-format
32436 msgid "Item callnumber:"
32437 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32440 #, c-format
32441 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32442 msgstr "Este ítem no puede ser renovado porque es un préstamo in situ"
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32446 #, c-format
32447 msgid "Item checked out"
32448 msgstr "Ítem prestado"
32449
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32453 #, c-format
32454 msgid "Item circulation alerts"
32455 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32460 #, c-format
32461 msgid "Item count"
32462 msgstr "Conteo de ítems"
32463
32464 #. SCRIPT
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32466 msgid "Item damaged"
32467 msgstr "Ejemplar dañado"
32468
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32470 #, c-format
32471 msgid "Item details"
32472 msgstr "Detalles del ítem"
32473
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32476 #, c-format
32477 msgid "Item floats"
32478 msgstr "Ítem flotante"
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32481 #, c-format
32482 msgid "Item has been claimed as returned."
32483 msgstr "El ejemplar ha sido marcado como devuelto."
32484
32485 #. SCRIPT
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32487 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32488 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
32489
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32491 #, c-format
32492 msgid "Item has been withdrawn"
32493 msgstr "Ítem ha sido retirado"
32494
32495 #. SCRIPT
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32497 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32498 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
32499
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32501 #, c-format
32502 msgid "Item has been withdrawn."
32503 msgstr "Ítem ha sido retirado."
32504
32505 #. SCRIPT
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32507 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32508 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32511 #, c-format
32512 msgid "Item holding library:"
32513 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
32514
32515 #. TH
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32519 msgid "Item holds / Total holds"
32520 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
32521
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32523 #, c-format
32524 msgid "Item home library:"
32525 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
32526
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32529 #, c-format
32530 msgid "Item information"
32531 msgstr "Información del ítem"
32532
32533 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32534 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32535 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32537 #, c-format
32538 msgid "Item information %s%s %s "
32539 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
32540
32541 #. SCRIPT
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32543 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32544 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
32545
32546 #. SCRIPT
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32548 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32549 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
32550
32551 #. SCRIPT
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32553 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32554 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32557 #, c-format
32558 msgid "Item is already at destination library."
32559 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32562 #, c-format
32563 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32564 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
32565
32566 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32567 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32568 #. %3$s:  END 
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32570 #, c-format
32571 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32572 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32575 #, c-format
32576 msgid "Item is not allowed renewal."
32577 msgstr "No se permite la renovación del ítem."
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32580 #, c-format
32581 msgid "Item is restricted"
32582 msgstr "El ítem está restringido"
32583
32584 #. SCRIPT
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32586 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32587 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32590 #, c-format
32591 msgid "Item is restricted."
32592 msgstr "El ítem está restringido."
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32595 #, c-format
32596 msgid "Item is withdrawn."
32597 msgstr "Ítem retirado."
32598
32599 #. %1$s:  END 
32600 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32602 #, c-format
32603 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32604 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
32605
32606 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32608 #, c-format
32609 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32610 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32613 #, c-format
32614 msgid "Item location filters"
32615 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
32616
32617 #. SCRIPT
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32619 msgid "Item not checked out."
32620 msgstr "Ítem no prestado."
32621
32622 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32623 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32624 #. %3$s:  END 
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32626 #, c-format
32627 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32628 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32632 #, c-format
32633 msgid "Item not found."
32634 msgstr "El ítem no encontrado."
32635
32636 #. SCRIPT
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32638 msgid ""
32639 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32640 "anyway)"
32641 msgstr ""
32642 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
32643 "registro de todas formas)"
32644
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32646 #, c-format
32647 msgid "Item number"
32648 msgstr "Número de ítem"
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32651 #, c-format
32652 msgid "Item number (internal)"
32653 msgstr "Número de ítem (interno)"
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32656 #, c-format
32657 msgid "Item number file: "
32658 msgstr "Archivo de número de ítem: "
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32662 #, c-format
32663 msgid "Item only"
32664 msgstr "Solamente ítem"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32668 #, c-format
32669 msgid "Item processing:"
32670 msgstr "Procesamiento del ítem:"
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32673 #, c-format
32674 msgid "Item records"
32675 msgstr "Registros de ejemplares"
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32678 #, c-format
32679 msgid "Item records were last synced on: "
32680 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32683 #, c-format
32684 msgid "Item renewed:"
32685 msgstr "Ejemplar renovado:"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32689 #, c-format
32690 msgid "Item returns home"
32691 msgstr "Sede de devolución de ítem"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32694 #, c-format
32695 msgid "Item returns to issuing branch"
32696 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32699 #, c-format
32700 msgid "Item returns to issuing library"
32701 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32705 #, c-format
32706 msgid "Item search"
32707 msgstr "Búsqueda de ítem"
32708
32709 #. %1$s:  field.label | html 
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32711 #, c-format
32712 msgid "Item search field: %s"
32713 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
32714
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32719 #, c-format
32720 msgid "Item search fields"
32721 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
32722
32723 #. SCRIPT
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32725 msgid "Item search results"
32726 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32729 #, c-format
32730 msgid "Item shelving location updated. "
32731 msgstr "Ubicación del ítem en estantería actualizada. "
32732
32733 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32735 #, c-format
32736 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32737 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
32738
32739 #. A
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32741 msgid "Item sorting"
32742 msgstr "Ordenación de ítem"
32743
32744 #. SPAN
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32746 msgid ""
32747 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32748 "item statuses"
32749 msgstr ""
32750 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
32751 "registro para corregir el estado del ítem"
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32754 #, c-format
32755 msgid "Item tag"
32756 msgstr "Etiqueta del ítem"
32757
32758 #. SCRIPT
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32760 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32761 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
32762
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32807 #, c-format
32808 msgid "Item type"
32809 msgstr "Tipo de ítem"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32812 #, c-format
32813 msgid "Item type already exists!"
32814 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32817 #, c-format
32818 msgid "Item type code: "
32819 msgstr "Código del tipo de ítem: "
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32822 #, c-format
32823 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32824 msgstr ""
32825 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
32826 "apague la "
32827
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32829 #, c-format
32830 msgid "Item type is normally not for loan."
32831 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
32832
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32834 #, c-format
32835 msgid "Item type not for loan."
32836 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
32837
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32847 #, c-format
32848 msgid "Item type:"
32849 msgstr "Tipo de ítem:"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32861 #, c-format
32862 msgid "Item type: "
32863 msgstr "Tipo de ítem: "
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32874 #, c-format
32875 msgid "Item types"
32876 msgstr "Tipos de ítem"
32877
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32879 #, c-format
32880 msgid "Item types "
32881 msgstr "Tipos de ítem "
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32884 #, c-format
32885 msgid "Item types administration"
32886 msgstr "Administración de tipos de ítem"
32887
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32889 #, c-format
32890 msgid ""
32891 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32892 "books, CDs, or DVDs."
32893 msgstr ""
32894 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
32895 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
32896
32897 #. For the first occurrence,
32898 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32901 #, c-format
32902 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32903 msgstr "El ítem fue prestado a %s y será devuelto automáticamente."
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32906 #, c-format
32907 msgid "Item was lost, now found."
32908 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32911 #, c-format
32912 msgid "Item was on loan to "
32913 msgstr "El ítem está prestado a "
32914
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32916 #, c-format
32917 msgid "Item with barcode "
32918 msgstr "Ítem con código de barras "
32919
32920 #. %1$s:  barcode | html 
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32922 #, c-format
32923 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32924 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
32925
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32927 #, c-format
32928 msgid "Item(s)"
32929 msgstr "Ítem(s)"
32930
32931 #. %1$s:  batch_id | html 
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32933 #, c-format
32934 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32935 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
32936
32937 #. %1$s:  batch_id | html 
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32939 #, c-format
32940 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32941 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32944 #, c-format
32945 msgid "Item: "
32946 msgstr "Ítem: "
32947
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32949 #, c-format
32950 msgid "Itemnumber"
32951 msgstr "Número de ítem"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32955 #, c-format
32956 msgid "Itemnumbers not found"
32957 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32967 #, c-format
32968 msgid "Items"
32969 msgstr "Ítems"
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32972 #, c-format
32973 msgid "Items added"
32974 msgstr "Ítems agregados"
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32977 #, c-format
32978 msgid "Items added to rota:"
32979 msgstr "Ítems agregados a la rotación:"
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32982 #, c-format
32983 msgid "Items already on this rota:"
32984 msgstr "Ítems que ya están en esta rotación:"
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32988 #, c-format
32989 msgid "Items available"
32990 msgstr "Ítems disponibles"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32993 #, c-format
32994 msgid "Items checked out"
32995 msgstr "Ítem prestados"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32999 #, c-format
33000 msgid "Items expected"
33001 msgstr "Ítems esperados"
33002
33003 #. %1$s:  title | html 
33004 #. %2$s:  IF ( author ) 
33005 #. %3$s:  author | html 
33006 #. %4$s:  END 
33007 #. %5$s:  biblionumber | html 
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
33009 #, c-format
33010 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
33011 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
33014 #, c-format
33015 msgid "Items for purchase"
33016 msgstr "Ítems para la compra"
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
33019 #, c-format
33020 msgid "Items found on other rotas:"
33021 msgstr "Ítems encontrados en otras rotaciones:"
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
33024 #, c-format
33025 msgid "Items in "
33026 msgstr "Ítems en "
33027
33028 #. %1$s:  batch_id | html 
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
33030 #, c-format
33031 msgid "Items in batch number %s"
33032 msgstr "Los ítems en el lote %s"
33033
33034 #. SCRIPT
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
33036 msgid "Items in your cart: %s"
33037 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
33038
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
33041 #, c-format
33042 msgid "Items list"
33043 msgstr "Lista de ítems"
33044
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
33046 #, c-format
33047 msgid "Items lost"
33048 msgstr "Ítems perdidos"
33049
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
33051 #, c-format
33052 msgid "Items needed"
33053 msgstr "Ítems necesarios"
33054
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
33059 #, c-format
33060 msgid "Items with no checkouts"
33061 msgstr "Ítems nunca prestados"
33062
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
33065 #, c-format
33066 msgid "Items:"
33067 msgstr "Ítems:"
33068
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
33071 #, c-format
33072 msgid "Items: "
33073 msgstr "Ítems: "
33074
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
33078 #, c-format
33079 msgid "Itemtype"
33080 msgstr "Tipo de ítem"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
33083 #, c-format
33084 msgid "Itype"
33085 msgstr "Tipo de ítem"
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
33088 #, c-format
33089 msgid "JSON URL"
33090 msgstr "JSON URL"
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33094 #, c-format
33095 msgid "JSZip"
33096 msgstr "JSZip"
33097
33098 #. SCRIPT
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33100 msgid "Jan"
33101 msgstr "Ene"
33102
33103 #. For the first occurrence,
33104 #. SCRIPT
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33107 #, c-format
33108 msgid "January"
33109 msgstr "Enero"
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33113 #, c-format
33114 msgid "JavaScript Cookie"
33115 msgstr "Cookie de JavaScript"
33116
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33118 #, c-format
33119 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33120 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
33121
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33123 #, c-format
33124 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33125 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33129 #, c-format
33130 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33131 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33134 #, c-format
33135 msgid "Jenkins maintainer:"
33136 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33139 #, c-format
33140 msgid "Jenkins maintainers:"
33141 msgstr "Actualizadores de Jenkins:"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33144 #, c-format
33145 msgid "Jo Ransom"
33146 msgstr "Jo Ransom"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33154 #, c-format
33155 msgid "Job progress: "
33156 msgstr "Avance del trabajo: "
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33159 #, c-format
33160 msgid "Jobs already entered"
33161 msgstr "Trabajo ya ingresado"
33162
33163 #. SCRIPT
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33165 msgid "Jul"
33166 msgstr "Jul"
33167
33168 #. For the first occurrence,
33169 #. SCRIPT
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33172 #, c-format
33173 msgid "July"
33174 msgstr "Julio"
33175
33176 #. SCRIPT
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33178 msgid "Jun"
33179 msgstr "Jun"
33180
33181 #. For the first occurrence,
33182 #. SCRIPT
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33185 #, c-format
33186 msgid "June"
33187 msgstr "Junio"
33188
33189 #. SCRIPT
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33191 msgid "Justify"
33192 msgstr "Justificar"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33195 #, c-format
33196 msgid "Juvenile"
33197 msgstr "Juvenil"
33198
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33200 #, c-format
33201 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33202 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33203
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33205 #, c-format
33206 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33207 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
33208
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33210 #, c-format
33211 msgid "Kazik Pietruszewski"
33212 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33213
33214 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33215 #. %2$s:  bookfund | html 
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33217 #, c-format
33218 msgid "Keep current (%s - %s)"
33219 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33222 #, c-format
33223 msgid "Keep existing manager"
33224 msgstr "Mantener administrador existente"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33228 #, c-format
33229 msgid "Keep issue number"
33230 msgstr "Mantener el número de fascículo"
33231
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33233 #, c-format
33234 msgid "Key"
33235 msgstr "Clave"
33236
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33238 #, c-format
33239 msgid "Keyboard layout "
33240 msgstr "Distribución del teclado "
33241
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33244 #, c-format
33245 msgid "Keyboard shortcuts"
33246 msgstr "Atajos de teclado"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33249 #, c-format
33250 msgid "Keyboard shortcuts "
33251 msgstr "Atajos de teclado "
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33257 #, c-format
33258 msgid "Keyword"
33259 msgstr "Palabra clave"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33265 #, c-format
33266 msgid "Keyword (any): "
33267 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
33268
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33272 #, c-format
33273 msgid "Keyword:"
33274 msgstr "Palabra clave:"
33275
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33277 #, c-format
33278 msgid "Keyword: "
33279 msgstr "Palabra clave: "
33280
33281 #. SCRIPT
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33283 msgid "Keywords"
33284 msgstr "Palabra clave"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33287 #, c-format
33288 msgid "Keywords:"
33289 msgstr "Palabras claves:"
33290
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33302 #, c-format
33303 msgid "Koha"
33304 msgstr "Koha"
33305
33306 #. %1$s:  short_version | html 
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33308 #, c-format
33309 msgid "Koha %s release team"
33310 msgstr "Equipo de publicación de Koha %s"
33311
33312 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33313 #. %2$s:  END 
33314 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33315 #. %4$s:  END 
33316 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33317 #. %6$s:  END 
33318 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33319 #. %8$s:  END 
33320 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33321 #. %10$s:  END 
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33326 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33327 msgstr ""
33328 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
33329 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
33330 "Koha%s "
33331
33332 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33333 #. %2$s:  END 
33334 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33335 #. %4$s:  END 
33336 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33337 #. %6$s:  END 
33338 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33339 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33340 #. %9$s:  END 
33341 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33342 #. %11$s:  END 
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33347 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33348 "Koha%s "
33349 msgstr ""
33350 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
33351 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
33352 "%sIngresar a Koha%s "
33353
33354 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33355 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33356 #. %3$s:  ELSE 
33357 #. %4$s:  END 
33358 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33359 #. %6$s:  END 
33360 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33361 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33362 #. %9$s:  END 
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33364 #, c-format
33365 msgid ""
33366 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33367 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33368 msgstr ""
33369 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
33370 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
33371
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33373 #, c-format
33374 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33375 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
33376
33377 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33378 #. %2$s: - ELSE -
33379 #. %3$s: - END -
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33381 #, c-format
33382 msgid ""
33383 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33384 "order internal note %s "
33385 msgstr ""
33386 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
33387 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
33388
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33390 #, c-format
33391 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33392 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
33393
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33395 #, c-format
33396 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33397 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
33398
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33400 #, c-format
33401 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33402 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
33403
33404 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33405 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33406 #. %3$s:  suggestionid | html 
33407 #. %4$s:  ELSE 
33408 #. %5$s:  END 
33409 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33410 #. %7$s:  suggestionid | html 
33411 #. %8$s:  ELSE 
33412 #. %9$s:  END 
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33414 #, c-format
33415 msgid ""
33416 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33417 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33418 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33419 msgstr ""
33420 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
33421 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
33422 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
33423
33424 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33425 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33426 #. %3$s:  basketname | html 
33427 #. %4$s:  ELSE 
33428 #. %5$s:  booksellername | html 
33429 #. %6$s:  END 
33430 #. %7$s:  END 
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33432 #, c-format
33433 msgid ""
33434 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33435 "%s %s %s "
33436 msgstr ""
33437 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
33438 "cesta a %s %s %s "
33439
33440 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33441 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33442 #. %3$s:  END 
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33444 #, c-format
33445 msgid ""
33446 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33447 "orders %s "
33448 msgstr ""
33449 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cesta %s &rsaquo; Duplicar pedidos "
33450 "existentes %s "
33451
33452 #. %1$s:  IF ( date ) 
33453 #. %2$s:  name | html 
33454 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33455 #. %4$s:  invoice | html 
33456 #. %5$s:  END 
33457 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33458 #. %7$s:  ELSE 
33459 #. %8$s:  name | html 
33460 #. %9$s:  END 
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33462 #, c-format
33463 msgid ""
33464 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33465 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33466 msgstr ""
33467 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
33468 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
33469
33470 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33471 #. %2$s:  END 
33472 #. %3$s:  basketname | html 
33473 #. %4$s:  basketno | html 
33474 #. %5$s:  booksellername | html 
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33476 #, c-format
33477 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33478 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
33479
33480 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33481 #. %2$s:  ELSE 
33482 #. %3$s:  END 
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33484 #, c-format
33485 msgid ""
33486 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33487 "external source &rsaquo; Search results%s"
33488 msgstr ""
33489 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
33490 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
33491
33492 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33493 #. %2$s:  ELSE 
33494 #. %3$s:  END 
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33496 #, c-format
33497 msgid ""
33498 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33499 "%sOrder search%s"
33500 msgstr ""
33501 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
33502 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
33503
33504 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33505 #. %2$s:  booksellername | html 
33506 #. %3$s:  ELSE 
33507 #. %4$s:  END 
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33509 #, c-format
33510 msgid ""
33511 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33512 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33513 msgstr ""
33514 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
33515 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
33516
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33518 #, c-format
33519 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33520 msgstr ""
33521 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
33522
33523 #. %1$s:  basketno | html 
33524 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33525 #. %3$s:  ordernumber | html 
33526 #. %4$s:  ELSE 
33527 #. %5$s:  END 
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33529 #, c-format
33530 msgid ""
33531 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33532 "details (line #%s)%sNew order%s"
33533 msgstr ""
33534 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
33535 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
33536
33537 #. %1$s:  basketno | html 
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33539 #, c-format
33540 msgid ""
33541 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33542 msgstr ""
33543 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
33544 "duplicados"
33545
33546 #. %1$s:  basketno | html 
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33548 #, c-format
33549 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33550 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
33551
33552 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33553 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33554 #. %3$s:  contractname | html 
33555 #. %4$s:  ELSE 
33556 #. %5$s:  END 
33557 #. %6$s:  END 
33558 #. %7$s:  IF ( else ) 
33559 #. %8$s:  booksellername | html 
33560 #. %9$s:  END 
33561 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33562 #. %11$s:  END 
33563 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33564 #. %13$s:  contractnumber | html 
33565 #. %14$s:  END 
33566 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33567 #. %16$s:  END 
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33569 #, c-format
33570 msgid ""
33571 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33572 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33573 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33574 msgstr ""
33575 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
33576 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
33577 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33580 #, c-format
33581 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33582 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
33583
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33585 #, c-format
33586 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33587 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
33588
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33590 #, c-format
33591 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33592 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
33593
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33595 #, c-format
33596 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33597 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33600 #, c-format
33601 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33602 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33605 #, c-format
33606 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33607 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33610 #, c-format
33611 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33612 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Detalles del pedido"
33613
33614 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33615 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33616 #. %3$s:  ELSE 
33617 #. %4$s:  END 
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33619 #, c-format
33620 msgid ""
33621 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33622 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33623 msgstr ""
33624 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
33625 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
33626
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33628 #, c-format
33629 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33630 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
33631
33632 #. %1$s:  name | html 
33633 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33634 #. %3$s:  invoice | html 
33635 #. %4$s:  END 
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33637 #, c-format
33638 msgid ""
33639 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33640 msgstr ""
33641 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
33642 "%sfactura, %s%s"
33643
33644 #. %1$s:  name | html 
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33646 #, c-format
33647 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33648 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33651 #, c-format
33652 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33653 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33656 #, c-format
33657 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33658 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33661 #, c-format
33662 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33663 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33666 #, c-format
33667 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33668 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
33669
33670 #. %1$s:  SWITCH op 
33671 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33672 #. %3$s:  IF field 
33673 #. %4$s:  field.name | html 
33674 #. %5$s:  ELSE 
33675 #. %6$s:  END 
33676 #. %7$s:  CASE 
33677 #. %8$s:  END 
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33679 #, c-format
33680 msgid ""
33681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33682 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33683 msgstr ""
33684 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
33685 "'%s'%sAgregar campo adicional%s %sAdministrar campos adicionales %s "
33686
33687 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33688 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33689 #. %3$s:  ELSE 
33690 #. %4$s:  END 
33691 #. %5$s:  ELSE 
33692 #. %6$s:  END 
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33694 #, c-format
33695 msgid ""
33696 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33697 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33698 msgstr ""
33699 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Tipos de crédito &rsaquo; %s "
33700 "Modificar tipo de crédito %s Nuevo tipo de crédito %s %s Tipos de crédito %s "
33701
33702 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33703 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33704 #. %3$s:  ELSE 
33705 #. %4$s:  END 
33706 #. %5$s:  ELSE 
33707 #. %6$s:  END 
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33709 #, c-format
33710 msgid ""
33711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33712 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33713 msgstr ""
33714 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
33715 "Modificar tipo de débito %s Nuevo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33716
33717 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33718 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33719 #. %3$s:  searchfield | html 
33720 #. %4$s:  ELSE 
33721 #. %5$s:  END 
33722 #. %6$s:  END 
33723 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33724 #. %8$s:  END 
33725 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33726 #. %10$s:  searchfield | html 
33727 #. %11$s:  searchfield | html 
33728 #. %12$s:  END 
33729 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33730 #. %14$s:  END 
33731 #. %15$s:  IF ( else ) 
33732 #. %16$s:  END 
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33734 #, c-format
33735 msgid ""
33736 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33737 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33738 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33739 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33740 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33741 msgstr ""
33742 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
33743 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
33744 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
33745 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
33746 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
33747 "sistema%s"
33748
33749 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33750 #. %2$s:  IF city.cityid 
33751 #. %3$s:  ELSE 
33752 #. %4$s:  END 
33753 #. %5$s:  ELSE 
33754 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33755 #. %7$s:  ELSE 
33756 #. %8$s:  END 
33757 #. %9$s:  END 
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33759 #, c-format
33760 msgid ""
33761 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33762 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33763 msgstr ""
33764 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
33765 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
33766 "Ciudades%s%s"
33767
33768 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33769 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33770 #. %3$s:  ELSE 
33771 #. %4$s:  END 
33772 #. %5$s:  ELSE 
33773 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33774 #. %7$s:  ELSE 
33775 #. %8$s:  END 
33776 #. %9$s:  END 
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33778 #, c-format
33779 msgid ""
33780 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33781 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33782 msgstr ""
33783 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sMostradores &rsaquo; %s Modificar "
33784 "mostrador%s Nuevo mostrador%s%s%sMostradores &rsaquo; Confirmar eliminación "
33785 "de Mostrador%s Mostradores%s%s"
33786
33787 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33788 #. %2$s:  action | html 
33789 #. %3$s:  searchfield | html 
33790 #. %4$s:  END 
33791 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33792 #. %6$s:  searchfield | html 
33793 #. %7$s:  END 
33794 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33795 #. %9$s:  END 
33796 #. %10$s:  IF ( else ) 
33797 #. %11$s:  END 
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33799 #, c-format
33800 msgid ""
33801 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33802 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33803 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33804 msgstr ""
33805 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
33806 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
33807 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
33808
33809 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33810 #. %2$s:  ELSE 
33811 #. %3$s:  END 
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33813 #, c-format
33814 msgid ""
33815 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33816 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33817 msgstr ""
33818 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
33819 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33822 #, c-format
33823 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33824 msgstr ""
33825 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Atajos de teclado para editor avanzado"
33826
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33828 #, c-format
33829 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33830 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
33831
33832 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33833 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33834 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33835 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33836 #. %5$s:  authtypecode | html 
33837 #. %6$s:  ELSE 
33838 #. %7$s:  END 
33839 #. %8$s:  END 
33840 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33841 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33842 #. %11$s:  authtypecode | html 
33843 #. %12$s:  ELSE 
33844 #. %13$s:  END 
33845 #. %14$s:  END 
33846 #. %15$s:  ELSE 
33847 #. %16$s:  action | html 
33848 #. %17$s:  END 
33849 #. %18$s:  END 
33850 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33851 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33852 #. %21$s:  authtypecode | html 
33853 #. %22$s:  ELSE 
33854 #. %23$s:  END 
33855 #. %24$s:  END 
33856 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33857 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33858 #. %27$s:  authtypecode | html 
33859 #. %28$s:  ELSE 
33860 #. %29$s:  END 
33861 #. %30$s:  END 
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33863 #, c-format
33864 msgid ""
33865 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33866 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33867 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33868 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33869 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33870 "deleted%s"
33871 msgstr ""
33872 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
33873 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
33874 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
33875 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
33876 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
33877 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
33878 "Datos eliminados%s"
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33881 #, c-format
33882 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33883 msgstr ""
33884 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
33885 "autoridad"
33886
33887 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33888 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33889 #. %3$s:  ELSE 
33890 #. %4$s:  END 
33891 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33892 #. %6$s:  END 
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33894 #, c-format
33895 msgid ""
33896 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33897 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33898 "authority type %s "
33899 msgstr ""
33900 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
33901 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
33902 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
33903
33904 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33905 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33906 #. %3$s:  END 
33907 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33908 #. %5$s:  END 
33909 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33910 #. %7$s:  END 
33911 #. %8$s:  END 
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33913 #, c-format
33914 msgid ""
33915 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33916 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33917 "category%s %s "
33918 msgstr ""
33919 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
33920 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
33921 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
33922
33923 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33924 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33925 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33926 #. %4$s:  ELSE 
33927 #. %5$s:  END 
33928 #. %6$s:  END 
33929 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33930 #. %8$s:  END 
33931 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33932 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33933 #. %11$s:  END 
33934 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33935 #. %13$s:  END 
33936 #. %14$s:  IF close_form 
33937 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33938 #. %16$s:  END 
33939 #. %17$s:  IF closed 
33940 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33941 #. %19$s:  END 
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33943 #, c-format
33944 msgid ""
33945 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33946 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33947 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33948 "Budget %s closed %s "
33949 msgstr ""
33950 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
33951 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
33952 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
33953 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
33954
33955 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33956 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33958 #, c-format
33959 msgid ""
33960 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33961 "Planning for %s %s"
33962 msgstr ""
33963 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
33964 "Planificación para %s %s"
33965
33966 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33967 #. %2$s:  IF cash_register 
33968 #. %3$s:  ELSE 
33969 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33970 #. %5$s:  END 
33971 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33972 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33973 #. %8$s:  END 
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33975 #, c-format
33976 msgid ""
33977 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33978 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33979 "register '%s' %s "
33980 msgstr ""
33981 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cajas registradoras %s &rsaquo;"
33982 "%sModificar caja registradora%sNueva caja registradora %s%s %s &rsaquo; "
33983 "Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33986 #, c-format
33987 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33988 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33991 #, c-format
33992 msgid ""
33993 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33994 "Clone circulation and fine rules"
33995 msgstr ""
33996 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
33997 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
33998
33999 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
34000 #. %2$s:  IF class_source 
34001 #. %3$s:  ELSE 
34002 #. %4$s:  END 
34003 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
34004 #. %6$s:  IF sort_rule 
34005 #. %7$s:  ELSE 
34006 #. %8$s:  END 
34007 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
34008 #. %10$s:  IF split_rule 
34009 #. %11$s:  ELSE 
34010 #. %12$s:  END 
34011 #. %13$s:  END 
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
34013 #, c-format
34014 msgid ""
34015 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
34016 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
34017 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
34018 "%sAdd splitting rule%s %s "
34019 msgstr ""
34020 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
34021 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s "
34022 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
34023 "&rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de división%s %s "
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
34026 #, c-format
34027 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
34028 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
34029
34030 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34031 #. %2$s:  IF currency 
34032 #. %3$s:  currency.currency | html 
34033 #. %4$s:  ELSE 
34034 #. %5$s:  END 
34035 #. %6$s:  END 
34036 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34037 #. %8$s:  currency.currency | html 
34038 #. %9$s:  END 
34039 #. %10$s:  IF op == 'list' 
34040 #. %11$s:  END 
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
34042 #, c-format
34043 msgid ""
34044 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
34045 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
34046 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
34047 msgstr ""
34048 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
34049 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
34050 "'%s'%s %sMonedas%s"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
34053 #, c-format
34054 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
34055 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
34056
34057 #. %1$s:  IF acct_form 
34058 #. %2$s:  IF account 
34059 #. %3$s:  ELSE 
34060 #. %4$s:  END 
34061 #. %5$s:  END 
34062 #. %6$s:  IF delete_confirm 
34063 #. %7$s:  END 
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
34065 #, c-format
34066 msgid ""
34067 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
34068 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
34069 "account %s "
34070 msgstr ""
34071 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
34072 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
34073 "eliminación de cuenta %s "
34074
34075 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34076 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
34077 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
34078 #. %4$s:  budget_name | html 
34079 #. %5$s:  END 
34080 #. %6$s:  ELSE 
34081 #. %7$s:  END 
34082 #. %8$s:  END 
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
34084 #, c-format
34085 msgid ""
34086 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
34087 "%sAdd fund %s%s"
34088 msgstr ""
34089 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
34090 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
34091
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
34093 #, c-format
34094 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
34095 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
34096
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34099 #, c-format
34100 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
34101 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
34102
34103 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34104 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
34105 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
34106 #. %4$s:  ELSE 
34107 #. %5$s:  END 
34108 #. %6$s:  END 
34109 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34110 #. %8$s:  IF ( total ) 
34111 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
34112 #. %10$s:  ELSE 
34113 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
34114 #. %12$s:  END 
34115 #. %13$s:  END 
34116 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
34117 #. %15$s:  END 
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34119 #, c-format
34120 msgid ""
34121 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
34122 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
34123 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
34124 msgstr ""
34125 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
34126 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
34127 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
34128 "Datos eliminados %s "
34129
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34131 #, c-format
34132 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
34133 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia Koha a MARC"
34134
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34136 #, c-format
34137 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
34138 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
34139
34140 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34141 #. %2$s:  IF library 
34142 #. %3$s:  ELSE 
34143 #. %4$s:  library.branchcode | html 
34144 #. %5$s:  END 
34145 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34146 #. %7$s:  library.branchcode | html 
34147 #. %8$s:  END 
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34152 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34153 msgstr ""
34154 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
34155 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
34156 "biblioteca '%s' %s "
34157
34158 #. %1$s:  IF ean_form 
34159 #. %2$s:  IF ean 
34160 #. %3$s:  ELSE 
34161 #. %4$s:  END 
34162 #. %5$s:  END 
34163 #. %6$s:  IF delete_confirm 
34164 #. %7$s:  END 
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34166 #, c-format
34167 msgid ""
34168 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
34169 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
34170 "deletion of EAN %s "
34171 msgstr ""
34172 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
34173 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
34174 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34177 #, c-format
34178 msgid ""
34179 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
34180 msgstr ""
34181 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
34182 "transferencias"
34183
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34185 #, c-format
34186 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
34187 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
34188
34189 #. %1$s:  IF ( total ) 
34190 #. %2$s:  total | html 
34191 #. %3$s:  ELSE 
34192 #. %4$s:  END 
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34194 #, c-format
34195 msgid ""
34196 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34197 "Configuration OK!%s"
34198 msgstr ""
34199 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
34200 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
34201
34202 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34203 #. %2$s:  IF framework 
34204 #. %3$s:  ELSE 
34205 #. %4$s:  END 
34206 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34207 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34208 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34209 #. %8$s:  END 
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34211 #, c-format
34212 msgid ""
34213 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34214 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34215 msgstr ""
34216 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
34217 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
34218 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
34219
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34221 #, c-format
34222 msgid ""
34223 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34224 msgstr ""
34225 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
34226 "conjuntos OAI"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34229 #, c-format
34230 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34231 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Informe de problemas en OPAC"
34232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34234 #, c-format
34235 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34236 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca OverDrive authnames"
34237
34238 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34239 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34240 #. %3$s:  ELSE 
34241 #. %4$s:  END 
34242 #. %5$s:  END 
34243 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34244 #. %7$s:  code | html 
34245 #. %8$s:  END 
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34247 #, c-format
34248 msgid ""
34249 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34250 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34251 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34252 msgstr ""
34253 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
34254 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
34255 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
34256 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
34257
34258 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34259 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34260 #. %3$s:  categorycode | html 
34261 #. %4$s:  ELSE 
34262 #. %5$s:  END 
34263 #. %6$s:  END 
34264 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34265 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34266 #. %9$s:  categorycode | html 
34267 #. %10$s:  ELSE 
34268 #. %11$s:  categorycode | html 
34269 #. %12$s:  END 
34270 #. %13$s:  END 
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34272 #, c-format
34273 msgid ""
34274 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34275 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34276 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34277 msgstr ""
34278 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
34279 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
34280 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
34281
34282 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34283 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34284 #. %3$s:  ELSE 
34285 #. %4$s:  END 
34286 #. %5$s:  END 
34287 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34288 #. %7$s:  code | html 
34289 #. %8$s:  END 
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34291 #, c-format
34292 msgid ""
34293 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34294 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34295 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34296 msgstr ""
34297 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
34298 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
34299 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
34300 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
34301
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34303 #, c-format
34304 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34305 msgstr ""
34306 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
34307
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34309 #, c-format
34310 msgid ""
34311 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34312 "(Elasticsearch)"
34313 msgstr ""
34314 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda "
34315 "(Elasticsearch)"
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34318 #, c-format
34319 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34320 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
34321
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34323 #, c-format
34324 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34325 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34328 #, c-format
34329 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34330 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
34331
34332 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34333 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34334 #. %3$s:  server.servername | html 
34335 #. %4$s:  END 
34336 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34337 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34338 #. %7$s:  END 
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34340 #, c-format
34341 msgid ""
34342 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34343 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34344 msgstr ""
34345 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
34346 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
34347
34348 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34349 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34350 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34351 #. %4$s:  END 
34352 #. %5$s:  ELSE 
34353 #. %6$s:  action | html 
34354 #. %7$s:  END 
34355 #. %8$s:  END 
34356 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34357 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34358 #. %11$s:  END 
34359 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34360 #. %13$s:  END 
34361 #. %14$s:  IF ( else ) 
34362 #. %15$s:  END 
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34364 #, c-format
34365 msgid ""
34366 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34367 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34368 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34369 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34370 msgstr ""
34371 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
34372 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
34373 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
34374 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
34375 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34378 #, c-format
34379 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34380 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
34381
34382 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34383 #. %2$s:  ELSE 
34384 #. %3$s:  authid | html 
34385 #. %4$s:  authtypetext | html 
34386 #. %5$s:  END 
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34388 #, c-format
34389 msgid ""
34390 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34391 "for authority #%s (%s) %s "
34392 msgstr ""
34393 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
34394 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
34395
34396 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34397 #. %2$s:  authid | html 
34398 #. %3$s:  authtypetext | html 
34399 #. %4$s:  ELSE 
34400 #. %5$s:  authtypetext | html 
34401 #. %6$s:  END 
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34403 #, c-format
34404 msgid ""
34405 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34406 "authority (%s)%s"
34407 msgstr ""
34408 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
34409 "autoridad (%s)%s"
34410
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34412 #, c-format
34413 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34414 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
34415
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34417 #, c-format
34418 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34419 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34422 #, c-format
34423 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34424 msgstr ""
34425 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
34426
34427 #. %1$s:  booksellername | html 
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34429 #, c-format
34430 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34431 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
34432
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34435 #, c-format
34436 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34437 msgstr "Koha &rsaquo; Cobro"
34438
34439 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34441 #, c-format
34442 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34443 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imágenes"
34444
34445 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34446 #. %2$s:  ELSE 
34447 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34448 #. %4$s:  END 
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34450 #, c-format
34451 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
34452 msgstr ""
34453 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles de %s %s "
34454
34455 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34456 #. %2$s:  ELSE 
34457 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34458 #. %4$s:  END 
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34460 #, c-format
34461 msgid ""
34462 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34463 msgstr ""
34464 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
34465 "para %s %s "
34466
34467 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34468 #. %2$s:  ELSE 
34469 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34470 #. %4$s:  END 
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34472 #, c-format
34473 msgid ""
34474 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34475 "%s %s "
34476 msgstr ""
34477 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
34478 "etiquetado para %s %s "
34479
34480 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34481 #. %2$s:  ELSE 
34482 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34483 #. %4$s:  END 
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34485 #, c-format
34486 msgid ""
34487 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34488 msgstr ""
34489 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
34490 "para %s %s "
34491
34492 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34493 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34494 #. %3$s:  query_desc | html 
34495 #. %4$s:  END 
34496 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34497 #. %6$s:  limit_desc | html 
34498 #. %7$s:  END 
34499 #. %8$s:  ELSE 
34500 #. %9$s:  END 
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34502 #, c-format
34503 msgid ""
34504 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34505 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34506 msgstr ""
34507 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
34508 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34511 #, c-format
34512 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34513 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
34514
34515 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34517 #, c-format
34518 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34519 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
34520
34521 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34523 #, c-format
34524 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34525 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ejemplar %s"
34526
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34528 #, c-format
34529 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34530 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
34531
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34533 #, c-format
34534 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34535 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
34536
34537 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34539 #, c-format
34540 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34541 msgstr ""
34542 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
34543 "%s"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34546 #, c-format
34547 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34548 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Su carrito"
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34551 #, c-format
34552 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34553 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
34554
34555 #. SCRIPT
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34557 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34558 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
34559
34560 #. %1$s:  title | html 
34561 #. %2$s:  IF ( author ) 
34562 #. %3$s:  author | html 
34563 #. %4$s:  END 
34564 #. %5$s:  biblionumber | html 
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34566 #, c-format
34567 msgid ""
34568 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34569 msgstr ""
34570 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
34571 "&rsaquo; Ítems"
34572
34573 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34574 #. %2$s:  title | html 
34575 #. %3$s:  biblionumber | html 
34576 #. %4$s:  ELSE 
34577 #. %5$s:  END 
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34579 #, c-format
34580 msgid ""
34581 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34582 "record%s"
34583 msgstr ""
34584 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
34585 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
34586
34587 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34589 #, c-format
34590 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34591 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Adjuntar un ítem a %s"
34592
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34594 #, c-format
34595 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34596 msgstr ""
34597 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Buscador de signaturas topográficas"
34598
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34600 #, c-format
34601 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34602 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
34603
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34605 #, c-format
34606 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34607 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34611 #, c-format
34612 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34613 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
34614
34615 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34617 #, c-format
34618 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34619 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlazar a registro fuente"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34623 #, c-format
34624 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34625 msgstr "Koha &rsaquo; Complemento para la catalogación de autoridades"
34626
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34628 #, c-format
34629 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34630 msgstr ""
34631 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del complemento ejemplo"
34632
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34634 #, c-format
34635 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34636 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
34637
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34639 #, c-format
34640 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34641 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34645 #, c-format
34646 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34647 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
34648
34649 #. %1$s:  IF patron 
34650 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34651 #. %3$s:  END 
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34653 #, c-format
34654 msgid ""
34655 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34656 "to %s %s "
34657 msgstr ""
34658 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
34659 "ítems a %s %s "
34660
34661 #. %1$s:  IF patron 
34662 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34663 #. %3$s:  END 
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34665 #, c-format
34666 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34667 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
34668
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34670 #, c-format
34671 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34672 msgstr ""
34673 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
34674 "cola"
34675
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34677 #, c-format
34678 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34679 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
34680
34681 #. %1$s:  title | html 
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34683 #, c-format
34684 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34685 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34688 #, c-format
34689 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34690 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Notas sobre préstamos"
34691
34692 #. %1$s:  title | html 
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34694 #, c-format
34695 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34696 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
34697
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34699 #, c-format
34700 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34701 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
34702
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34704 #, c-format
34705 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34706 msgstr ""
34707 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34710 #, c-format
34711 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34712 msgstr ""
34713 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
34714
34715 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34717 #, c-format
34718 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34719 msgstr ""
34720 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
34721 "sobre %s"
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34724 #, c-format
34725 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34726 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
34727
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34729 #, c-format
34730 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34731 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
34732
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34734 #, c-format
34735 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34736 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
34737
34738 #. %1$s:  todaysdate | html 
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34740 #, c-format
34741 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34742 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34745 #, c-format
34746 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34747 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34750 #, c-format
34751 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34752 msgstr ""
34753 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
34754 "línea"
34755
34756 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34758 #, c-format
34759 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34760 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
34761
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34763 #, c-format
34764 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34765 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
34766
34767 #. %1$s:  title | html 
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34771 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34774 #, c-format
34775 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34776 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34779 #, c-format
34780 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34781 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34784 #, c-format
34785 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34786 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34789 #, c-format
34790 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34791 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34794 #, c-format
34795 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34796 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
34797
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34800 #, c-format
34801 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34802 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
34803
34804 #. %1$s:  IF course_name 
34805 #. %2$s:  course_name | html 
34806 #. %3$s:  ELSE 
34807 #. %4$s:  END 
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34809 #, c-format
34810 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34811 msgstr ""
34812 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34816 #, c-format
34817 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34818 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
34819
34820 #. %1$s:  course.course_name | html 
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34822 #, c-format
34823 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34824 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
34825
34826 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34827 #. %2$s:  ELSE 
34828 #. %3$s:  END 
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34830 #, c-format
34831 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34832 msgstr ""
34833 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo;%s Editar ítem%s Agregar ítemes%s"
34834
34835 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34836 #. %2$s:  patron.surname | html 
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34838 #, c-format
34839 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34840 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
34841
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34843 #, c-format
34844 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34845 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34848 #, c-format
34849 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34850 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
34851
34852 #. %1$s:  errno | html 
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34854 #, c-format
34855 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34856 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
34857
34858 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34860 #, c-format
34861 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34862 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34865 #, c-format
34866 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34867 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB"
34868
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34870 #, c-format
34871 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34872 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34875 #, c-format
34876 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34877 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34880 #, c-format
34881 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34882 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34885 #, c-format
34886 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34887 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
34888
34889 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34890 #. %2$s:  END 
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34892 #, c-format
34893 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34894 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
34895
34896 #. %1$s:  title | html 
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34898 #, c-format
34899 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34900 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
34901
34902 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34903 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34904 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34905 #. %4$s:  ELSE 
34906 #. %5$s:  END 
34907 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34908 #. %7$s:  IF categoryname 
34909 #. %8$s:  categoryname | html 
34910 #. %9$s:  END 
34911 #. %10$s:  END 
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34913 #, c-format
34914 msgid ""
34915 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34916 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34917 msgstr ""
34918 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s %s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s "
34919 "Modificar usuario %s %s %s(%s)%s %s "
34920
34921 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34923 #, c-format
34924 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34925 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; Detalles del costo"
34926
34927 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34928 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34929 #. %3$s:  END 
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34931 #, c-format
34932 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34933 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Detalles de usuario para %s %s "
34934
34935 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34936 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34937 #. %3$s:  END 
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34939 #, c-format
34940 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34941 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Estadísticas para %s %s "
34942
34943 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34944 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34945 #. %3$s:  patron.surname | html 
34946 #. %4$s:  ELSE 
34947 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34948 #. %6$s:  patron.surname | html 
34949 #. %7$s:  END 
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34951 #, c-format
34952 msgid ""
34953 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34954 "fine payment for %s %s %s "
34955 msgstr ""
34956 "Koha &rsaquo; Socios &rsaquo; %s Anular un monto para %s %s %s Recaudar pago "
34957 "de multa para %s %s %s "
34958
34959 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34960 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34961 #. %3$s:  patron.surname | html 
34962 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34963 #. %5$s:  END 
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34965 #, c-format
34966 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34967 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
34968
34969 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34970 #. %2$s:  ELSE 
34971 #. %3$s:  patron.surname | html 
34972 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34973 #. %5$s:  END 
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34975 #, c-format
34976 msgid ""
34977 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34978 "%s%s"
34979 msgstr ""
34980 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
34981 "contraseña para %s, %s%s"
34982
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34984 #, c-format
34985 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34986 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Claves API"
34987
34988 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34990 #, c-format
34991 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34992 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
34993
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34995 #, c-format
34996 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34997 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
34998
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
35000 #, c-format
35001 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
35002 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
35003
35004 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
35006 #, c-format
35007 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
35008 msgstr ""
35009 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s"
35010
35011 #. %1$s:  patron.firstname | html 
35012 #. %2$s:  patron.surname | html 
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
35014 #, c-format
35015 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
35016 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
35019 #, c-format
35020 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
35021 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Combinar registros de usuarios"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
35024 #, c-format
35025 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
35026 msgstr ""
35027 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
35028
35029 #. %1$s:  borrowernumber | html 
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
35031 #, c-format
35032 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
35033 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
35034
35035 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
35037 #, c-format
35038 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
35039 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
35040
35041 #. %1$s:  patron.surname | html 
35042 #. %2$s:  patron.firstname | html 
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
35044 #, c-format
35045 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
35046 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
35049 #, c-format
35050 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
35051 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
35054 #, c-format
35055 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
35056 msgstr "Koha &rsaquo; Pagos"
35057
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
35059 #, c-format
35060 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
35061 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
35062
35063 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35064 #. %2$s:  ELSE 
35065 #. %3$s:  END 
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
35067 #, c-format
35068 msgid ""
35069 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
35070 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
35071 msgstr ""
35072 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
35073 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
35074
35075 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35076 #. %2$s:  ELSE 
35077 #. %3$s:  END 
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
35079 #, c-format
35080 msgid ""
35081 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
35082 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
35083 msgstr ""
35084 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
35085 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
35086
35087 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35088 #. %2$s:  ELSE 
35089 #. %3$s:  END 
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
35091 #, c-format
35092 msgid ""
35093 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
35094 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
35095 msgstr ""
35096 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
35097 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
35098
35099 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35100 #. %2$s:  ELSE 
35101 #. %3$s:  END 
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
35103 #, c-format
35104 msgid ""
35105 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
35106 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
35107 msgstr ""
35108 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
35109 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35112 #, c-format
35113 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
35114 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35117 #, c-format
35118 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
35119 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
35120
35121 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35122 #. %2$s:  END 
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35124 #, c-format
35125 msgid ""
35126 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
35127 msgstr ""
35128 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
35129 "Resultados%s"
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35132 #, c-format
35133 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
35134 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35137 #, c-format
35138 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
35139 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
35140
35141 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35142 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35143 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35144 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35145 #. %5$s:  name | html 
35146 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35147 #. %7$s: - END -
35148 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35149 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35150 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35151 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35152 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35153 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35154 #. %14$s: - END -
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35156 #, c-format
35157 msgid ""
35158 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
35159 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
35160 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
35161 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
35162 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35163 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
35164 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
35165 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
35166 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35167 msgstr ""
35168 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s &rsaquo; "
35169 "Informes guardados %s &rsaquo; Crear desde SQL %s &rsaquo; Informes "
35170 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s &rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s "
35171 "Informe %s &rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s "
35172 "&rsaquo; Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s &rsaquo; Hacer "
35173 "un informe, paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s &rsaquo; Hacer un "
35174 "informe, paso 3 de 6: Elegir columnas a mostrar %s &rsaquo; Hacer un "
35175 "informe, paso 4 de 6: Elegir criterios para limitar en %s &rsaquo; Hacer un "
35176 "informe, paso 5 de 6: Elegir las columnas para totalizar %s &rsaquo; Hacer "
35177 "un informe, paso 6 de 6: Elegir como ordenará el informe %s"
35178
35179 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35180 #. %2$s:  END 
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35182 #, c-format
35183 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
35184 msgstr ""
35185 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
35186 "Resultados%s"
35187
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35189 #, c-format
35190 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
35191 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
35192
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35194 #, c-format
35195 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
35196 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
35197
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35199 #, c-format
35200 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35201 msgstr ""
35202 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda "
35203 "paraMana Knowledge Base"
35204
35205 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35206 #. %2$s:  END 
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35208 #, c-format
35209 msgid ""
35210 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35211 msgstr ""
35212 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35215 #, c-format
35216 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35217 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35220 #, c-format
35221 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35222 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
35223
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35225 #, c-format
35226 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35227 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
35228
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35230 #, c-format
35231 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35232 msgstr ""
35233 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35236 #, c-format
35237 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35238 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
35239
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35241 #, c-format
35242 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35243 msgstr ""
35244 "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
35245
35246 #. %1$s:  supplier | html 
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35248 #, c-format
35249 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35250 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
35251
35252 #. For the first occurrence,
35253 #. %1$s:  biblionumber | html 
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35257 #, c-format
35258 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35259 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
35260
35261 #. %1$s:  title | html 
35262 #. %2$s:  IF ( op ) 
35263 #. %3$s:  ELSE 
35264 #. %4$s:  END 
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35266 #, c-format
35267 msgid ""
35268 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35269 "routing list%s"
35270 msgstr ""
35271 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
35272 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
35273
35274 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35275 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35276 #. %3$s:  ELSE 
35277 #. %4$s:  END 
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35279 #, c-format
35280 msgid ""
35281 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35282 "subscription%s"
35283 msgstr ""
35284 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
35285 "suscripción%sNueva suscripción%s"
35286
35287 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35289 #, c-format
35290 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35291 msgstr ""
35292 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
35293
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35295 #, c-format
35296 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35297 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición en lote"
35298
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35300 #, c-format
35301 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35302 msgstr ""
35303 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35306 #, c-format
35307 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35308 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
35309
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35311 #, c-format
35312 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35313 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
35314
35315 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35317 #, c-format
35318 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35319 msgstr ""
35320 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35323 #, c-format
35324 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35325 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35328 #, c-format
35329 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35330 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35333 #, c-format
35334 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35335 msgstr ""
35336 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
35337 "circulación"
35338
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35340 #, c-format
35341 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35342 msgstr ""
35343 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
35344 "circulación"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35347 #, c-format
35348 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35349 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
35350
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35352 #, c-format
35353 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35354 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35357 #, c-format
35358 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35359 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
35360
35361 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35363 #, c-format
35364 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35365 msgstr ""
35366 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
35367 "para %s"
35368
35369 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35371 #, c-format
35372 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35373 msgstr ""
35374 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
35375 "periódica %s"
35376
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35378 #, c-format
35379 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35380 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
35381
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35383 #, c-format
35384 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35385 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica"
35386
35387 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35389 #, c-format
35390 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35391 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35394 #, c-format
35395 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35396 msgstr "Koha &rsaquo; Rotación de existencias"
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35399 #, c-format
35400 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35401 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
35402
35403 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35404 #. %2$s:  ELSE 
35405 #. %3$s:  END 
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35407 #, c-format
35408 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35409 msgstr ""
35410 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
35411
35412 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35414 #, c-format
35415 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35416 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
35417
35418 #. %1$s:  IF ( del ) 
35419 #. %2$s:  ELSE 
35420 #. %3$s:  END 
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35422 #, c-format
35423 msgid ""
35424 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35425 "%s "
35426 msgstr ""
35427 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
35428 "de ítems en lote%s "
35429
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35431 #, c-format
35432 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35433 msgstr ""
35434 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
35435 "edad"
35436
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35438 #, c-format
35439 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35440 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Extensión de vencimientos en lote"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35443 #, c-format
35444 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35445 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35448 #, c-format
35449 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35450 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
35451
35452 #. %1$s:  IF step == 2 
35453 #. %2$s:  END 
35454 #. %3$s:  IF step == 3 
35455 #. %4$s:  END 
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35457 #, c-format
35458 msgid ""
35459 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35460 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35461 msgstr ""
35462 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación y anonimización de usuarios "
35463 "en lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35466 #, c-format
35467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35468 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
35469
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35471 #, c-format
35472 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35473 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35476 #, c-format
35477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35478 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35481 #, c-format
35482 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35483 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
35484
35485 #. %1$s:  IF ( status ) 
35486 #. %2$s:  ELSE 
35487 #. %3$s:  END 
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35489 #, c-format
35490 msgid ""
35491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35492 "Comments awaiting moderation%s"
35493 msgstr ""
35494 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
35495 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35498 #, c-format
35499 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35500 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
35501
35502 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35503 #. %2$s:  END 
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35505 #, c-format
35506 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35507 msgstr ""
35508 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35511 #, c-format
35512 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35513 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
35514
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35516 #, c-format
35517 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35518 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
35519
35520 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35522 #, c-format
35523 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35524 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
35525
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35527 #, c-format
35528 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35529 msgstr ""
35530 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Rango de "
35531 "códigos de barras"
35532
35533 #. %1$s:  IF batch_id 
35534 #. %2$s:  batch_id | html 
35535 #. %3$s:  ELSE 
35536 #. %4$s:  END 
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35538 #, c-format
35539 msgid ""
35540 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35541 "(%s)%sNew%s"
35542 msgstr ""
35543 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
35544 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35547 #, c-format
35548 msgid ""
35549 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35550 msgstr ""
35551 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
35552 "exportación de etiqueta"
35553
35554 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35555 #. %2$s:  layout_id | html 
35556 #. %3$s:  ELSE 
35557 #. %4$s:  END 
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35559 #, c-format
35560 msgid ""
35561 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35562 "(%s)%sNew%s"
35563 msgstr ""
35564 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
35565 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35566
35567 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35568 #. %2$s:  profile_id | html 
35569 #. %3$s:  ELSE 
35570 #. %4$s:  END
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35572 #, c-format
35573 msgid ""
35574 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35575 "(%s)%sNew%s"
35576 msgstr ""
35577 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
35578 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35579
35580 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35581 #. %2$s:  template_id | html 
35582 #. %3$s:  ELSE 
35583 #. %4$s:  END 
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35585 #, c-format
35586 msgid ""
35587 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35588 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35589 msgstr ""
35590 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
35591 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35594 #, c-format
35595 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35596 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
35597
35598 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35599 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35600 #. %3$s:  END 
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35602 #, c-format
35603 msgid ""
35604 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35605 "%s "
35606 msgstr ""
35607 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
35608 "&rsaquo; Lote %s %s "
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35611 #, c-format
35612 msgid ""
35613 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35614 "matched records"
35615 msgstr ""
35616 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
35617 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
35618
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35620 #, c-format
35621 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35622 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
35623
35624 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35625 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35626 #. %3$s:  ELSE 
35627 #. %4$s:  END 
35628 #. %5$s:  END 
35629 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35630 #. %7$s:  END 
35631 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35632 #. %9$s:  END 
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35634 #, c-format
35635 msgid ""
35636 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35637 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35638 "deletion %s "
35639 msgstr ""
35640 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
35641 "&rsaquo; Agregar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso agregado %s %s &rsaquo; "
35642 "Confirmar eliminación %s "
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35645 #, c-format
35646 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35647 msgstr ""
35648 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35651 #, c-format
35652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35653 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
35654
35655 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35657 #, c-format
35658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35659 msgstr ""
35660 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
35661
35662 #. %1$s:  IF batch_id 
35663 #. %2$s:  batch_id | html 
35664 #. %3$s:  ELSE 
35665 #. %4$s:  END 
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35667 #, c-format
35668 msgid ""
35669 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35670 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35671 msgstr ""
35672 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
35673 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35676 #, c-format
35677 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35678 msgstr ""
35679 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
35680 "Imágenes"
35681
35682 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35683 #. %2$s:  layout_id | html 
35684 #. %3$s:  ELSE 
35685 #. %4$s:  END 
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35687 #, c-format
35688 msgid ""
35689 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35690 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35691 msgstr ""
35692 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
35693 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35694
35695 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35696 #. %2$s:  profile_id | html 
35697 #. %3$s:  ELSE 
35698 #. %4$s:  END
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35700 #, c-format
35701 msgid ""
35702 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35703 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35704 msgstr ""
35705 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
35706 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35707
35708 #. %1$s:  IF (template_id) 
35709 #. %2$s:  template_id | html 
35710 #. %3$s:  ELSE 
35711 #. %4$s:  END 
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35713 #, c-format
35714 msgid ""
35715 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35716 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35717 msgstr ""
35718 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
35719 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
35720
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35722 #, c-format
35723 msgid ""
35724 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35725 "exporting"
35726 msgstr ""
35727 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
35728 "exportar carné de usuarios"
35729
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35731 #, c-format
35732 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35733 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
35734
35735 #. %1$s:  IF club 
35736 #. %2$s:  club.name | html 
35737 #. %3$s:  ELSE 
35738 #. %4$s:  club_template.name | html 
35739 #. %5$s:  END 
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35741 #, c-format
35742 msgid ""
35743 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35744 "Create a new %s club %s "
35745 msgstr ""
35746 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
35747 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
35748
35749 #. %1$s:  IF club_template 
35750 #. %2$s:  club_template.name | html 
35751 #. %3$s:  ELSE 
35752 #. %4$s:  END 
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35754 #, c-format
35755 msgid ""
35756 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35757 "%s %s Create a new club template %s "
35758 msgstr ""
35759 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
35760 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35763 #, c-format
35764 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35765 msgstr ""
35766 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
35767 "en el club"
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35770 #, c-format
35771 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35772 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
35773
35774 #. %1$s:  list.name | html 
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35776 #, c-format
35777 msgid ""
35778 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35779 msgstr ""
35780 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
35781 "Agregar usuarios"
35782
35783 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35784 #. %2$s:  ELSE 
35785 #. %3$s:  END 
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35787 #, c-format
35788 msgid ""
35789 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35790 "New patron list %s "
35791 msgstr ""
35792 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
35793 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35796 #, c-format
35797 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35798 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos "
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35801 #, c-format
35802 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35803 msgstr ""
35804 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35807 #, c-format
35808 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35809 msgstr ""
35810 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35813 #, c-format
35814 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35815 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Previsualizar plantilla de aviso"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35818 #, c-format
35819 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35820 msgstr ""
35821 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
35822
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35824 #, c-format
35825 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35826 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
35827
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35829 #, c-format
35830 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35831 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
35832
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35834 #, c-format
35835 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35836 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
35837
35838 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35839 #. %2$s:  ELSE 
35840 #. %3$s:  editColTitle | html 
35841 #. %4$s:  END -
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35843 #, c-format
35844 msgid ""
35845 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35846 "collection %s Edit collection %s %s "
35847 msgstr ""
35848 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
35849 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
35850
35851 #. %1$s:  colTitle | html 
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35853 #, c-format
35854 msgid ""
35855 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35856 "&rsquo; Add or remove items"
35857 msgstr ""
35858 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
35859 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
35860
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35862 #, c-format
35863 msgid ""
35864 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35865 "collection"
35866 msgstr ""
35867 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
35868 "Transferir colección"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35871 #, c-format
35872 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35873 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
35874
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35876 #, c-format
35877 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35878 msgstr ""
35879 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
35880
35881 #. For the first occurrence,
35882 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35883 #. %2$s:  ELSE 
35884 #. %3$s:  END 
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35887 #, c-format
35888 msgid ""
35889 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35890 msgstr ""
35891 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
35892 "%sRevisar etiquetas%s"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35895 #, c-format
35896 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35897 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35900 #, c-format
35901 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35902 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35905 #, c-format
35906 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35907 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35910 #, c-format
35911 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35912 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
35913
35914 #. %1$s:  name | html 
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35916 #, c-format
35917 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35918 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
35919
35920 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35921 #. %2$s:  END 
35922 #. %3$s:  IF ( language ) 
35923 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35924 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35925 #. %6$s:  END 
35926 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35927 #. %8$s:  END 
35928 #. %9$s:  END 
35929 #. %10$s:  END 
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35931 #, c-format
35932 msgid ""
35933 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35934 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35935 "dependencies %s "
35936 msgstr ""
35937 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
35938 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
35939 "dependencias de Perl %s "
35940
35941 #. %1$s:  IF all_done 
35942 #. %2$s:  ELSE 
35943 #. %3$s:  END 
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35945 #, c-format
35946 msgid ""
35947 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35948 "%s "
35949 msgstr ""
35950 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
35951 "circulación %s "
35952
35953 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35954 #. %2$s:  END 
35955 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35956 #. %4$s:  IF ( error ) 
35957 #. %5$s:  ELSE 
35958 #. %6$s:  END 
35959 #. %7$s:  END 
35960 #. %8$s:  IF ( default ) 
35961 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35962 #. %10$s:  ELSE 
35963 #. %11$s:  END 
35964 #. %12$s:  END 
35965 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35966 #. %14$s:  END 
35967 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35968 #. %16$s:  END 
35969 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35970 #. %18$s:  END 
35971 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35972 #. %20$s:  END 
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35974 #, c-format
35975 msgid ""
35976 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35977 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35978 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35979 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35980 "Installation complete %s "
35981 msgstr ""
35982 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
35983 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
35984 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
35985 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
35986 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
35987 "Instalación cumplimentada %s "
35988
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35990 #, c-format
35991 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35992 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35995 #, c-format
35996 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35997 msgstr ""
35998 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
36001 #, c-format
36002 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
36003 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
36006 #, c-format
36007 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
36008 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
36009
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
36011 #, c-format
36012 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
36013 msgstr ""
36014 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
36017 #, c-format
36018 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
36019 msgstr "Koha &rsaquo; Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36022 #, c-format
36023 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
36024 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
36027 #, c-format
36028 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
36029 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
36030
36031 #. IMG
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
36033 msgid "Koha Logo SVG"
36034 msgstr "Logo SVG de Koha "
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
36038 #, c-format
36039 msgid "Koha administration"
36040 msgstr "Administración de Koha"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
36043 #, c-format
36044 msgid ""
36045 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
36046 "password unchanged."
36047 msgstr ""
36048 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
36049 "para dejar sin cambios la contraseña."
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
36053 #, c-format
36054 msgid "Koha database schema"
36055 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
36058 #, c-format
36059 msgid "Koha development team"
36060 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
36061
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
36064 #, c-format
36065 msgid "Koha field"
36066 msgstr "Campo Koha"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
36070 #, c-format
36071 msgid "Koha field:"
36072 msgstr "Campo Koha:"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
36075 #, c-format
36076 msgid "Koha full call number"
36077 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
36080 #, c-format
36081 msgid "Koha history timeline"
36082 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
36083
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
36085 #, c-format
36086 msgid "Koha internal"
36087 msgstr "Interno de Koha"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
36090 #, c-format
36091 msgid ""
36092 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
36093 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
36094 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
36095 "version."
36096 msgstr ""
36097 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
36098 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
36099 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
36100 "cualquier versión posterior."
36101
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36103 #, c-format
36104 msgid "Koha itemtype"
36105 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
36108 #, c-format
36109 msgid "Koha link:"
36110 msgstr "Enlace de Koha:"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
36113 #, c-format
36114 msgid "Koha module:"
36115 msgstr "Módulo de Koha:"
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36118 #, c-format
36119 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36120 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36124 #, c-format
36125 msgid "Koha offline circulation"
36126 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
36127
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36129 #, c-format
36130 msgid "Koha plugins"
36131 msgstr "Complementos de Koha"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36134 #, c-format
36135 msgid "Koha release teams"
36136 msgstr "Equipo de publicación de Koha"
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36139 #, c-format
36140 msgid "Koha report library"
36141 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36144 #, c-format
36145 msgid "Koha reports library"
36146 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
36147
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36149 #, c-format
36150 msgid "Koha staff client"
36151 msgstr "Intranet de Koha"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36154 #, c-format
36155 msgid "Koha team"
36156 msgstr "Equipo Koha"
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36159 #, c-format
36160 msgid "Koha to MARC Mapping"
36161 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
36162
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36166 #, c-format
36167 msgid "Koha to MARC mapping"
36168 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36171 #, c-format
36172 msgid "Koha version: "
36173 msgstr "Versión de Koha: "
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36176 #, c-format
36177 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36178 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlandia"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36181 #, c-format
36182 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36183 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
36184
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36186 #, c-format
36187 msgid "Kohala"
36188 msgstr "Kohala"
36189
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36191 #, c-format
36192 msgid "LC call number:"
36193 msgstr "Signatura topográfica LC:"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36200 #, c-format
36201 msgid "LC call number: "
36202 msgstr "Número de identificación LC: "
36203
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36209 #, c-format
36210 msgid "LCCN"
36211 msgstr "LCCN"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36215 #, c-format
36216 msgid "LCCN:"
36217 msgstr "LCCN:"
36218
36219 #. For the first occurrence,
36220 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36223 #, c-format
36224 msgid "LCCN: %s "
36225 msgstr "LCCN: %s "
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36228 #, c-format
36229 msgid "LGPL v2.1"
36230 msgstr "LGPL v2.1"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36233 #, c-format
36234 msgid "LGPL v3.0"
36235 msgstr "LGPL v3.0"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36238 #, c-format
36239 msgid "LIBRISMARC"
36240 msgstr "LIBRISMARC"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36246 #, c-format
36247 msgid "Label"
36248 msgstr "Etiqueta"
36249
36250 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36252 #, c-format
36253 msgid "Label Batch Number %s"
36254 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36257 #, c-format
36258 msgid "Label batch"
36259 msgstr "Lote de etiquetas"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36262 #, c-format
36263 msgid "Label batches"
36264 msgstr "Lotes de etiquetas"
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36274 #, c-format
36275 msgid "Label creator"
36276 msgstr "Creador de etiquetas"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36279 #, c-format
36280 msgid "Label for lib: "
36281 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
36282
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36284 #, c-format
36285 msgid "Label for opac: "
36286 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36289 #, c-format
36290 msgid "Label height:"
36291 msgstr "Altura de etiqueta:"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36294 #, c-format
36295 msgid "Label number"
36296 msgstr "Número de etiqueda"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36299 #, c-format
36300 msgid "Label template"
36301 msgstr "Plantilla de etiqueta"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36304 #, c-format
36305 msgid "Label templates"
36306 msgstr "Plantillas de etiquetas"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36309 #, c-format
36310 msgid "Label width:"
36311 msgstr "Ancho de etiqueta:"
36312
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36315 #, c-format
36316 msgid "Label: "
36317 msgstr "Etiqueta: "
36318
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36320 #, c-format
36321 msgid "Labeled MARC"
36322 msgstr "MARC etiquetado"
36323
36324 #. %1$s:  biblionumber | html 
36325 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36327 #, c-format
36328 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36329 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36335 #, c-format
36336 msgid "Language"
36337 msgstr "Idioma"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36340 #, c-format
36341 msgid "Language of original: "
36342 msgstr "Idioma del original: "
36343
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36347 #, c-format
36348 msgid "Language:"
36349 msgstr "Idioma:"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36352 #, c-format
36353 msgid "Language: "
36354 msgstr "Idioma: "
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36360 #, c-format
36361 msgid "Languages"
36362 msgstr "Idiomas"
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36365 #, c-format
36366 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36367 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36370 #, c-format
36371 msgid "Large print"
36372 msgstr "Impresión grande"
36373
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36375 #, c-format
36376 msgid "Large text"
36377 msgstr "Texto grande"
36378
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36381 #, c-format
36382 msgid "Last "
36383 msgstr "Último "
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36386 #, c-format
36387 msgid "Last borrowed:"
36388 msgstr "Última vez prestado:"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36391 #, c-format
36392 msgid "Last borrower:"
36393 msgstr "Último usuario:"
36394
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36396 #, c-format
36397 msgid "Last cashup"
36398 msgstr "Último pago"
36399
36400 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36402 #, c-format
36403 msgid "Last cashup: %s"
36404 msgstr "Último pago: %s"
36405
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36407 #, c-format
36408 msgid "Last checkout date:"
36409 msgstr "Última fecha de préstamo:"
36410
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36412 #, c-format
36413 msgid "Last claim date: "
36414 msgstr "Última fecha de reclamación: "
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36417 #, c-format
36418 msgid "Last displayed"
36419 msgstr "Útimo mostrado"
36420
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36422 #, c-format
36423 msgid "Last edit"
36424 msgstr "Última edición"
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36428 #, c-format
36429 msgid "Last import"
36430 msgstr "Última importación"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36433 #, c-format
36434 msgid "Last inventory date:"
36435 msgstr "Última fecha de inventario:"
36436
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36438 #, c-format
36439 msgid "Last location"
36440 msgstr "Última ubicación"
36441
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36443 #, c-format
36444 msgid "Last modification by"
36445 msgstr "Última modificación por"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36448 #, c-format
36449 msgid "Last modification by - on"
36450 msgstr "Última modificación por - en"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36453 #, c-format
36454 msgid "Last modification on"
36455 msgstr "Última modificación en"
36456
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36459 #, c-format
36460 msgid "Last modification on:"
36461 msgstr "Última modificación en:"
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36464 #, c-format
36465 msgid "Last patron"
36466 msgstr "Último usuario"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36469 #, c-format
36470 msgid "Last returned by:"
36471 msgstr "Última devolución por:"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36474 #, c-format
36475 msgid "Last run"
36476 msgstr "Última ejecución"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36482 #, c-format
36483 msgid "Last seen"
36484 msgstr "Última vez visto"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36487 #, c-format
36488 msgid "Last seen:"
36489 msgstr "Última vez visto:"
36490
36491 #. TH
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36494 msgid "Last time a library used this pattern"
36495 msgstr "La última vez que una biblioteca utilizó este patrón"
36496
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36498 #, c-format
36499 msgid "Last update: "
36500 msgstr "Última actualización: "
36501
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36505 #, c-format
36506 msgid "Last updated"
36507 msgstr "Última actualización"
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36511 #, c-format
36512 msgid "Last updated:"
36513 msgstr "Última actualización:"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36516 #, c-format
36517 msgid "Last updated: "
36518 msgstr "Última actualización: "
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36521 #, c-format
36522 msgid "Last value "
36523 msgstr "Último valor "
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36530 #, c-format
36531 msgid "Late"
36532 msgstr "Atrasado"
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36536 #, c-format
36537 msgid "Late orders"
36538 msgstr "Pedidos demorados"
36539
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36541 #, c-format
36542 msgid "Latina (Latin)"
36543 msgstr "Latina (Latín)"
36544
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36546 #, c-format
36547 msgid "Law reports and digests"
36548 msgstr "Compendios e informes legales"
36549
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36554 #, c-format
36555 msgid "Layout"
36556 msgstr "Diseño"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36560 #, c-format
36561 msgid "Layout ID"
36562 msgstr "ID del Diseño"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36566 #, c-format
36567 msgid "Layout name: "
36568 msgstr "Nombre del diseño: "
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36571 #, c-format
36572 msgid "Layout: "
36573 msgstr "Diseño: "
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36579 #, c-format
36580 msgid "Layouts"
36581 msgstr "Diseños"
36582
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36585 #, c-format
36586 msgid "Leaflet"
36587 msgstr "Folleto"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36590 #, c-format
36591 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36592 msgstr "Conozca más acerca de Mana KB en la "
36593
36594 #. SCRIPT
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36596 msgid "Learn more..."
36597 msgstr "Conozca más..."
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36600 #, c-format
36601 msgid "Leave a message"
36602 msgstr "Dejar un mensaje"
36603
36604 #. %1$s:  END 
36605 #. %2$s:  END 
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36607 #, c-format
36608 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36609 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36612 #, c-format
36613 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36614 msgstr ""
36615 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
36616 "ítem)."
36617
36618 #. SCRIPT
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36620 msgid "Left"
36621 msgstr "Izquierda"
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36624 #, c-format
36625 msgid "Left on order "
36626 msgstr "Queda pedido "
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36630 #, c-format
36631 msgid "Left page margin:"
36632 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36635 #, c-format
36636 msgid "Left text margin:"
36637 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
36638
36639 #. SCRIPT
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36641 msgid "Left to right"
36642 msgstr "Izquierda a derecha"
36643
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36645 #, c-format
36646 msgid "Legal articles"
36647 msgstr "Artículos jurídicos"
36648
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36650 #, c-format
36651 msgid "Legal cases and case notes"
36652 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
36653
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36655 #, c-format
36656 msgid "Legend"
36657 msgstr "Leyenda"
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36660 #, c-format
36661 msgid "Legislation"
36662 msgstr "Legislación"
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36673 #, c-format
36674 msgid "Length: "
36675 msgstr "Longitud: "
36676
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36678 #, c-format
36679 msgid "Letter"
36680 msgstr "Carta"
36681
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36685 #, c-format
36686 msgid "Lib"
36687 msgstr "Lib"
36688
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36690 #, c-format
36691 msgid "LibLime, USA"
36692 msgstr "LibLime, USA"
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36695 #, c-format
36696 msgid "Librarian"
36697 msgstr "Bibliotecario"
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36700 #, c-format
36701 msgid "Librarian identity:"
36702 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36706 #, c-format
36707 msgid "Librarian interface"
36708 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36711 #, c-format
36712 msgid "Librarian:"
36713 msgstr "Bibliotecario:"
36714
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36721 #, c-format
36722 msgid "Libraries"
36723 msgstr "Bibliotecas"
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36726 #, c-format
36727 msgid "Libraries and groups "
36728 msgstr "Bibliotecas y grupos "
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36731 #, c-format
36732 msgid "Libraries informations: "
36733 msgstr "Información de las bibliotecas: "
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36737 #, c-format
36738 msgid "Libraries limitation: "
36739 msgstr "Limites por sede: "
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36742 #, c-format
36743 msgid "Libraries: "
36744 msgstr "Bibliotecas: "
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36794 #, c-format
36795 msgid "Library"
36796 msgstr "Biblioteca"
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36799 #, c-format
36800 msgid "Library "
36801 msgstr "Biblioteca "
36802
36803 #. %1$s:  branchcode | html 
36804 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36806 #, c-format
36807 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36808 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
36809
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36811 #, c-format
36812 msgid "Library (code)"
36813 msgstr "Biblioteca (código)"
36814
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36822 #, c-format
36823 msgid "Library EANs"
36824 msgstr "Biblioteca EANs"
36825
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36827 #, c-format
36828 msgid "Library URL: "
36829 msgstr "URL de la biblioteca: "
36830
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36832 #, c-format
36833 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36834 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
36835
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36837 #, c-format
36838 msgid "Library branch"
36839 msgstr "Sede de biblioteca"
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36844 #, c-format
36845 msgid "Library code: "
36846 msgstr "Código de biblioteca: "
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36849 #, c-format
36850 msgid "Library created!"
36851 msgstr "¡Biblioteca creada!"
36852
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36854 #, c-format
36855 msgid "Library details"
36856 msgstr "Detalles de la biblioteca"
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36862 #, c-format
36863 msgid "Library groups"
36864 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36865
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36867 #, c-format
36868 msgid "Library is invalid."
36869 msgstr "La biblioteca no es válida."
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36872 #, c-format
36873 msgid ""
36874 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36875 msgstr ""
36876 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
36877 "agregar ítems a un lote."
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36880 #, c-format
36881 msgid "Library limitation: "
36882 msgstr "Límites de biblioteca: "
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36889 #, c-format
36890 msgid "Library limitations"
36891 msgstr "Límites de biblioteca"
36892
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36895 #, c-format
36896 msgid "Library limitations: "
36897 msgstr "Límites de biblioteca: "
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36900 #, c-format
36901 msgid "Library management"
36902 msgstr "Administración de biblioteca"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36905 #, c-format
36906 msgid "Library name: "
36907 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36910 #, c-format
36911 msgid "Library of Congress"
36912 msgstr "Biblioteca del Congreso"
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36915 #, c-format
36916 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36917 msgstr "Biblioteca del Instituto Józef Piłsudski de América, EE.UU."
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36920 #, c-format
36921 msgid "Library of the patron:"
36922 msgstr "Biblioteca del usuario:"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36925 #, c-format
36926 msgid "Library set-up"
36927 msgstr "Configuración de biblioteca"
36928
36929 #. %1$s:  library.branchname | html 
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36931 #, c-format
36932 msgid "Library transaction details for %s"
36933 msgstr "Detalles de transacción de la biblioteca para %s"
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36937 #, c-format
36938 msgid "Library transfer limits"
36939 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36942 #, c-format
36943 msgid "Library type: "
36944 msgstr "Tipo de biblioteca: "
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36948 #, c-format
36949 msgid "Library use"
36950 msgstr "Uso de biblioteca"
36951
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36979 #, c-format
36980 msgid "Library:"
36981 msgstr "Biblioteca:"
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
37003 #, c-format
37004 msgid "Library: "
37005 msgstr "Biblioteca: "
37006
37007 #. For the first occurrence,
37008 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
37011 #, c-format
37012 msgid "Library: %s"
37013 msgstr "Biblioteca: %s"
37014
37015 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
37016 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
37018 #, c-format
37019 msgid "Library: %s &rArr; %s"
37020 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
37021
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
37023 #, c-format
37024 msgid "Libriotech, Norway"
37025 msgstr "Libriotech, Norway"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
37028 #, c-format
37029 msgid "Licenses"
37030 msgstr "Licencias"
37031
37032 #. SCRIPT
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37034 msgid "Light Gray"
37035 msgstr "Gris claro"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
37038 #, c-format
37039 msgid ""
37040 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
37041 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
37042 "items_batchmod is still required) "
37043 msgstr ""
37044 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
37045 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
37046 "items_batchmod es todavía requerida) "
37047
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
37049 #, c-format
37050 msgid "Limit collection code to: "
37051 msgstr "Limitar el código de colección a: "
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
37054 #, c-format
37055 msgid ""
37056 "Limit item modification to subfields defined in the "
37057 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
37058 "is still required) "
37059 msgstr ""
37060 "Limitar la modificación de ítem a subcampos definidos en la preferencia "
37061 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
37062 "todavía requerido) "
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
37065 #, c-format
37066 msgid "Limit item type to: "
37067 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
37071 #, c-format
37072 msgid "Limit patron data access by group "
37073 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
37076 #, c-format
37077 msgid ""
37078 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
37079 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
37080 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
37081 msgstr ""
37082 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
37083 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
37084 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
37085 "UseBranchTransferLimits está ON."
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
37088 #, c-format
37089 msgid "Limit to any of the following:"
37090 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
37093 #, c-format
37094 msgid "Limit to currently available items"
37095 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
37098 #, c-format
37099 msgid "Limit to:"
37100 msgstr "Limitar a:"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
37105 #, c-format
37106 msgid "Limit to: "
37107 msgstr "Limitar a: "
37108
37109 #. A
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
37111 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
37112 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37118 #, c-format
37119 msgid "Limits"
37120 msgstr "Límites"
37121
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37124 #, c-format
37125 msgid "Line"
37126 msgstr "Línea"
37127
37128 #. For the first occurrence,
37129 #. SCRIPT
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37132 #, c-format
37133 msgid "Line "
37134 msgstr "Línea "
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37137 #, c-format
37138 msgid "Line:"
37139 msgstr "Línea:"
37140
37141 #. For the first occurrence,
37142 #. SCRIPT
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37145 #, c-format
37146 msgid "Link"
37147 msgstr "Enlazar"
37148
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37150 #, c-format
37151 msgid "Link field to authorities"
37152 msgstr "Enlace campo a autoridades"
37153
37154 #. SCRIPT
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37156 msgid "Link list"
37157 msgstr "Enlazar lista"
37158
37159 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37161 #, c-format
37162 msgid "Link to host record"
37163 msgstr "Enlace al registro fuente"
37164
37165 #. SCRIPT
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37167 msgid "Link..."
37168 msgstr "Enlazar..."
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37171 #, c-format
37172 msgid "Link:"
37173 msgstr "Enlace:"
37174
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37176 #, c-format
37177 msgid "List"
37178 msgstr "Lista"
37179
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37181 #, c-format
37182 msgid "List Fields"
37183 msgstr "Listar campos"
37184
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37186 #, c-format
37187 msgid ""
37188 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37189 msgstr ""
37190 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
37191 "base de datos.)"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37194 #, c-format
37195 msgid "List created."
37196 msgstr "Lista creada."
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37199 #, c-format
37200 msgid "List deleted."
37201 msgstr "Lista borrada."
37202
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37204 #, c-format
37205 msgid "List fields"
37206 msgstr "Listar campos"
37207
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37209 #, c-format
37210 msgid "List item price includes tax: "
37211 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
37212
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37214 #, c-format
37215 msgid "List member:"
37216 msgstr "Miembro de lista:"
37217
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37220 #, c-format
37221 msgid "List name"
37222 msgstr "Nombre de lista"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37225 #, c-format
37226 msgid "List name will be file name with timestamp"
37227 msgstr ""
37228 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37231 #, c-format
37232 msgid "List name: "
37233 msgstr "Nombre de la lista: "
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37236 #, c-format
37237 msgid ""
37238 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37239 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37240 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37241 msgstr ""
37242 "Lista de tipos de ítems para mostrar en un menú despegable en el formulario "
37243 "de Sugerencia de compra en el OPAC. Cuando esté creando los valores "
37244 "autorizados para SUGGEST_FORMAT, ingrese una descripción en este formulario "
37245 "el cual será visible en el OPAC para los usuarios."
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37249 #, c-format
37250 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37251 msgstr ""
37252 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
37253 "por cada línea): "
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37256 #, c-format
37257 msgid ""
37258 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37259 "suggestions)"
37260 msgstr ""
37261 "La lista de sugerencias de los usuarios de razones de rechazo o de "
37262 "aceptación (aparecen cuando se administran las sugerencias)"
37263
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37265 #, c-format
37266 msgid "List of rules"
37267 msgstr "Lista de reglas"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37270 #, c-format
37271 msgid "List price"
37272 msgstr "Lista de precios"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37276 #, c-format
37277 msgid "List prices are: "
37278 msgstr "Las listas de precios son: "
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37281 #, c-format
37282 msgid "List prices:"
37283 msgstr "Lista de precios:"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37286 #, c-format
37287 msgid "List requests "
37288 msgstr "Lista de solicitudes "
37289
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37291 #, c-format
37292 msgid "List updated."
37293 msgstr "Lista actualizada."
37294
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37301 #, c-format
37302 msgid "Lists"
37303 msgstr "Listas"
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37306 #, c-format
37307 msgid "Lists that include this title: "
37308 msgstr "Listas que incluyen este título: "
37309
37310 #. For the first occurrence,
37311 #. SCRIPT
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37325 msgid "Loading"
37326 msgstr "Cargando"
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37345 #, c-format
37346 msgid "Loading "
37347 msgstr "Cargando "
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37351 #, c-format
37352 msgid "Loading data..."
37353 msgstr "Cargando datos..."
37354
37355 #. SCRIPT
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37357 msgid "Loading emoticons..."
37358 msgstr "Cargando emoticonos..."
37359
37360 #. SCRIPT
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37362 msgid "Loading more results…"
37363 msgstr "Cargando más resultados…"
37364
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37366 #, c-format
37367 msgid "Loading new messaging defaults "
37368 msgstr "Cargando nuevos mensajes por defecto "
37369
37370 #. SCRIPT
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37372 msgid "Loading page %s, please wait..."
37373 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
37374
37375 #. SCRIPT
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37377 msgid "Loading records, please wait..."
37378 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37383 #, c-format
37384 msgid "Loading, please wait..."
37385 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
37386
37387 #. For the first occurrence,
37388 #. SCRIPT
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37394 #, c-format
37395 msgid "Loading..."
37396 msgstr "Cargando..."
37397
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37400 #, c-format
37401 msgid "Loading... "
37402 msgstr "Cargando... "
37403
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37406 #, c-format
37407 msgid "Loan period"
37408 msgstr "Período de préstamo"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37411 #, c-format
37412 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37413 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37416 #, c-format
37417 msgid "Loan period: "
37418 msgstr "Período de préstamo: "
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37421 #, c-format
37422 msgid "Local Use"
37423 msgstr "De uso local"
37424
37425 #. SCRIPT
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37427 msgid "Local catalog"
37428 msgstr "Catálogo local"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37431 #, c-format
37432 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37433 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
37434
37435 #. SCRIPT
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37437 msgid "Local number"
37438 msgstr "Local number"
37439
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37441 #, c-format
37442 msgid "Local use"
37443 msgstr "Uso local"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37446 #, c-format
37447 msgid "Local use preferences"
37448 msgstr "Preferencias de uso local"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37452 #, c-format
37453 msgid "Local use recorded"
37454 msgstr "Se registró para uso local"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37457 #, c-format
37458 msgid "Local use recorded "
37459 msgstr "Se registró para uso local "
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37462 #, c-format
37463 msgid "Local use recorded."
37464 msgstr "Se registró para uso local."
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37467 #, c-format
37468 msgid "Locale:"
37469 msgstr "Local:"
37470
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37472 #, c-format
37473 msgid "Locale: "
37474 msgstr "Configuración regional: "
37475
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37494 #, c-format
37495 msgid "Location"
37496 msgstr "Ubicación"
37497
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37499 #, c-format
37500 msgid "Location and availability"
37501 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37504 #, c-format
37505 msgid "Location(s)"
37506 msgstr "Ubicación(es)"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37512 #, c-format
37513 msgid "Location:"
37514 msgstr "Ubicación:"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37518 #, c-format
37519 msgid "Location: "
37520 msgstr "Ubicación: "
37521
37522 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37524 #, c-format
37525 msgid "Location: %s"
37526 msgstr "Ubicación: %s"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37529 #, c-format
37530 msgid "Locations"
37531 msgstr "Ubicaciones"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37534 #, c-format
37535 msgid "Lock budget: "
37536 msgstr "Bloquear presupuesto: "
37537
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37542 #, c-format
37543 msgid "Locked"
37544 msgstr "Bloqueado"
37545
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37548 #, c-format
37549 msgid "Log in"
37550 msgstr "Ingresar"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37553 #, c-format
37554 msgid "Log in as a different user"
37555 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37558 #, c-format
37559 msgid ""
37560 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37561 "from using any other OPAC functionality "
37562 msgstr ""
37563 "Inicio de sesión en el módulo de auto-devolución. Nota: este permiso evita "
37564 "que el usuario utilice cualquier otra funcionalidad del OPAC "
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37567 #, c-format
37568 msgid "Log out"
37569 msgstr "Salir"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37573 #, c-format
37574 msgid "Log viewer"
37575 msgstr "Visor del log"
37576
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37578 #, c-format
37579 msgid "Logged in as:"
37580 msgstr "Conectado como:"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37583 #, c-format
37584 msgid "Logging system does not behave correctly"
37585 msgstr "El sistema de registro no se comporta correctamente"
37586
37587 #. INPUT type=submit
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37589 msgid "Login"
37590 msgstr "Usuario"
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37594 #, c-format
37595 msgid "Logs"
37596 msgstr "Logs"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37599 #, c-format
37600 msgid "Look for existing records in catalog?"
37601 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37604 #, c-format
37605 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37606 msgstr "Biblioteca Pública Los Gatos, EE.UU."
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37610 #, c-format
37611 msgid "Lost"
37612 msgstr "Perdido"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37617 #, c-format
37618 msgid "Lost card"
37619 msgstr "Carné perdido"
37620
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37622 #, c-format
37623 msgid "Lost card flag"
37624 msgstr "Indicador de carné perdido"
37625
37626 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37628 #, c-format
37629 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37630 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
37631
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37633 #, c-format
37634 msgid "Lost item returned"
37635 msgstr "Ítem perdido devuelto"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37641 #, c-format
37642 msgid "Lost items"
37643 msgstr "Ítems perdidos"
37644
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37646 #, c-format
37647 msgid "Lost items in staff client"
37648 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37651 #, c-format
37652 msgid "Lost items in staff client: "
37653 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37657 #, c-format
37658 msgid "Lost on"
37659 msgstr "Perdido en"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37662 #, c-format
37663 msgid "Lost on:"
37664 msgstr "Perdido en:"
37665
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37669 #, c-format
37670 msgid "Lost status"
37671 msgstr "Estado de pérdida"
37672
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37674 #, c-format
37675 msgid "Lost status:"
37676 msgstr "Estado de pérdida:"
37677
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37679 #, c-format
37680 msgid "Lost status: "
37681 msgstr "Estado de pérdida: "
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37684 #, c-format
37685 msgid "Lost: "
37686 msgstr "Perdido: "
37687
37688 #. SCRIPT
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37690 msgid "Lower Alpha"
37691 msgstr "Alfa en minúsculas"
37692
37693 #. SCRIPT
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37695 msgid "Lower Greek"
37696 msgstr "Griego en minúsculas"
37697
37698 #. SCRIPT
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37700 msgid "Lower Roman"
37701 msgstr "Romano en minúsculas"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37709 #, c-format
37710 msgid "Lower left X coordinate: "
37711 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37719 #, c-format
37720 msgid "Lower left Y coordinate: "
37721 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
37722
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37724 #, c-format
37725 msgid "Lucida Console"
37726 msgstr "Lucida Console"
37727
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37729 #, c-format
37730 msgid "Lund University Library, Sweden"
37731 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Lund, Suecia"
37732
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37734 #, c-format
37735 msgid "M&#257;ori"
37736 msgstr "M&#257;ori"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37739 #, c-format
37740 msgid "MADS (XML)"
37741 msgstr "MADS (XML)"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37744 #, c-format
37745 msgid "MALMARC"
37746 msgstr "MALMARC"
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37762 #, c-format
37763 msgid "MARC"
37764 msgstr "MARC"
37765
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37769 #, c-format
37770 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37771 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37774 #, c-format
37775 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37776 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37777
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37781 #, c-format
37782 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37783 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37786 #, c-format
37787 msgid "MARC 8"
37788 msgstr "MARC 8"
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37791 #, c-format
37792 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37793 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
37794
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37796 #, c-format
37797 msgid "MARC Card View"
37798 msgstr "Vista tarjeta MARC"
37799
37800 #. %1$s:  IF framework 
37801 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37802 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37803 #. %4$s:  ELSE 
37804 #. %5$s:  END 
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37806 #, c-format
37807 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37808 msgstr ""
37809 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
37810
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37812 #, c-format
37813 msgid "MARC Preview:"
37814 msgstr "Vista previa MARC:"
37815
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37817 #, c-format
37818 msgid "MARC View"
37819 msgstr "Vista MARC"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37823 #, c-format
37824 msgid "MARC bibliographic framework"
37825 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
37826
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37829 #, c-format
37830 msgid "MARC bibliographic framework test"
37831 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37835 #, c-format
37836 msgid "MARC field"
37837 msgstr "Campo MARC"
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37841 #, c-format
37842 msgid "MARC field: "
37843 msgstr "Campo MARC: "
37844
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37849 #, c-format
37850 msgid "MARC frameworks"
37851 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
37852
37853 #. %1$s:  marcflavour | html 
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37855 #, c-format
37856 msgid "MARC frameworks: %s"
37857 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37861 #, c-format
37862 msgid "MARC modification templates"
37863 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
37864
37865 #. %1$s:  template_id | html 
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37867 #, c-format
37868 msgid "MARC modification templates %s"
37869 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
37870
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37873 #, c-format
37874 msgid "MARC organization code"
37875 msgstr "Código MARC para organizaciones"
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37888 #, c-format
37889 msgid "MARC preview"
37890 msgstr "Vista previa MARC"
37891
37892 #. %1$s:  biblionumber | html 
37893 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37895 #, c-format
37896 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37897 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37900 #, c-format
37901 msgid "MARC staging results :"
37902 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37905 #, c-format
37906 msgid ""
37907 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37908 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37909 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37910 msgstr ""
37911 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
37912 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
37913 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos países europeos. "
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37918 #, c-format
37919 msgid "MARC structure"
37920 msgstr "Estructura MARC"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37923 #, c-format
37924 msgid "MARC subfield"
37925 msgstr "Subcampo MARC"
37926
37927 #. %1$s:  tagfield | html 
37928 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37929 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37930 #. %4$s:  ELSE 
37931 #. %5$s:  END 
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37933 #, c-format
37934 msgid ""
37935 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37936 msgstr ""
37937 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
37938 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
37939
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37941 #, c-format
37942 msgid "MARC subfield: "
37943 msgstr "Subcampo MARC: "
37944
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37946 #, c-format
37947 msgid "MARC with items"
37948 msgstr "MARC con ítems"
37949
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37951 #, c-format
37952 msgid "MARC without items"
37953 msgstr "MARC sin ítems"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37956 #, c-format
37957 msgid "MARC21/USMARC"
37958 msgstr "MARC21/USMARC"
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37964 #, c-format
37965 msgid "MARCXML"
37966 msgstr "MARCXML"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37973 #, c-format
37974 msgid "MIT License"
37975 msgstr "Licencia MIT"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37978 #, c-format
37979 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37980 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37983 #, c-format
37984 msgid "MIT licence"
37985 msgstr "Licencia MIT"
37986
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37997 #, c-format
37998 msgid "MIT license"
37999 msgstr "Licencia MIT"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
38003 #, c-format
38004 msgid "MODS (XML)"
38005 msgstr "MODS (XML)"
38006
38007 #. SCRIPT
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38009 msgid "Macro not found"
38010 msgstr "Macro no encontrado"
38011
38012 #. SCRIPT
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38014 msgid "Macro successfully deleted"
38015 msgstr "Macro eliminado exitosamente"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
38018 #, c-format
38019 msgid "Macros"
38020 msgstr "Macros"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
38023 #, c-format
38024 msgid "Macros..."
38025 msgstr "Macros..."
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
38028 #, c-format
38029 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
38030 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
38031
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
38035 #, c-format
38036 msgid "Main address"
38037 msgstr "Dirección principal"
38038
38039 #. SCRIPT
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
38041 msgid "Main library"
38042 msgstr "Biblioteca principal"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
38049 #, c-format
38050 msgid "Make a payment"
38051 msgstr "Realizar un pago"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
38054 #, c-format
38055 msgid ""
38056 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
38057 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
38058 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
38059 msgstr ""
38060 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
38061 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
38062 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
38063 "en otros años."
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
38066 #, c-format
38067 msgid ""
38068 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
38069 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
38070 "will not affect August 1-10 in other years."
38071 msgstr ""
38072 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
38073 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
38074 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
38077 #, c-format
38078 msgid ""
38079 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
38080 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
38081 msgstr ""
38082 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
38083 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
38086 #, c-format
38087 msgid "Make budget active: "
38088 msgstr "Activar presupuesto: "
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
38091 #, c-format
38092 msgid "Make claim"
38093 msgstr "Reclamar"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
38096 #, c-format
38097 msgid "Make default"
38098 msgstr "Establecer como predeterminado"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
38102 #, c-format
38103 msgid "Make payment"
38104 msgstr "Realizar pago"
38105
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
38107 #, c-format
38108 msgid ""
38109 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
38110 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
38111 msgstr ""
38112 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
38113 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
38114 "Sábado un feriado."
38115
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38118 #, c-format
38119 msgid "Male"
38120 msgstr "Masculino"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38123 #, c-format
38124 msgid "Male "
38125 msgstr "Masculino "
38126
38127 #. %1$s:  total || 0 | html 
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38129 #, c-format
38130 msgid "Mana (%s)"
38131 msgstr "Mana (%s)"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38134 #, c-format
38135 msgid ""
38136 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38137 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38138 "used by any other software."
38139 msgstr ""
38140 "Mana KB es una base de conocimiento global para datos centrados en la "
38141 "biblioteca. Ha sido diseñado inicialmente para interactuar con Koha, el SIGB "
38142 "de dódigo abierto (Open Source), pero puede ser utilizado por cualqueir otro "
38143 "software."
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38146 #, c-format
38147 msgid "Mana KB token"
38148 msgstr "Token de Mana KB"
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38151 #, c-format
38152 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38153 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base"
38154
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38156 #, c-format
38157 msgid ""
38158 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38159 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38160 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38161 "with Mana KB is shared under the "
38162 msgstr ""
38163 "Mana centraliza información entre otras instalaciones de Koha para facilitar "
38164 "la creación de nuevas suscripciones, proveedores, informes, etc. Se puede "
38165 "buscar, compartir, importar, y comentar en el contenido de Mana. La "
38166 "información compartida con Mana KB es distribuida bajo la "
38167
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38169 #, c-format
38170 msgid ""
38171 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38172 "contact your site administrator. "
38173 msgstr ""
38174 "La configuración de Mana está actualmente vacía. Esta función no funcionará. "
38175 "Por favor, póngase en contacto con el administrador de su sitio. "
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38178 #, c-format
38179 msgid "Mana search"
38180 msgstr "Búsqueda de Mana"
38181
38182 #. %1$s:  statuscode | html 
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38184 #, c-format
38185 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38186 msgstr "La búsqueda de Mana falló con el código: %s "
38187
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38189 #, c-format
38190 msgid "Mana token: "
38191 msgstr "Token Mana: "
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38194 #, c-format
38195 msgid "Manage"
38196 msgstr "Administrar"
38197
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38202 #, c-format
38203 msgid "Manage "
38204 msgstr "Administrar "
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38208 #, c-format
38209 msgid "Manage API keys"
38210 msgstr "Administrar claves API"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38213 #, c-format
38214 msgid "Manage CSV export profiles"
38215 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
38216
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38218 #, c-format
38219 msgid "Manage CSV export profiles "
38220 msgstr "Perfiles CSV para exportación de Mana "
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38223 #, c-format
38224 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38225 msgstr "Gestionar la configuración ¿Quizá quiso decir?"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38228 #, c-format
38229 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38230 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT "
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38233 #, c-format
38234 msgid "Manage ILL request"
38235 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38238 #, c-format
38239 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38240 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
38241
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38243 #, c-format
38244 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38245 msgstr ""
38246 "Gestionar hojas de trabajo MARC bibliográfico y de autoridad y probarlos "
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38249 #, c-format
38250 msgid "Manage MARC modification templates"
38251 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38254 #, c-format
38255 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38256 msgstr "Administrat el contenido compartido de Mana KB "
38257
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38259 #, c-format
38260 msgid "Manage OAI Sets"
38261 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38264 #, c-format
38265 msgid "Manage OAI sets "
38266 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38269 #, c-format
38270 msgid "Manage OPAC problem reports "
38271 msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC "
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38274 #, c-format
38275 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38276 msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC generados por usuarios"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38279 #, c-format
38280 msgid "Manage SMS cellular providers "
38281 msgstr "Gestionar proveedores de telefonía celular SMS "
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38284 #, c-format
38285 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38286 msgstr ""
38287 "Gestionar Rotación de existencias, rotaciones, etapas de rotación y rotación "
38288 "de ítems"
38289
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38291 #, c-format
38292 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38293 msgstr "Gestionar la configuración de los servidores Z39.50 y SRU "
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38296 #, c-format
38297 msgid "Manage account debit and credit types "
38298 msgstr "Administrar tipos de cuenta de débito y crédito "
38299
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38302 #, c-format
38303 msgid "Manage additional fields"
38304 msgstr "Gestionar campos adicionales"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38307 #, c-format
38308 msgid ""
38309 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38310 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38311 msgstr ""
38312 "Gestionar campos adicionales para cestas o suscripciones (requiere los "
38313 "permisos de edit_subscription or order_manage) "
38314
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38316 #, c-format
38317 msgid ""
38318 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38319 "patron card layout."
38320 msgstr ""
38321 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
38322 "fondo en un diseño de carné de usuario."
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38325 #, c-format
38326 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38327 msgstr ""
38328 "Gestionar todas las líneas de pedidos y cestas, independientemente de las "
38329 "restricciones en ellos "
38330
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38332 #, c-format
38333 msgid "Manage all funds "
38334 msgstr "Gestionar todos los fondos "
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38337 #, c-format
38338 msgid "Manage audio alerts "
38339 msgstr "Gestionar alertas de audio "
38340
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38342 #, c-format
38343 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38344 msgstr "Gestionar categorías de valores autorizados y valores autorizados "
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38347 #, c-format
38348 msgid "Manage basket and order lines "
38349 msgstr "Gestionar cestas y líneas de pedidos "
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38352 #, c-format
38353 msgid "Manage basket groups "
38354 msgstr "Gestionar grupos de cestas "
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38357 #, c-format
38358 msgid "Manage budget plannings "
38359 msgstr "Gestionar planificación de presupuestos "
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38362 #, c-format
38363 msgid "Manage budgets "
38364 msgstr "Gestionar presupuestos "
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38368 #, c-format
38369 msgid "Manage circulation rules "
38370 msgstr "Gestionar reglas de circulación "
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38373 #, c-format
38374 msgid ""
38375 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38376 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38377 "manage_circ_rules is still required) "
38378 msgstr ""
38379 "Gestionar reglas de circulación de cualquier biblioteca. Si no se configura "
38380 "el usuario de ingreso solo puede editar las reglas de circulación de su "
38381 "propia biblioteca (tenga en cuenta que manage_circ_rules todavía es "
38382 "necesario) "
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38385 #, c-format
38386 msgid "Manage cities and towns "
38387 msgstr "Gestionar ciudades y pueblos "
38388
38389 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
38390 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38392 #, c-format
38393 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38394 msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38397 #, c-format
38398 msgid "Manage column configuration "
38399 msgstr "Gestionar la configuración de columna "
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38402 #, c-format
38403 msgid "Manage contracts "
38404 msgstr "Gestionar contratos "
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38407 #, c-format
38408 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38409 msgstr "Gestionar monedas y tipo de cambio "
38410
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38412 #, c-format
38413 msgid "Manage custom fields for item search."
38414 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38417 #, c-format
38418 msgid "Manage extended patron attributes "
38419 msgstr "Gestionar atributos de usuario extendidos "
38420
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38422 #, c-format
38423 msgid "Manage frequencies "
38424 msgstr "Administrar periodicidades "
38425
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38427 #, c-format
38428 msgid "Manage funds "
38429 msgstr "Gestionar fondos "
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38432 #, c-format
38433 msgid "Manage global system preferences "
38434 msgstr "Gestionar las preferencias globales del sistema "
38435
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38437 #, c-format
38438 msgid ""
38439 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38440 "administrator email, and templates."
38441 msgstr ""
38442 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
38443 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38446 #, c-format
38447 msgid "Manage housebound deliveries"
38448 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38451 #, c-format
38452 msgid "Manage housebound profile"
38453 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38456 #, c-format
38457 msgid ""
38458 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38459 msgstr ""
38460 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
38461
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38463 #, c-format
38464 msgid "Manage invoice files"
38465 msgstr "Administrar los archivos de factura"
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38468 #, c-format
38469 msgid "Manage item circulation alerts "
38470 msgstr "Gestionar las alertas de circulación de ítems "
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38473 #, c-format
38474 msgid "Manage item search fields "
38475 msgstr "Gestionar campos para búsqueda en ítems "
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38478 #, c-format
38479 msgid "Manage item types "
38480 msgstr "Gestionar los tipos de ítem "
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38483 #, c-format
38484 msgid "Manage items"
38485 msgstr "Administrar ejemplares"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38488 #, c-format
38489 msgid "Manage items assigned to "
38490 msgstr "Administrar los ejemplares asignados a "
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38493 #, c-format
38494 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38495 msgstr "Gestionar atajos de teclado para el editor de catalogación avanzado "
38496
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38498 #, c-format
38499 msgid "Manage libraries and library groups "
38500 msgstr "Gestionar bibliotecas y grupos de bibliotecas "
38501
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38503 #, c-format
38504 msgid "Manage library EDI EANs"
38505 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
38506
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38508 #, c-format
38509 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38510 msgstr ""
38511 "Gestionar los límites de transferencia de la biblioteca y la matriz de costo "
38512 "de transporte "
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38515 #, c-format
38516 msgid "Manage lists of patrons"
38517 msgstr "Administrar listas de usuarios"
38518
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38520 #, c-format
38521 msgid "Manage marc modification templates "
38522 msgstr "Gestionar plantillas de modificación MARC "
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38525 #, c-format
38526 msgid "Manage numbering patterns "
38527 msgstr "Administrar patrones de numeración "
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38530 #, c-format
38531 msgid "Manage orders"
38532 msgstr "Administrar pedidos"
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38535 #, c-format
38536 msgid "Manage patron categories "
38537 msgstr "Gestionar categorías de usuario "
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38540 #, c-format
38541 msgid "Manage patron clubs"
38542 msgstr "Administrar clubes de usuarios"
38543
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38545 #, c-format
38546 msgid "Manage patron image"
38547 msgstr "Administrar imagen de usuario"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38550 #, c-format
38551 msgid "Manage patrons fines and fees"
38552 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38556 #, c-format
38557 msgid "Manage plugins"
38558 msgstr "Administra los complementos"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38561 #, c-format
38562 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38563 msgstr "Administrar complementos (instalar / desinstalar ) "
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38566 #, c-format
38567 msgid "Manage purchase suggestions "
38568 msgstr "Gestionar sugerencias de compra "
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38571 #, c-format
38572 msgid "Manage record matching rules "
38573 msgstr "Gestionar las reglas de coincidencia de registro "
38574
38575 #. SCRIPT
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38577 msgid "Manage request"
38578 msgstr "Administrar solicitudes"
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38581 #, c-format
38582 msgid "Manage restrictions for accounts "
38583 msgstr "Gestionar restricciones para las cuentas "
38584
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38586 #, c-format
38587 msgid "Manage rotating collections"
38588 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38591 #, c-format
38592 msgid "Manage rotating collections "
38593 msgstr "Gestionar colecciones rotativas "
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38596 #, c-format
38597 msgid ""
38598 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38599 msgstr ""
38600 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
38601 "durante la importación."
38602
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38604 #, c-format
38605 msgid "Manage search engine configuration "
38606 msgstr "Gestionar la configuración del motor de búsqueda "
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38609 #, c-format
38610 msgid "Manage serial subscriptions"
38611 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38615 #, c-format
38616 msgid "Manage staged MARC records"
38617 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
38618
38619 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38620 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38621 #. %3$s:  END 
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38623 #, c-format
38624 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38625 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38628 #, c-format
38629 msgid "Manage staged records"
38630 msgstr "Administrar registros preparados"
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38633 #, c-format
38634 msgid "Manage stages"
38635 msgstr "Administrar etapas"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38638 #, c-format
38639 msgid "Manage stockrotation operations"
38640 msgstr "Gestionar las operaciones en las colecciones rotativas"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38643 #, c-format
38644 msgid ""
38645 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38646 "is used) "
38647 msgstr ""
38648 "Gestionar suscripciones de cualquier sede (solamente aplica cuando "
38649 "IndependentBranches es utilizado) "
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38652 #, c-format
38653 msgid "Manage suggestions"
38654 msgstr "Administrar sugerencias"
38655
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38657 #, c-format
38658 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38659 msgstr ""
38660 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38663 #, c-format
38664 msgid "Manage uploaded files ("
38665 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
38666
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38668 #, c-format
38669 msgid "Manage usage statistics settings "
38670 msgstr "Gestionar la configuración de las estadísticas de uso "
38671
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38673 #, c-format
38674 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38675 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
38676
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38678 #, c-format
38679 msgid "Manage vendors "
38680 msgstr "Gestionar proveedores "
38681
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38686 #, c-format
38687 msgid "Managed by"
38688 msgstr "Administrado por"
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38691 #, c-format
38692 msgid "Managed by - on"
38693 msgstr "Administrado por - en"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38699 #, c-format
38700 msgid "Managed by:"
38701 msgstr "Administrado por:"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38705 #, c-format
38706 msgid "Managed in tab: "
38707 msgstr "Administrado en campo: "
38708
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38711 #, c-format
38712 msgid "Managed on"
38713 msgstr "Administrado en"
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38716 #, c-format
38717 msgid "Managed on:"
38718 msgstr "Administrado en:"
38719
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38721 #, c-format
38722 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38723 msgstr ""
38724 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
38725 "importaciones"
38726
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38728 #, c-format
38729 msgid ""
38730 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38731 msgstr ""
38732 "Gestionar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
38733 "importaciones "
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38736 #, c-format
38737 msgid "Management date from:"
38738 msgstr "Fecha de administración desde:"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38741 #, c-format
38742 msgid "Manager name"
38743 msgstr "Nombre del encargado"
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38746 #, c-format
38747 msgid "Managing library"
38748 msgstr "Biblioteca gestora"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38751 #, c-format
38752 msgid "Managing library:"
38753 msgstr "Biblioteca gestora:"
38754
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38756 #, c-format
38757 msgid "Managing library: "
38758 msgstr "Biblioteca gestora:"
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38764 #, c-format
38765 msgid "Mandatory"
38766 msgstr "Obligatorio"
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38769 #, c-format
38770 msgid "Mandatory data added"
38771 msgstr "Datos obligatorios agregados"
38772
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38777 #, c-format
38778 msgid "Mandatory: "
38779 msgstr "Obligatorio: "
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38783 #, c-format
38784 msgid "Manual credit"
38785 msgstr "Crédito manual"
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38788 #, c-format
38789 msgid "Manual history:"
38790 msgstr "Historial manual:"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38793 #, c-format
38794 msgid "Manual history: "
38795 msgstr "Historial manual: "
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38799 #, c-format
38800 msgid "Manual invoice"
38801 msgstr "Factura manual"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38804 #, c-format
38805 msgid "Mapping"
38806 msgstr "Correspondencia"
38807
38808 #. SCRIPT
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38810 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38811 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
38812
38813 #. %1$s:  setName | html 
38814 #. %2$s:  setSpec | html 
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38816 #, c-format
38817 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38818 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38821 #, c-format
38822 msgid "Mappings have been saved"
38823 msgstr "Se han grabado correspondencias"
38824
38825 #. SCRIPT
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38827 msgid "Mar"
38828 msgstr "Mar"
38829
38830 #. For the first occurrence,
38831 #. SCRIPT
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38834 #, c-format
38835 msgid "March"
38836 msgstr "Marzo"
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38839 #, c-format
38840 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38841 msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38847 #, c-format
38848 msgid "Mark closed"
38849 msgstr "Marcar como cerrado"
38850
38851 #. INPUT type=submit
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38853 msgid "Mark item as lost"
38854 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
38855
38856 #. INPUT type=submit
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38858 msgid "Mark lost and notify patron"
38859 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
38860
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38865 #, c-format
38866 msgid "Mark new"
38867 msgstr "Marcar como nuevo"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38872 #, c-format
38873 msgid "Mark not seen"
38874 msgstr "Marcar como no vista"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38879 #, c-format
38880 msgid "Mark seen"
38881 msgstr "Marcar como vista"
38882
38883 #. INPUT type=submit
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38885 msgid "Mark seen and continue >>"
38886 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
38887
38888 #. INPUT type=submit
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38890 msgid "Mark seen and quit"
38891 msgstr "Marcar como visto y salir"
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38894 #, c-format
38895 msgid "Mark selected as: "
38896 msgstr "Marcar seleccionado como: "
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38899 #, c-format
38900 msgid "Mark the original budget as inactive"
38901 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
38902
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38907 #, c-format
38908 msgid "Mark viewed"
38909 msgstr "Marcar como visto"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38912 #, c-format
38913 msgid "MassCat, USA"
38914 msgstr "MassCat, EE.UU."
38915
38916 #. SCRIPT
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38918 msgid "Match applied"
38919 msgstr "Coincidencia aplicada"
38920
38921 #. SCRIPT
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38923 msgid "Match case"
38924 msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38927 #, c-format
38928 msgid "Match check "
38929 msgstr "Verificación de coincidencia "
38930
38931 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38933 #, c-format
38934 msgid "Match check %s"
38935 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38938 #, c-format
38939 msgid "Match check 1 | "
38940 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
38941
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38943 #, c-format
38944 msgid "Match details"
38945 msgstr "Detalles de coincidencia"
38946
38947 #. SCRIPT
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38949 msgid "Match found"
38950 msgstr "Coincidencia encontrada"
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38953 #, c-format
38954 msgid "Match point "
38955 msgstr "Punto de coincidencia "
38956
38957 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38959 #, c-format
38960 msgid "Match point %s | "
38961 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
38962
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38964 #, c-format
38965 msgid "Match point 1 | "
38966 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
38967
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38969 #, c-format
38970 msgid "Match points"
38971 msgstr "Puntos de coincidencia"
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38974 #, c-format
38975 msgid "Match threshold: "
38976 msgstr "Umbral de coincidencia: "
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38979 #, c-format
38980 msgid "Match type"
38981 msgstr "Tipo de coincidencia"
38982
38983 #. SCRIPT
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38985 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38986 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
38987
38988 #. SCRIPT
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38990 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38991 msgstr "Coincide con registro bibliográfico %s (puntuación=%s):%s"
38992
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38994 #, c-format
38995 msgid "Matching rule applied"
38996 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38999 #, c-format
39000 msgid "Matching rule applied:"
39001 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
39002
39003 #. SCRIPT
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
39005 msgid "Matching rule code missing"
39006 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
39007
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
39010 #, c-format
39011 msgid "Matching rule code: "
39012 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
39015 #, c-format
39016 msgid "Matching:"
39017 msgstr "Coincidencia:"
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
39022 #, c-format
39023 msgid "Matchpoint components"
39024 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
39027 #, c-format
39028 msgid "Material:"
39029 msgstr "Material:"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
39034 #, c-format
39035 msgid "Materials"
39036 msgstr "Materiales"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
39040 #, c-format
39041 msgid "Materials specified"
39042 msgstr "Materiales especificados"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
39045 #, c-format
39046 msgid "Materials specified:"
39047 msgstr "Materiales especificados:"
39048
39049 #. SCRIPT
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39051 msgid "Mathematical"
39052 msgstr "Matemáticas"
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
39055 #, c-format
39056 msgid "Matrix"
39057 msgstr "Matriz"
39058
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
39060 #, c-format
39061 msgid "Max length:"
39062 msgstr "Longitud máxima:"
39063
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
39066 #, c-format
39067 msgid "Max. suspension duration (day)"
39068 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
39071 #, c-format
39072 msgid "Maximum Koha version"
39073 msgstr "Versión máxima de Koha"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
39076 #, c-format
39077 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
39078 msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
39079
39080 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39082 #, c-format
39083 msgid "Maximum version: %s "
39084 msgstr "Versión máxima: %s "
39085
39086 #. For the first occurrence,
39087 #. SCRIPT
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
39090 #, c-format
39091 msgid "May"
39092 msgstr "Mayo"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
39095 #, c-format
39096 msgid "Meaning"
39097 msgstr "Significado"
39098
39099 #. SCRIPT
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39101 msgid "Media"
39102 msgstr "Media"
39103
39104 #. SCRIPT
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39106 msgid "Media poster (Image URL)"
39107 msgstr "Cartel de medios (URL de imagen)"
39108
39109 #. SCRIPT
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39111 msgid "Media..."
39112 msgstr "Media..."
39113
39114 #. SCRIPT
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39116 msgid "Medium"
39117 msgstr "Medio"
39118
39119 #. SCRIPT
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39121 msgid "Medium Blue"
39122 msgstr "Azul medio"
39123
39124 #. SCRIPT
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39126 msgid "Medium Gray"
39127 msgstr "Gris medio"
39128
39129 #. SCRIPT
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39131 msgid "Medium Purple"
39132 msgstr "Púrpura medio"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39135 #, c-format
39136 msgid "Members"
39137 msgstr "Miembros"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39140 #, c-format
39141 msgid "Memcached: "
39142 msgstr "Memcached: "
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39145 #, c-format
39146 msgid "Men"
39147 msgstr "Hombres"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39151 #, c-format
39152 msgid "Mentor:"
39153 msgstr "Mentor:"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39156 #, c-format
39157 msgid "Menu "
39158 msgstr "Menú "
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39165 #, c-format
39166 msgid "Merge"
39167 msgstr "Combinar"
39168
39169 #. SCRIPT
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39171 msgid "Merge cells"
39172 msgstr "Combinar celdas"
39173
39174 #. %1$s:  error | html 
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39176 #, c-format
39177 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39178 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
39179
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39181 #, c-format
39182 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39183 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
39184
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39186 #, c-format
39187 msgid "Merge invoices"
39188 msgstr "Combinar facturas"
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39191 #, c-format
39192 msgid "Merge patron records"
39193 msgstr "Combinar registros de usuario"
39194
39195 #. INPUT type=submit
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39197 msgid "Merge patrons"
39198 msgstr "Combinar usuarios"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39201 #, c-format
39202 msgid "Merge records"
39203 msgstr "Combinar registros"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39207 #, c-format
39208 msgid "Merge reference"
39209 msgstr "Combinar referencia"
39210
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39213 #, c-format
39214 msgid "Merge selected"
39215 msgstr "Combinar seleccionados"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39218 #, c-format
39219 msgid "Merge selected invoices"
39220 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39225 #, c-format
39226 msgid "Merge selected patrons"
39227 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39231 #, c-format
39232 msgid "Merging records"
39233 msgstr "Combinando registros"
39234
39235 #. SCRIPT
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39237 msgid "Merging with authority: "
39238 msgstr "Combinando con autoridad: "
39239
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39243 #, c-format
39244 msgid "Message"
39245 msgstr "Mensaje"
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39248 #, c-format
39249 msgid "Message body:"
39250 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
39251
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39254 #, c-format
39255 msgid "Message sent"
39256 msgstr "Mensaje enviado"
39257
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39259 #, c-format
39260 msgid "Message subject:"
39261 msgstr "Asunto del mensaje:"
39262
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39265 #, c-format
39266 msgid "Messages:"
39267 msgstr "Mensajes"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39270 #, c-format
39271 msgid "Messaging"
39272 msgstr "Mensajería"
39273
39274 #. SCRIPT
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39276 msgid "Metadata and Document Properties"
39277 msgstr "Metadatos y propiedades del documento"
39278
39279 #. SCRIPT
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39281 msgid "Microsecond"
39282 msgstr "Microsegundo"
39283
39284 #. SCRIPT
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39286 msgid "Middle"
39287 msgstr "Medio"
39288
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39290 #, c-format
39291 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39292 msgstr "Biblioteca Pública del Municipio de Middletown, EE.UU."
39293
39294 #. SCRIPT
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39296 msgid "Midnight Blue"
39297 msgstr "Azul medianoche"
39298
39299 #. SCRIPT
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39301 msgid "Millisecond"
39302 msgstr "Milisegundo"
39303
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39305 #, c-format
39306 msgid "Mine"
39307 msgstr "Míos"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39310 #, c-format
39311 msgid ""
39312 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39313 msgstr ""
39314 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39317 #, c-format
39318 msgid "Minimum Koha version"
39319 msgstr "Versión mínima de Koha"
39320
39321 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39323 #, c-format
39324 msgid "Minimum password length: %s"
39325 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
39326
39327 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39329 #, c-format
39330 msgid "Minimum version: %s "
39331 msgstr "Versión mínima: %s "
39332
39333 #. SCRIPT
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39335 msgid "Minute"
39336 msgstr "Minuto"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39341 #, c-format
39342 msgid "Minutes"
39343 msgstr "Minutos"
39344
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39350 #, c-format
39351 msgid "Missing"
39352 msgstr "Faltante"
39353
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39359 #, c-format
39360 msgid "Missing (damaged)"
39361 msgstr "Faltante (dañado)"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39368 #, c-format
39369 msgid "Missing (lost)"
39370 msgstr "Faltante (perdido)"
39371
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39377 #, c-format
39378 msgid "Missing (never received)"
39379 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39386 #, c-format
39387 msgid "Missing (sold out)"
39388 msgstr "Faltante (liquidado)"
39389
39390 #. SCRIPT
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39392 msgid "Missing control field contents"
39393 msgstr "Falta contenido del campo de control"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39397 #, c-format
39398 msgid "Missing issues"
39399 msgstr "Ejemplares faltantes"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39402 #, c-format
39403 msgid "Missing issues:"
39404 msgstr "Ejemplares faltantes:"
39405
39406 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39408 #, c-format
39409 msgid "Missing issues: %s "
39410 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
39411
39412 #. SCRIPT
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39414 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39415 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
39416
39417 #. SCRIPT
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39419 msgid "Missing mandatory tag: "
39420 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
39421
39422 #. SCRIPT
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39424 msgid "Mo"
39425 msgstr "Lu"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39428 #, c-format
39429 msgid "Mobile"
39430 msgstr "Móvil"
39431
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39433 #, c-format
39434 msgid "Mobile phone"
39435 msgstr "Teléfono móvil"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39438 #, c-format
39439 msgid "Mobile phone number"
39440 msgstr "Número de teléfono móvil"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39444 #, c-format
39445 msgid "Modal title"
39446 msgstr "Título del diálogo"
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39449 #, c-format
39450 msgid "Moderate patron comments"
39451 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
39452
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39454 #, c-format
39455 msgid "Moderate patron comments "
39456 msgstr "Moderar comentarios de usuarios "
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39459 #, c-format
39460 msgid "Moderate patron tags"
39461 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39464 #, c-format
39465 msgid "Moderate patron tags "
39466 msgstr "Moderar etiquetas de usuario "
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39470 #, c-format
39471 msgid "Modification date"
39472 msgstr "Fecha de modificación"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39476 #, c-format
39477 msgid "Modification log"
39478 msgstr "Registro de modificaciones"
39479
39480 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39482 #, c-format
39483 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39484 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
39485
39486 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39488 #, c-format
39489 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39490 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
39491
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39495 #, c-format
39496 msgid "Modify"
39497 msgstr "Modificar"
39498
39499 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39501 #, c-format
39502 msgid "Modify %s server"
39503 msgstr "Modificar %s servidor"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39506 #, c-format
39507 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39508 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39511 #, c-format
39512 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39513 msgstr ""
39514 "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39517 #, c-format
39518 msgid "Modify a CSV profile"
39519 msgstr "Modificar un perfil CSV"
39520
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39522 #, c-format
39523 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39524 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39527 #, c-format
39528 msgid "Modify a city"
39529 msgstr "Modificar una ciudad"
39530
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39532 #, c-format
39533 msgid "Modify a credit type"
39534 msgstr "Modificar tipo de crédito"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39537 #, c-format
39538 msgid "Modify a debit type"
39539 msgstr "Modificar tipo de débito"
39540
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39542 #, c-format
39543 msgid "Modify a desk"
39544 msgstr "Modificar un mostrador"
39545
39546 #. %1$s:  authid | html 
39547 #. %2$s:  authtypetext | html 
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39549 #, c-format
39550 msgid "Modify authority #%s %s"
39551 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39554 #, c-format
39555 msgid "Modify budget "
39556 msgstr "Modificar presupuesto "
39557
39558 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39560 #, c-format
39561 msgid "Modify budget '%s'"
39562 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
39563
39564 #. %1$s:  categorycode | html 
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39566 #, c-format
39567 msgid "Modify category %s"
39568 msgstr "Modificar categoría %s"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39571 #, c-format
39572 msgid "Modify classification source"
39573 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
39574
39575 #. %1$s:  contractname | html 
39576 #. %2$s:  booksellername | html 
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39578 #, c-format
39579 msgid "Modify contract %s for %s"
39580 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
39581
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39583 #, c-format
39584 msgid "Modify field"
39585 msgstr "Modificar campo"
39586
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39588 #, c-format
39589 msgid "Modify filing rule"
39590 msgstr "Modificar regla de ordenación"
39591
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39593 #, c-format
39594 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39595 msgstr ""
39596 "Modificar fondos (no se pueden crear líneas, pero se pueden modificar las "
39597 "existentes) "
39598
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39600 #, c-format
39601 msgid "Modify holds priority "
39602 msgstr "Modificar la prioridad de reservas "
39603
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39605 #, c-format
39606 msgid "Modify item type"
39607 msgstr "Modificar tipo de ítem"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39610 #, c-format
39611 msgid "Modify items in a batch"
39612 msgstr "Modificar ítems en un lote"
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39615 #, c-format
39616 msgid "Modify patron attribute type"
39617 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39620 #, c-format
39621 msgid "Modify patrons in batch"
39622 msgstr "Modificar usuarios en lote"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39625 #, c-format
39626 msgid "Modify pattern"
39627 msgstr "Modificar patrones"
39628
39629 #. %1$s:  label | html 
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39631 #, c-format
39632 msgid "Modify pattern: %s"
39633 msgstr "Modificar patrones: %s"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39636 #, c-format
39637 msgid "Modify record matching rule"
39638 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39643 #, c-format
39644 msgid "Modify record using the following template: "
39645 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
39646
39647 #. INPUT type=submit
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39649 msgid "Modify selected checkouts"
39650 msgstr "Modificar préstamos seleccionados"
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39653 #, c-format
39654 msgid "Modify selected items"
39655 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
39656
39657 #. INPUT type=button
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39659 msgid "Modify selected records"
39660 msgstr "Modificar registros seleccionados"
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39663 #, c-format
39664 msgid "Modify splitting rule"
39665 msgstr "Modificar regla de división"
39666
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39668 #, c-format
39669 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39670 msgstr "Modificar los vencimientos de préstamos en lote"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39673 #, c-format
39674 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39675 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
39676
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39680 #, c-format
39681 msgid "Module"
39682 msgstr "Módulo"
39683
39684 #. TH
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39687 msgid "Module current"
39688 msgstr "Módulo actual"
39689
39690 #. TH
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39693 msgid "Module upgrade needed"
39694 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
39695
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39697 #, c-format
39698 msgid "Modules:"
39699 msgstr "Módulos:"
39700
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39703 #, c-format
39704 msgid "Moment.js"
39705 msgstr "Moment.js"
39706
39707 #. SCRIPT
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39709 msgid "Mon"
39710 msgstr "Lun"
39711
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39713 #, c-format
39714 msgid "Monaco"
39715 msgstr "Mónaco"
39716
39717 #. For the first occurrence,
39718 #. SCRIPT
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39725 #, c-format
39726 msgid "Monday"
39727 msgstr "Lunes"
39728
39729 #. SCRIPT
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39731 msgid "Mondays"
39732 msgstr "Lunes"
39733
39734 #. For the first occurrence,
39735 #. SCRIPT
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39744 #, c-format
39745 msgid "Month"
39746 msgstr "Mes"
39747
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39749 #, c-format
39750 msgid "Month/day"
39751 msgstr "Mes/día"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39754 #, c-format
39755 msgid "Month: "
39756 msgstr "Mes: "
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39760 #, c-format
39761 msgid "More"
39762 msgstr "Más"
39763
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39766 #, c-format
39767 msgid "More "
39768 msgstr "Más "
39769
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39771 #, c-format
39772 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39773 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
39774
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39776 #, c-format
39777 msgid "More details"
39778 msgstr "Más detalles"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39781 #, c-format
39782 msgid "More documentation on defining key maps"
39783 msgstr "Más documentación sobre la definición de correspondencia de teclas"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39787 #, c-format
39788 msgid "More lists"
39789 msgstr "Más listas"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39792 #, c-format
39793 msgid "More options"
39794 msgstr "Más opciones"
39795
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39798 #, c-format
39799 msgid "Morning"
39800 msgstr "Mañana"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39803 #, c-format
39804 msgid "Morning "
39805 msgstr "Mañana "
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39811 #, c-format
39812 msgid "Most-circulated items"
39813 msgstr "Ítems más prestados"
39814
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39816 #, c-format
39817 msgid "Move"
39818 msgstr "Mover"
39819
39820 #. A
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39822 msgid "Move action down"
39823 msgstr "Mover acción hacia abajo"
39824
39825 #. A
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39827 msgid "Move action to bottom"
39828 msgstr "Mover acción al final"
39829
39830 #. A
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39832 msgid "Move action to top"
39833 msgstr "Mover acción al tope"
39834
39835 #. A
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39837 msgid "Move action up"
39838 msgstr "Mover acción hacia arriba"
39839
39840 #. A
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39842 msgid "Move alert down"
39843 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
39844
39845 #. A
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39847 msgid "Move alert to bottom"
39848 msgstr "Mover alerta al fondo"
39849
39850 #. A
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39852 msgid "Move alert to top"
39853 msgstr "Mover alerta al tope"
39854
39855 #. A
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39857 msgid "Move alert up"
39858 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
39859
39860 #. A
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39862 msgid "Move hold down"
39863 msgstr "Bajar reserva"
39864
39865 #. A
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39867 msgid "Move hold to bottom"
39868 msgstr "Mover reserva al final"
39869
39870 #. A
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39872 msgid "Move hold to top"
39873 msgstr "Mover reserva al tope"
39874
39875 #. A
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39877 msgid "Move hold up"
39878 msgstr "Subir reserva"
39879
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39881 #, c-format
39882 msgid ""
39883 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39884 "by the "
39885 msgstr ""
39886 "Mover usuarios a la tabla de usuarios eliminados. Pueden ser eliminados "
39887 "permanentemente por el "
39888
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39890 #, c-format
39891 msgid "Move remaining unspent funds"
39892 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
39893
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39895 #, c-format
39896 msgid "Move these patrons to the trash"
39897 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39900 #, c-format
39901 msgid "Move to next position"
39902 msgstr "Mover a la siguiente posición"
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39906 #, c-format
39907 msgid "Move to next stage "
39908 msgstr "Mover a la siguiente etapa "
39909
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39911 #, c-format
39912 msgid "Move to previous position"
39913 msgstr "Mover a la posición anterior"
39914
39915 #. INPUT type=submit
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39917 msgid "Move unreceived orders"
39918 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39921 #, c-format
39922 msgid "Moved!"
39923 msgstr "Movido!"
39924
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39928 #, c-format
39929 msgid "Multi receiving"
39930 msgstr "Recepción múltiple"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39933 #, c-format
39934 msgid "Musical recording"
39935 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
39936
39937 #. SCRIPT
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39939 msgid "Must be greater than from value."
39940 msgstr "Debe ser mayor que el valor desde."
39941
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39943 #, c-format
39944 msgid "My account"
39945 msgstr "Mi cuenta"
39946
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39948 #, c-format
39949 msgid "My checkouts"
39950 msgstr "Mis préstamos"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39953 #, c-format
39954 msgid "My library"
39955 msgstr "Mi biblioteca"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39958 #, c-format
39959 msgid "MySQL data added"
39960 msgstr "Datos MySQL agregados"
39961
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39963 #, c-format
39964 msgid "MySQL version: "
39965 msgstr "Versión de MySQL: "
39966
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39974 #, c-format
39975 msgid "N/A"
39976 msgstr "N/A"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39979 #, c-format
39980 msgid "NO NAME"
39981 msgstr "SIN NOMBRE"
39982
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39984 #, c-format
39985 msgid "NORMARC"
39986 msgstr "NORMARC"
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39990 #, c-format
39991 msgid "NOT CHECKED IN"
39992 msgstr "NO DEVUELTO"
39993
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39995 #, c-format
39996 msgid "NOT CHECKED IN "
39997 msgstr "NO DEVUELTO "
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40003 #, c-format
40004 msgid "NOTE:"
40005 msgstr "NOTA:"
40006
40007 #. SCRIPT
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
40009 msgid ""
40010 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
40011 "not be copied"
40012 msgstr ""
40013 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
40014 "\\' no serán copiados"
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
40017 #, c-format
40018 msgid ""
40019 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
40020 "batchRebuildBiblioTables.pl."
40021 msgstr ""
40022 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
40023 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
40024
40025 # Narrower term = términos específico
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40027 #, c-format
40028 msgid "NT"
40029 msgstr "TE"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
40074 #, c-format
40075 msgid "Name"
40076 msgstr "Nombre"
40077
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
40080 #, c-format
40081 msgid "Name (any): "
40082 msgstr "Nombre (cualquiera): "
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
40087 #, c-format
40088 msgid "Name of day"
40089 msgstr "Nombre del día"
40090
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
40094 #, c-format
40095 msgid "Name of day (abbreviated)"
40096 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
40101 #, c-format
40102 msgid "Name of month"
40103 msgstr "Nombre del mes"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
40108 #, c-format
40109 msgid "Name of month (abbreviated)"
40110 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40115 #, c-format
40116 msgid "Name of season"
40117 msgstr "Nombre de la temporada"
40118
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40122 #, c-format
40123 msgid "Name of season (abbreviated)"
40124 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
40125
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40127 #, c-format
40128 msgid "Name or ISSN: "
40129 msgstr "Nombre o ISSN: "
40130
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40132 #, c-format
40133 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40134 msgstr ""
40135 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
40136
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40138 #, c-format
40139 msgid "Name or cardnumber:"
40140 msgstr "Nombre o número de carné:"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40143 #, c-format
40144 msgid "Name the new definition"
40145 msgstr "Nombre la nueva definición"
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40160 #, c-format
40161 msgid "Name:"
40162 msgstr "Nombre:"
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40175 #, c-format
40176 msgid "Name: "
40177 msgstr "Nombre: "
40178
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40180 #, c-format
40181 msgid "Named:"
40182 msgstr "Nombre:"
40183
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40196 #, c-format
40197 msgid "Named: "
40198 msgstr "Nombre: "
40199
40200 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
40201 #. ABBR
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40203 msgid "Narrower Term"
40204 msgstr "Término específico"
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40207 #, c-format
40208 msgid "National Library of Finland, Finland"
40209 msgstr "Biblioteca Nacional de Finlandia, Finlandia"
40210
40211 #. SCRIPT
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40213 msgid "Navy Blue"
40214 msgstr "Azul marino"
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40217 #, c-format
40218 msgid "Near East University"
40219 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40222 #, c-format
40223 msgid ""
40224 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40225 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40226 msgstr ""
40227 "Los paquetes necesarios para Elasticsearch no están instalados en su "
40228 "servidor. Contacte al administrador de servidor si desea configurar "
40229 "Elasticsearch"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40232 #, c-format
40233 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40234 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40237 #, c-format
40238 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40239 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40240
40241 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40243 #, c-format
40244 msgid ""
40245 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40246 "manual grant permissions\" "
40247 msgstr ""
40248 "¿Necesita ayuda? Para asistencia sobre la asignación de permisos, por favor "
40249 "busque en línea por \"%s asignación de permisos manuales\" "
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40258 #, c-format
40259 msgid "Never"
40260 msgstr "Nunca"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40274 #, c-format
40275 msgid "New"
40276 msgstr "Nuevo"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40283 #, c-format
40284 msgid "New "
40285 msgstr "Nuevo "
40286
40287 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
40288 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40290 #, c-format
40291 msgid "New %s server"
40292 msgstr "Nuevo servidor %s"
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40296 #, c-format
40297 msgid "New CSV profile"
40298 msgstr "Nuevo perfil CSV"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40301 #, c-format
40302 msgid "New EAN "
40303 msgstr "Nueva EAN "
40304
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40306 #, c-format
40307 msgid "New ILL request"
40308 msgstr "Nueva solicitud PIB"
40309
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40313 #, c-format
40314 msgid "New ILL request "
40315 msgstr "Nueva solicitud PIB"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40318 #, c-format
40319 msgid "New SMS provider"
40320 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40323 #, c-format
40324 msgid "New SQL from Mana"
40325 msgstr "Nuevo SQL de Mana"
40326
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40329 #, c-format
40330 msgid "New SQL report"
40331 msgstr "Nuevo informe SQL"
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40334 #, c-format
40335 msgid "New SRU server"
40336 msgstr "Nuevo servidor SRU"
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40339 #, c-format
40340 msgid "New Z39.50 server"
40341 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
40342
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40344 #, c-format
40345 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40346 msgstr "Biblioteca Central de Agencias de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
40347
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40349 #, c-format
40350 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40351 msgstr "Biblioteca del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
40352
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40354 #, c-format
40355 msgid "New account "
40356 msgstr "Nueva cuenta "
40357
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40359 #, c-format
40360 msgid "New action"
40361 msgstr "Nueva acción"
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40364 #, c-format
40365 msgid "New alert"
40366 msgstr "Nueva alerta"
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40369 #, c-format
40370 msgid "New authority "
40371 msgstr "Nueva autoridad "
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40374 #, c-format
40375 msgid "New authority type"
40376 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
40377
40378 #. %1$s:  category.category_name | html 
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40380 #, c-format
40381 msgid "New authorized value for %s"
40382 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40385 #, c-format
40386 msgid "New basket"
40387 msgstr "Nueva cesta"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40390 #, c-format
40391 msgid "New basket group"
40392 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40395 #, c-format
40396 msgid "New batch patron modification"
40397 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
40398
40399 #. A
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40401 msgid "New batch patrons modification"
40402 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
40403
40404 #. A
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40406 #, c-format
40407 msgid "New batch record deletion"
40408 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
40409
40410 #. A
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40415 #, c-format
40416 msgid "New batch record modification"
40417 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
40418
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40421 #, c-format
40422 msgid "New budget"
40423 msgstr "Nuevo presupuesto"
40424
40425 #. SCRIPT
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40427 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40428 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40431 #, c-format
40432 msgid "New cash register"
40433 msgstr "Nueva caja registradora"
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40438 #, c-format
40439 msgid "New category"
40440 msgstr "Nueva categoría"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40443 #, c-format
40444 msgid "New child record"
40445 msgstr "Nuevo registro relacionado"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40449 #, c-format
40450 msgid "New city"
40451 msgstr "Nueva ciudad"
40452
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40454 #, c-format
40455 msgid "New classification source"
40456 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
40457
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40460 #, c-format
40461 msgid "New club "
40462 msgstr "Nuevo club "
40463
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40465 #, c-format
40466 msgid "New club field"
40467 msgstr "Nuevo campo de club"
40468
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40470 #, c-format
40471 msgid "New club template"
40472 msgstr "Nueva plantilla de club"
40473
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40475 #, c-format
40476 msgid "New collection"
40477 msgstr "Nueva colección"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40481 #, c-format
40482 msgid "New comment"
40483 msgstr "Nuevo comentario"
40484
40485 #. %1$s:  booksellername | html 
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40487 #, c-format
40488 msgid "New contract for %s"
40489 msgstr "Nuevo contrato para %s"
40490
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40492 #, c-format
40493 msgid "New course"
40494 msgstr "Nuevo curso"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40498 #, c-format
40499 msgid "New credit type"
40500 msgstr "Nuevo tipo de crédito"
40501
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40503 #, c-format
40504 msgid "New currency"
40505 msgstr "Nueva moneda"
40506
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40509 #, c-format
40510 msgid "New debit type"
40511 msgstr "Nuevo tipo de débito"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40514 #, c-format
40515 msgid "New definition"
40516 msgstr "Nueva definición"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40520 #, c-format
40521 msgid "New desk"
40522 msgstr "Nuevo mostrador"
40523
40524 #. SCRIPT
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40526 msgid "New document"
40527 msgstr "Nuevo documento"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40530 #, c-format
40531 msgid "New due date"
40532 msgstr "Nuevo vencimiento"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40535 #, c-format
40536 msgid "New due date:"
40537 msgstr "Nuevo vencimiento:"
40538
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40540 #, c-format
40541 msgid "New enrollment field"
40542 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40545 #, c-format
40546 msgid "New entry"
40547 msgstr "Nueva entrada"
40548
40549 #. SCRIPT
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40551 msgid "New field"
40552 msgstr "Nuevo campo"
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40555 #, c-format
40556 msgid "New field on next line"
40557 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
40558
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40560 #, c-format
40561 msgid "New filing rule"
40562 msgstr "Nueva regla de ordenación"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40565 #, c-format
40566 msgid "New framework"
40567 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40571 #, c-format
40572 msgid "New frequency"
40573 msgstr "Nueva periodicidad"
40574
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40577 #, c-format
40578 msgid "New from Z39.50/SRU"
40579 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
40580
40581 #. For the first occurrence,
40582 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40585 #, c-format
40586 msgid "New fund for %s"
40587 msgstr "Nuevo fondo para %s"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40591 #, c-format
40592 msgid "New guided report"
40593 msgstr "Nuevo informe guiado"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40596 #, c-format
40597 msgid "New item"
40598 msgstr "Nuevo ítem"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40601 #, c-format
40602 msgid "New item type"
40603 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
40604
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40606 #, c-format
40607 msgid "New item type created!"
40608 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
40609
40610 #. %1$s:  label_batch | html 
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40612 #, c-format
40613 msgid "New label batch created: # %s "
40614 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40617 #, c-format
40618 msgid "New library"
40619 msgstr "Nueva biblioteca"
40620
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40623 #, c-format
40624 msgid "New line (\\n)"
40625 msgstr "Nueva línea (\\n)"
40626
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40629 #, c-format
40630 msgid "New list"
40631 msgstr "Nueva lista"
40632
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40635 msgid "New macro..."
40636 msgstr "Nuevo macro..."
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40639 #, c-format
40640 msgid "New notice "
40641 msgstr "Nuevo aviso "
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40645 #, c-format
40646 msgid "New numbering pattern"
40647 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40650 #, c-format
40651 msgid "New password:"
40652 msgstr "Nueva contraseña:"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40655 #, c-format
40656 msgid "New patron "
40657 msgstr "Nuevo usuario "
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40660 #, c-format
40661 msgid "New patron attribute type"
40662 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
40663
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40665 #, c-format
40666 msgid "New patron list"
40667 msgstr "Nueva lista de usuario"
40668
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40670 #, c-format
40671 msgid "New preference"
40672 msgstr "Nueva preferencia"
40673
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40676 #, c-format
40677 msgid "New purchase suggestion"
40678 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
40679
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40682 #, c-format
40683 msgid "New record"
40684 msgstr "Nuevo registro"
40685
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40687 #, c-format
40688 msgid "New record "
40689 msgstr "Nuevo registro "
40690
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40692 #, c-format
40693 msgid "New record matching rule"
40694 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40697 #, c-format
40698 msgid "New report "
40699 msgstr "Nuevo informe "
40700
40701 #. SCRIPT
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40703 msgid "New request"
40704 msgstr "Nueva solicitud"
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40707 #, c-format
40708 msgid "New rota"
40709 msgstr "Nueva rotación"
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40712 #, c-format
40713 msgid "New routing list"
40714 msgstr "Nueva lista de circulación"
40715
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40717 #, c-format
40718 msgid "New search"
40719 msgstr "Nueva búsqueda"
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40722 #, c-format
40723 msgid "New search field"
40724 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40727 #, c-format
40728 msgid "New set"
40729 msgstr "Nuevo conjunto"
40730
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40732 #, c-format
40733 msgid "New splitting rule"
40734 msgstr "Nueva regla de división"
40735
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40739 #, c-format
40740 msgid "New subscription"
40741 msgstr "Nueva suscripción"
40742
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40745 #, c-format
40746 msgid "New subscription for this serial"
40747 msgstr "Nueva suscripción para esta publicación seriada"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40751 #, c-format
40752 msgid "New tag"
40753 msgstr "Nueva etiqueta"
40754
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40756 #, c-format
40757 msgid "New template"
40758 msgstr "Nueva plantilla"
40759
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40761 #, c-format
40762 msgid "New username:"
40763 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
40764
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40767 #, c-format
40768 msgid "New value"
40769 msgstr "Nuevo valor"
40770
40771 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40772 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40773 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40774 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40775 #. %5$s:  ELSE 
40776 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40777 #. %7$s:  END 
40778 #. %8$s:  ELSE 
40779 #. %9$s:  END 
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40781 #, c-format
40782 msgid ""
40783 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40784 "%s "
40785 msgstr ""
40786 "Nuevo valor: %s %s vacío %s %s (No es un valor autorizado) %s %s %s %s \"En "
40787 "blanco\" %s "
40788
40789 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40790 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40791 #. %3$s:  ELSE 
40792 #. %4$s:  END 
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40794 #, c-format
40795 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40796 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40799 #, c-format
40800 msgid "New vendor"
40801 msgstr "Nuevo proveedor"
40802
40803 #. SCRIPT
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40805 msgid "New window"
40806 msgstr "Nueva ventana"
40807
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40809 #, c-format
40810 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40811 msgstr "Ayuntamiento de Newcastle, Reino Unido"
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40819 #, c-format
40820 msgid "News"
40821 msgstr "Noticias"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40824 #, c-format
40825 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40826 msgstr "Las noticias seguirán siendo accesibles por URL directa si expirarón. "
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40829 #, c-format
40830 msgid "News: "
40831 msgstr "Noticias: "
40832
40833 #. For the first occurrence,
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40847 msgid "Next"
40848 msgstr "Siguiente"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40855 #, c-format
40856 msgid "Next "
40857 msgstr "Siguiente "
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40861 #, c-format
40862 msgid "Next &gt;&gt;"
40863 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
40864
40865 #. INPUT type=submit
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40872 msgid "Next >>"
40873 msgstr "Siguiente >>"
40874
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40876 #, c-format
40877 msgid "Next available"
40878 msgstr "Próximo disponible"
40879
40880 #. For the first occurrence,
40881 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40884 #, c-format
40885 msgid "Next available %s item"
40886 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
40887
40888 #. SCRIPT
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40890 msgid "Next issue publication date is not defined"
40891 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40894 #, c-format
40895 msgid "Next issue publication date:"
40896 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
40897
40898 #. INPUT type=button name=changepage_next
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40902 msgid "Next page"
40903 msgstr "Página siguiente"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40906 #, c-format
40907 msgid "Next steps"
40908 msgstr "Siguientes pasos"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40911 #, c-format
40912 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40913 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
40914
40915 #. For the first occurrence,
40916 #. SCRIPT
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40968 #, c-format
40969 msgid "No"
40970 msgstr "No"
40971
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40980 #, c-format
40981 msgid "No "
40982 msgstr "No "
40983
40984 #. %1$s:  END 
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40986 #, c-format
40987 msgid "No %s "
40988 msgstr "No %s "
40989
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40996 #, c-format
40997 msgid "No (default)"
40998 msgstr "No (predeterminado)"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
41002 #, c-format
41003 msgid ""
41004 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
41005 "ACQ, the items framework would be used"
41006 msgstr ""
41007 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
41008 "una hoja de trabajo con código ACQ"
41009
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
41011 #, c-format
41012 msgid ""
41013 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
41014 "ACQ, the items framework would be used "
41015 msgstr ""
41016 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
41017 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
41018
41019 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
41021 #, c-format
41022 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
41023 msgstr ""
41024 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
41025
41026 #. For the first occurrence,
41027 #. %1$s:  booksellername | html 
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
41030 #, c-format
41031 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
41032 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
41033
41034 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
41036 #, c-format
41037 msgid "No Item with barcode: %s"
41038 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
41041 #, c-format
41042 msgid ""
41043 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
41044 "frameworks supplied for English (en)"
41045 msgstr ""
41046 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
41047 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
41050 #, c-format
41051 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
41052 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
41053
41054 #. SCRIPT
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
41056 msgid ""
41057 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
41058 "searches will go through the whole record. Continue?"
41059 msgstr ""
41060 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
41061 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
41064 #, c-format
41065 msgid ""
41066 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
41067 "with the category TERM."
41068 msgstr ""
41069 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
41070 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
41073 #, c-format
41074 msgid "No action defined for the template. "
41075 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
41079 #, c-format
41080 msgid "No active currency is defined"
41081 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
41082
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
41084 #, c-format
41085 msgid "No active currency is defined. Please go to "
41086 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41090 #, c-format
41091 msgid "No address stored."
41092 msgstr "Ninguna dirección guardada."
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
41097 #, c-format
41098 msgid "No and try to override system preferences"
41099 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
41100
41101 #. SCRIPT
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41103 msgid "No authorities have been selected."
41104 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
41108 #, c-format
41109 msgid "No automatic renewal after"
41110 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
41114 #, c-format
41115 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
41116 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41119 #, c-format
41120 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41121 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41124 #, c-format
41125 msgid "No categories have been defined. "
41126 msgstr "No se han definido categorías. "
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41138 #, c-format
41139 msgid "No change"
41140 msgstr "Sin cambios"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41143 #, c-format
41144 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41145 msgstr "No hay vencimientos para los filtros seleccionados. "
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41148 #, c-format
41149 msgid ""
41150 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41151 msgstr ""
41152 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
41153 "y el tipo de ítem."
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41157 #, c-format
41158 msgid "No city stored."
41159 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
41160
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41162 #, c-format
41163 msgid "No claims notice defined. "
41164 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41167 #, c-format
41168 msgid "No club templates defined."
41169 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
41170
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41172 #, c-format
41173 msgid "No club with this name, please, try another"
41174 msgstr "No hay un club con este nombre, por favor, pruebe con otro"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41177 #, c-format
41178 msgid "No clubs defined."
41179 msgstr "No hay clubes definidos."
41180
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41182 #, c-format
41183 msgid ""
41184 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41185 "defined."
41186 msgstr ""
41187 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
41188 "poder definir un club."
41189
41190 #. SCRIPT
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41192 msgid "No color"
41193 msgstr "Sin color"
41194
41195 #. SCRIPT
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41197 msgid "No columns selected!"
41198 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41201 #, c-format
41202 msgid "No comments have been approved."
41203 msgstr "No se han aprobado comentarios."
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41206 #, c-format
41207 msgid "No comments to moderate."
41208 msgstr "No hay comentarios a moderar."
41209
41210 #. For the first occurrence,
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41216 #, c-format
41217 msgid "No cover image available"
41218 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
41219
41220 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41222 #, c-format
41223 msgid "No database named %s detected."
41224 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
41225
41226 #. SCRIPT
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41228 msgid "No date selected"
41229 msgstr "No se ha seleccionado una fecha"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41232 #, c-format
41233 msgid "No descriptions"
41234 msgstr "No hay descripciones"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41238 #, c-format
41239 msgid "No email stored."
41240 msgstr "No hay email almacenado."
41241
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41243 #, c-format
41244 msgid "No files found."
41245 msgstr "No se encontraron archivos."
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41252 #, c-format
41253 msgid "No fund"
41254 msgstr "Sin fondo"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41257 #, c-format
41258 msgid "No fund found"
41259 msgstr "Ningún fondo encontrado"
41260
41261 #. SCRIPT
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41263 msgid "No fund selected."
41264 msgstr "Ningún fondo seleccionado."
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41267 #, c-format
41268 msgid "No funds to display for this search criteria"
41269 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41272 #, c-format
41273 msgid "No group"
41274 msgstr "Sin grupo"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41281 #, c-format
41282 msgid "No holds allowed"
41283 msgstr "No se permiten reservas"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41286 #, c-format
41287 msgid "No holds allowed:"
41288 msgstr "No se permiten reservas:"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41292 #, c-format
41293 msgid "No holds found."
41294 msgstr "No se encontraron reservas"
41295
41296 #. A
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41299 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41300 msgstr "No hay reservas en este ítem / Total de reservas en este registro: %s"
41301
41302 #. A
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41305 msgid "No holds on this record"
41306 msgstr "No hay reservas en este regsitro"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41311 #, c-format
41312 msgid "No if settings allow it"
41313 msgstr "No, si la configuración lo permite"
41314
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41317 #, c-format
41318 msgid "No image: "
41319 msgstr "No hay imagen: "
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41322 #, c-format
41323 msgid "No images are currently available. "
41324 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
41325
41326 #. SCRIPT
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41328 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41329 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41332 #, c-format
41333 msgid "No item found"
41334 msgstr "Ningún ítem encontrado"
41335
41336 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41338 #, c-format
41339 msgid "No item found with barcode %s"
41340 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41343 #, c-format
41344 msgid "No item matches this barcode"
41345 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
41346
41347 #. SCRIPT
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41349 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41350 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
41351
41352 #. SCRIPT
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41354 msgid "No item was selected"
41355 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
41356
41357 #. SCRIPT
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41359 msgid ""
41360 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41361 msgstr ""
41362 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
41363 "(transacción registrada de todos modos): %s"
41364
41365 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41367 #, c-format
41368 msgid "No item with barcode: %s"
41369 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41372 #, c-format
41373 msgid "No items"
41374 msgstr "No hay ítems"
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41377 #, c-format
41378 msgid ""
41379 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41380 "before adding items to a batch. "
41381 msgstr ""
41382 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
41383 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41388 #, c-format
41389 msgid "No items are available"
41390 msgstr "No hay ítems disponibles"
41391
41392 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41394 #, c-format
41395 msgid "No items for %s"
41396 msgstr "No hay ítems para %s"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41401 #, c-format
41402 msgid "No items found."
41403 msgstr "No se encontraron ítems"
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41406 #, c-format
41407 msgid "No items were found by searching."
41408 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
41409
41410 #. SCRIPT
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41412 msgid "No itemtype"
41413 msgstr "Ningún tipo de ítem"
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41416 #, c-format
41417 msgid "No keys defined for the current patron. "
41418 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
41419
41420 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41421 #. %2$s:  BORERR | html 
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41423 #, c-format
41424 msgid ""
41425 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41426 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41427 "should be specified."
41428 msgstr ""
41429 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
41430 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
41431 "ambas deberían ser especificadas."
41432
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41435 #, c-format
41436 msgid "No limit"
41437 msgstr "Sin límite"
41438
41439 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41441 #, c-format
41442 msgid "No log found %s for "
41443 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
41444
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41446 #, c-format
41447 msgid "No mappings have been defined for this set"
41448 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
41449
41450 #. SCRIPT
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41452 msgid "No match"
41453 msgstr "Ninguna coincidencia"
41454
41455 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41456 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41458 #, c-format
41459 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41460 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
41461
41462 #. For the first occurrence,
41463 #. SCRIPT
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41466 msgid "No matches found"
41467 msgstr "No se encontraron coincidencias"
41468
41469 #. SCRIPT
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41471 msgid "No matching notices found"
41472 msgstr "No se encontraron avisos coincidentes"
41473
41474 #. SCRIPT
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41476 msgid "No matching reports found"
41477 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
41478
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41480 #, c-format
41481 msgid "No missing issues found."
41482 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
41483
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41485 #, c-format
41486 msgid "No more renewals possible"
41487 msgstr "No es posible una nueva renovación"
41488
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41490 #, c-format
41491 msgid "No more renewals possible."
41492 msgstr "No son posibles más renovaciones."
41493
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41495 #, c-format
41496 msgid "No notice"
41497 msgstr "No hay aviso"
41498
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41500 #, c-format
41501 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41502 msgstr "Ningún pedido ha sido duplicado. ¿Tal vez sucedió algo malo?"
41503
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41505 #, c-format
41506 msgid "No order selected"
41507 msgstr "No hay pedido seleccionado"
41508
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41510 #, c-format
41511 msgid "No orders yet"
41512 msgstr "Sin pedidos aun"
41513
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41515 #, c-format
41516 msgid "No outstanding charges"
41517 msgstr "No hay cargos pendientes"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41520 #, c-format
41521 msgid ""
41522 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41523 "(by default ILLLIBS category)."
41524 msgstr ""
41525 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
41526 "defecto, categoría ILLLIBS)."
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41529 #, c-format
41530 msgid "No patron card numbers given."
41531 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
41532
41533 #. SCRIPT
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41535 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41536 msgstr ""
41537 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
41538 "procede de todos modos): %s"
41539
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41541 #, c-format
41542 msgid "No patron matched "
41543 msgstr "No hay usuario que coincida "
41544
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41546 #, c-format
41547 msgid "No patron may put this book on hold."
41548 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
41549
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41551 #, c-format
41552 msgid "No patron records have been actually removed"
41553 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41556 #, c-format
41557 msgid "No patron records have been anonymized"
41558 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
41559
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41561 #, c-format
41562 msgid "No patron records have been removed"
41563 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41567 #, c-format
41568 msgid "No patron with this name, please, try another"
41569 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41572 #, c-format
41573 msgid "No pending baskets"
41574 msgstr "No hay cestas pendientes"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41577 #, c-format
41578 msgid "No pending on-site checkout."
41579 msgstr "No hay préstamos in situ pendientes."
41580
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41583 #, c-format
41584 msgid "No phone stored."
41585 msgstr "Ningún teléfono guardado."
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41589 #, c-format
41590 msgid "No physical items for this record"
41591 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
41592
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41594 #, c-format
41595 msgid "No plugins installed"
41596 msgstr "No hay complementos instalados"
41597
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41599 #, c-format
41600 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41601 msgstr "No hay instalado ningún complemento que se pueda usar como herramienta"
41602
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41604 #, c-format
41605 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41606 msgstr ""
41607 "No hay instalado ningún complemento que pueda convertir archivos a registros "
41608 "MARC"
41609
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41611 #, c-format
41612 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41613 msgstr "No hay instalado ningún complemento que pueda crear un informe"
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41616 #, c-format
41617 msgid ""
41618 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41619 msgstr ""
41620 "No se han instalado complementos que puedan mejorar el catálogo de intranet "
41621 "de registros bibliográficos"
41622
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41624 #, c-format
41625 msgid ""
41626 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41627 "installed"
41628 msgstr ""
41629 "No hay instalado ningún complemento que pueda procesar los pagos en línea "
41630 "mediante el catálogo público"
41631
41632 #. A
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41636 msgid "No popup"
41637 msgstr "No mostrar ventana emergente"
41638
41639 #. SCRIPT
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41641 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41642 msgstr ""
41643 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
41644 "frase."
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41648 #, c-format
41649 msgid "No reason"
41650 msgstr "Sin razón"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41653 #, c-format
41654 msgid ""
41655 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41656 "your catalog."
41657 msgstr ""
41658 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
41659 "registros existentes en el catálogo."
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41662 #, c-format
41663 msgid "No record was removed."
41664 msgstr "Ningún registro fue removido."
41665
41666 #. SCRIPT
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41668 msgid "No records have been selected."
41669 msgstr "No se han seleccionado registros."
41670
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41672 #, c-format
41673 msgid "No records have been staged."
41674 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
41675
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41677 #, c-format
41678 msgid "No records imported"
41679 msgstr "Ningún registro importado"
41680
41681 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41683 #, c-format
41684 msgid "No records were modified. %s"
41685 msgstr "No se modificaron los registros. %s"
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41689 #, c-format
41690 msgid "No renewal before"
41691 msgstr "No renovable antes de"
41692
41693 #. SCRIPT
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41695 msgid "No renewal before %s"
41696 msgstr "No renovable antes de %s"
41697
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41699 #, c-format
41700 msgid "No results for your query"
41701 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41706 #, c-format
41707 msgid "No results found"
41708 msgstr "No se encontraron resultados"
41709
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41711 #, c-format
41712 msgid "No results found for "
41713 msgstr "No se encontraron resultados "
41714
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41716 #, c-format
41717 msgid "No results found."
41718 msgstr "No se encontraron resultados."
41719
41720 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41722 #, c-format
41723 msgid "No results match your search %sfor "
41724 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
41725
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41727 #, c-format
41728 msgid "No results."
41729 msgstr "No hay resultados."
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41732 #, c-format
41733 msgid ""
41734 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41735 "the samples supplied for English (en)"
41736 msgstr ""
41737 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
41738 "muestras están disponibles en inglés (en)"
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41741 #, c-format
41742 msgid "No saved reports match your criteria. "
41743 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
41744
41745 #. SCRIPT
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41747 msgid "No serials selected"
41748 msgstr "Ninguna seriada seleccionada"
41749
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41751 #, c-format
41752 msgid "No status"
41753 msgstr "No hay estados"
41754
41755 #. SCRIPT
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41757 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41758 msgstr "No se encontró la suscripción en Mana Knowledge Base"
41759
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41761 #, c-format
41762 msgid "No system preferences matched your search for: "
41763 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
41764
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41766 #, c-format
41767 msgid ""
41768 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41769 "your ILL partner library records. "
41770 msgstr ""
41771 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
41772 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
41773
41774 #. SCRIPT
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41776 msgid "No temporary directory found."
41777 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41780 #, c-format
41781 msgid "No transfers to receive"
41782 msgstr "No y transferencias para recibir"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41785 #, c-format
41786 msgid "No valid patrons to merge were found."
41787 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41790 #, c-format
41791 msgid "No warnings."
41792 msgstr "No hay advertencias."
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41795 #, c-format
41796 msgid "No, I don't confirm"
41797 msgstr "No, no lo confirmo"
41798
41799 #. INPUT type=submit
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41801 msgid "No, do not Delete"
41802 msgstr "No, no eliminar"
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41829 #, c-format
41830 msgid "No, do not delete"
41831 msgstr "No, no eliminar"
41832
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41834 #, c-format
41835 msgid "No, do not reset mappings"
41836 msgstr "No, no restablecer las asignaciones"
41837
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41839 #, c-format
41840 msgid "No, don't cancel (N)"
41841 msgstr "No, no cancelar (N)"
41842
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41844 #, c-format
41845 msgid "No, don't check out (N)"
41846 msgstr "No, no prestar (N)"
41847
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41850 #, c-format
41851 msgid "No, don't close (N)"
41852 msgstr "No, no cerrar (N)"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41855 #, c-format
41856 msgid "No, don't delete (N)"
41857 msgstr "No, no eliminar (N)"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41860 #, c-format
41861 msgid "No, don't renew (N)"
41862 msgstr "No, no renovar (N)"
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41866 #, c-format
41867 msgid "No, let me think about it"
41868 msgstr "No, dejame pensarlo"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41872 #, c-format
41873 msgid "No, save as new record"
41874 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41879 #, c-format
41880 msgid "No."
41881 msgstr "No."
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41884 #, c-format
41885 msgid "No. of items:"
41886 msgstr "No. de ítems:"
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41889 #, c-format
41890 msgid "No. of times checked out"
41891 msgstr "No. de veces prestado"
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41894 #, c-format
41895 msgid "No: Save as new authority"
41896 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
41897
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41899 #, c-format
41900 msgid "Nobody"
41901 msgstr "Nadie"
41902
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41904 #, c-format
41905 msgid "Nodes: "
41906 msgstr "Nodos: "
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41909 #, c-format
41910 msgid "Non-fiction"
41911 msgstr "No ficción"
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41914 #, c-format
41915 msgid "Non-musical recording"
41916 msgstr "Grabación sonora no musical"
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41919 #, c-format
41920 msgid "Non-patron guarantor first name"
41921 msgstr "No-Nombre de pila del usuario responsable"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41924 #, c-format
41925 msgid "Non-patron guarantor surname"
41926 msgstr "No-Apellido del usuario responsable"
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41929 #, c-format
41930 msgid "Non-public note"
41931 msgstr "Nota no pública"
41932
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41934 #, c-format
41935 msgid "Non-public note:"
41936 msgstr "Nota no pública:"
41937
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41939 #, c-format
41940 msgid "Non-public notes"
41941 msgstr "Notas no públicas"
41942
41943 #. SCRIPT
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41945 msgid "Nonbreaking space"
41946 msgstr "Espacio sin ruptura"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41985 #, c-format
41986 msgid "None"
41987 msgstr "Ninguno"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41990 #, c-format
41991 msgid "None defined"
41992 msgstr "Ninguno definido"
41993
41994 #. SCRIPT
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41996 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41997 msgstr ""
41998 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
41999
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
42002 #, c-format
42003 msgid "None specified"
42004 msgstr "Ninguno especificado"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
42007 #, c-format
42008 msgid "None specified "
42009 msgstr "Ninguno especificado "
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
42012 #, c-format
42013 msgid "Nonpublic note"
42014 msgstr "Nota no pública"
42015
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42018 #, c-format
42019 msgid "Nonpublic note:"
42020 msgstr "Nota no pública"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
42023 #, c-format
42024 msgid "Nonpublic note: "
42025 msgstr "Nota no pública: "
42026
42027 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
42029 #, c-format
42030 msgid "Nonpublic note: %s"
42031 msgstr "Nota no pública: %s"
42032
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
42034 #, c-format
42035 msgid "Nonpublic notes"
42036 msgstr "Notas no públicas"
42037
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
42039 #, c-format
42040 msgid "Normal"
42041 msgstr "Normal"
42042
42043 #. SCRIPT
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
42045 msgid "Normal day"
42046 msgstr "Jornada normal"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
42049 #, c-format
42050 msgid "Normal text"
42051 msgstr "Texto normal"
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
42062 #, c-format
42063 msgid "Normalization rule: "
42064 msgstr "Regla de normalización: "
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
42067 #, c-format
42068 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
42069 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
42070
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
42072 #, c-format
42073 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
42074 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42077 #, c-format
42078 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
42079 msgstr "Biblioteca Regional del Norte Central (NCRL), EE.UU."
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42082 #, c-format
42083 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
42084 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Noreste de Kansas (NEKLS), EE.UU."
42085
42086 #. SCRIPT
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42088 msgid "Northern"
42089 msgstr "Del norte"
42090
42091 #. %1$s:  END 
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
42093 #, c-format
42094 msgid "Not Installed %s"
42095 msgstr "No instalado %s"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
42098 #, c-format
42099 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
42100 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro "
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
42103 #, c-format
42104 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
42105 msgstr ""
42106 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
42107 "definidos. "
42108
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
42110 #, c-format
42111 msgid ""
42112 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42113 "'ignored'). "
42114 msgstr ""
42115 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
42116 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
42117
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42124 #, c-format
42125 msgid "Not allowed"
42126 msgstr "No permitido"
42127
42128 #. A
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42130 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42131 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42134 #, c-format
42135 msgid "Not allowed to delete own account"
42136 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
42137
42138 #. SCRIPT
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42140 msgid "Not allowed: overdue"
42141 msgstr "No permitido: retrasado"
42142
42143 #. SCRIPT
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42145 msgid "Not allowed: patron restricted"
42146 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42152 #, c-format
42153 msgid "Not available"
42154 msgstr "No disponible"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42157 #, c-format
42158 msgid "Not checked out since: "
42159 msgstr "No prestado desde: "
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42162 #, c-format
42163 msgid "Not checked out."
42164 msgstr "No prestado."
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42172 #, c-format
42173 msgid "Not for loan"
42174 msgstr "No para préstamo"
42175
42176 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42178 #, c-format
42179 msgid "Not for loan (%s)"
42180 msgstr "No para préstamo (%s)"
42181
42182 #. For the first occurrence,
42183 #. SCRIPT
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42186 #, c-format
42187 msgid "Not for loan status"
42188 msgstr "Estado no para préstamo"
42189
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42191 #, c-format
42192 msgid "Not for loan status updated. "
42193 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
42194
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42197 #, c-format
42198 msgid "Not for loan: "
42199 msgstr "No para préstamo: "
42200
42201 #. SCRIPT
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42203 msgid "Not holdable"
42204 msgstr "No reservable"
42205
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42207 #, c-format
42208 msgid "Not published"
42209 msgstr "No publicado"
42210
42211 #. SCRIPT
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42213 msgid "Not renewable"
42214 msgstr "No renovable"
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42218 #, c-format
42219 msgid "Not seen"
42220 msgstr "No visto"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42225 #, c-format
42226 msgid "Not set "
42227 msgstr "No establecido"
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42241 #, c-format
42242 msgid "Note"
42243 msgstr "Nota"
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42246 #, c-format
42247 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42248 msgstr ""
42249 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
42250 "especificado."
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42254 #, c-format
42255 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42256 msgstr ""
42257 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42261 #, c-format
42262 msgid "Note about the accompanying materials: "
42263 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
42264
42265 #. SCRIPT
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42267 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42268 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42271 #, c-format
42272 msgid "Note for OPAC"
42273 msgstr "Nota para el OPAC"
42274
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42276 #, c-format
42277 msgid "Note for staff"
42278 msgstr "Nota para el personal"
42279
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42281 #, c-format
42282 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42283 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
42284
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42286 #, c-format
42287 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42288 msgstr ""
42289 "Tenga en cuenta que la ponderación de los campos funciona solo para "
42290 "búsquedas simples."
42291
42292 #. %1$s:  CASE 'both' 
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42294 #, c-format
42295 msgid ""
42296 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42297 "$KOHA_CONF file %s "
42298 msgstr ""
42299 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42300 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
42301
42302 #. %1$s:  END 
42303 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42304 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42305 #. %4$s:  END 
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42307 #, c-format
42308 msgid ""
42309 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42310 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42311 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42312 msgstr ""
42313 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42314 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
42315 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
42316
42317 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42319 #, c-format
42320 msgid ""
42321 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42322 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42323 "memcached config from ENV. %s "
42324 msgstr ""
42325 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
42326 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
42327 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42332 #, c-format
42333 msgid "Note:"
42334 msgstr "Nota:"
42335
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42343 #, c-format
42344 msgid "Note: "
42345 msgstr "Nota: "
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42348 #, c-format
42349 msgid ""
42350 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42351 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42352 "or slow your system down."
42353 msgstr ""
42354 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
42355 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
42356 "o hacer más lento su sistema."
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42359 #, c-format
42360 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42361 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42364 #, c-format
42365 msgid ""
42366 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42367 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42368 msgstr ""
42369 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
42370 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
42371 "marcadas como temporales."
42372
42373 #. SCRIPT
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42375 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42376 msgstr "Nota: El valor _ALL_ anulará todos los otros valores"
42377
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42379 #, c-format
42380 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42381 msgstr ""
42382 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
42383 "desplegable según sea necesario"
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42386 #, c-format
42387 msgid ""
42388 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42389 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42390 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42391 "the bibliographic record"
42392 msgstr ""
42393 "Nota: para el 'Campo de autoridad a copiar', introduzca el campo de "
42394 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
42395 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
42396 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
42397
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42399 #, c-format
42400 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42401 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
42402
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42425 #, c-format
42426 msgid "Notes"
42427 msgstr "Notas"
42428
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42431 #, c-format
42432 msgid "Notes "
42433 msgstr "Notas "
42434
42435 #. For the first occurrence,
42436 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42439 #, c-format
42440 msgid "Notes : %s "
42441 msgstr "Notas: %s "
42442
42443 #. SCRIPT
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42445 msgid "Notes about return claim"
42446 msgstr "Notas sobre el reclamo de devolución"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42450 #, c-format
42451 msgid "Notes/Comments"
42452 msgstr "Notas/comentarios"
42453
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42471 #, c-format
42472 msgid "Notes:"
42473 msgstr "Notas:"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42484 #, c-format
42485 msgid "Notes: "
42486 msgstr "Notas: "
42487
42488 #. For the first occurrence,
42489 #. %1$s:  reservenotes | html 
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42492 #, c-format
42493 msgid "Notes: %s"
42494 msgstr "Notas: %s"
42495
42496 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42497 #. %2$s:  END 
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42499 #, c-format
42500 msgid "Notes: %s%s "
42501 msgstr "Notas: %s%s "
42502
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42505 #, c-format
42506 msgid "Nothing found."
42507 msgstr "No hay resultados."
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42510 #, c-format
42511 msgid "Nothing found. "
42512 msgstr "No hay resultados. "
42513
42514 #. For the first occurrence,
42515 #. SCRIPT
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42519 msgid "Nothing is selected."
42520 msgstr "No se ha seleccionado nada"
42521
42522 #. SCRIPT
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42524 msgid "Nothing to save"
42525 msgstr "Nada que guardar"
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42528 #, c-format
42529 msgid "Notice"
42530 msgstr "Aviso"
42531
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42533 #, c-format
42534 msgid "Notices"
42535 msgstr "Avisos"
42536
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42544 #, c-format
42545 msgid "Notices &amp; slips"
42546 msgstr "Avisos y recibos"
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42549 #, c-format
42550 msgid "Notification date"
42551 msgstr "Fecha de notificación"
42552
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42554 #, c-format
42555 msgid "Notify manager:"
42556 msgstr "Gestor de notificaciones:"
42557
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42559 #, c-format
42560 msgid "Noto"
42561 msgstr "Noto"
42562
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42564 #, c-format
42565 msgid "Noto fonts"
42566 msgstr "Fuentes Noto"
42567
42568 #. SCRIPT
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42570 msgid "Nov"
42571 msgstr "Nov"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42574 #, c-format
42575 msgid "NoveList Select"
42576 msgstr "NoveList Select"
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42580 #, c-format
42581 msgid "Novelist Select: "
42582 msgstr "Novelist Select: "
42583
42584 #. For the first occurrence,
42585 #. SCRIPT
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42588 #, c-format
42589 msgid "November"
42590 msgstr "Noviembre"
42591
42592 #. SCRIPT
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42594 msgid "Now"
42595 msgstr "Ahora"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42598 #, c-format
42599 msgid ""
42600 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42601 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42602 msgstr ""
42603 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
42604 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
42605 "todos los permisos. "
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42608 #, c-format
42609 msgid ""
42610 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42611 "default data."
42612 msgstr ""
42613 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
42614 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
42615
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42617 #, c-format
42618 msgid "Nowhere"
42619 msgstr "En ninguna parte"
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42622 #, c-format
42623 msgid "Num/Patrons"
42624 msgstr "Número/Usuarios"
42625
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42635 #, c-format
42636 msgid "Number"
42637 msgstr "Número"
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42640 #, c-format
42641 msgid "Number "
42642 msgstr "Número "
42643
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42646 #, c-format
42647 msgid "Number of baskets"
42648 msgstr "Número de cestas"
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42651 #, c-format
42652 msgid "Number of checkouts"
42653 msgstr "Número de préstamos"
42654
42655 #. SCRIPT
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42657 msgid "Number of checkouts by item type"
42658 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42662 #, c-format
42663 msgid "Number of columns:"
42664 msgstr "Número de columnas:"
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42667 #, c-format
42668 msgid "Number of copies of this item to add: "
42669 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42673 #, c-format
42674 msgid "Number of copies to be made of this item "
42675 msgstr "Número de copias para hacer de este ejemplar "
42676
42677 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42679 #, c-format
42680 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42681 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42684 #, c-format
42685 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42686 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42689 #, c-format
42690 msgid "Number of issues to display to staff:"
42691 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42694 #, c-format
42695 msgid "Number of issues to display to staff: "
42696 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
42697
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42699 #, c-format
42700 msgid "Number of issues to display to the public: "
42701 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
42702
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42704 #, c-format
42705 msgid "Number of issues:"
42706 msgstr "Número de préstamos:"
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42709 #, c-format
42710 msgid "Number of items"
42711 msgstr "Número de ítems"
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42714 #, c-format
42715 msgid "Number of items added"
42716 msgstr "Número de ítems agregados"
42717
42718 #. %1$s:  countitems | html 
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42720 #, c-format
42721 msgid "Number of items available: %s"
42722 msgstr "Número de ítems disponibles: %s"
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42725 #, c-format
42726 msgid "Number of items deleted"
42727 msgstr "Número de ítems eliminados"
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42730 #, c-format
42731 msgid "Number of items displayed"
42732 msgstr "Número de ítems mostrados"
42733
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42735 #, c-format
42736 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42737 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
42738
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42740 #, c-format
42741 msgid "Number of items replaced"
42742 msgstr "Número de ítems sustituidos"
42743
42744 #. SCRIPT
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42746 msgid "Number of items to add"
42747 msgstr "Número de ítems a agregar"
42748
42749 #. TH
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42752 msgid "Number of libraries using this pattern"
42753 msgstr "Número de bibliotecas que utilizan este patrón"
42754
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42756 #, c-format
42757 msgid "Number of months:"
42758 msgstr "Número de meses:"
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42761 #, c-format
42762 msgid "Number of pages"
42763 msgstr "Número de páginas"
42764
42765 #. %1$s:  LinesRead | html 
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42767 #, c-format
42768 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42769 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42772 #, c-format
42773 msgid "Number of records added"
42774 msgstr "Número de registros agregados"
42775
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42777 #, c-format
42778 msgid "Number of records changed back"
42779 msgstr "Número de registros modificados"
42780
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42782 #, c-format
42783 msgid "Number of records deleted"
42784 msgstr "Número de registros eliminados"
42785
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42788 #, c-format
42789 msgid "Number of records ignored"
42790 msgstr "Número de registros ignorados"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42793 #, c-format
42794 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42795 msgstr ""
42796 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
42797
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42799 #, c-format
42800 msgid "Number of records updated"
42801 msgstr "Número de registros actualizados"
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42804 #, c-format
42805 msgid "Number of renewals"
42806 msgstr "Número de renovaciones"
42807
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42810 #, c-format
42811 msgid "Number of rows:"
42812 msgstr "Número de filas:"
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42815 #, c-format
42816 msgid "Number of students:"
42817 msgstr "Número de estudiantes:"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42820 #, c-format
42821 msgid "Number of subscriptions: "
42822 msgstr "Número de suscripciones: "
42823
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42825 #, c-format
42826 msgid "Number of weeks:"
42827 msgstr "Número de semanas:"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42830 #, c-format
42831 msgid "Number pattern:"
42832 msgstr "Número de patrón:"
42833
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42835 #, c-format
42836 msgid "Number pattern: "
42837 msgstr "Número de patrón: "
42838
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42840 #, c-format
42841 msgid "Numbered"
42842 msgstr "Numerado"
42843
42844 #. SCRIPT
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42846 msgid "Numbered list"
42847 msgstr "Lista numerada"
42848
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42850 #, c-format
42851 msgid "Numbering calculation"
42852 msgstr "Cálculo de numeración"
42853
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42855 #, c-format
42856 msgid "Numbering formula"
42857 msgstr "Fórmula de numeración"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42862 #, c-format
42863 msgid "Numbering formula:"
42864 msgstr "Fórmula de numeración:"
42865
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42868 #, c-format
42869 msgid "Numbering pattern"
42870 msgstr "Patrón de numeración"
42871
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42873 #, c-format
42874 msgid "Numbering pattern:"
42875 msgstr "Patrón de numeración:"
42876
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42879 #, c-format
42880 msgid "Numbering patterns"
42881 msgstr "Patrones de numeración"
42882
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42884 #, c-format
42885 msgid "OAI set mappings"
42886 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42889 #, c-format
42890 msgid "OAI sets"
42891 msgstr "Conjuntos OAI"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42897 #, c-format
42898 msgid "OAI sets configuration"
42899 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
42900
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42902 #, c-format
42903 msgid "OAI xslt stylesheet"
42904 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42907 #, c-format
42908 msgid "OAI-DC"
42909 msgstr "OAI-DC"
42910
42911 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42913 #, c-format
42914 msgid "OD/Checkouts"
42915 msgstr "Retrasos/Préstamos"
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42919 #, c-format
42920 msgid "OFF"
42921 msgstr "OFF"
42922
42923 #. INPUT type=submit name=submit
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42970 #, c-format
42971 msgid "OK"
42972 msgstr "OK"
42973
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42976 #, c-format
42977 msgid "ON"
42978 msgstr "ON"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42985 #, c-format
42986 msgid "OPAC"
42987 msgstr "OPAC"
42988
42989 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42990 #. %2$s:  patron.surname | html 
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42992 #, c-format
42993 msgid "OPAC - %s %s"
42994 msgstr "OPAC - %s %s"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42997 #, c-format
42998 msgid "OPAC Info: "
42999 msgstr "Información de OPAC: "
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
43002 #, c-format
43003 msgid "OPAC and Koha news"
43004 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
43005
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
43007 #, c-format
43008 msgid "OPAC info: "
43009 msgstr "Información de OPAC: "
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
43013 #, c-format
43014 msgid "OPAC item level holds"
43015 msgstr "Reservas a nivel de ítem del OPAC"
43016
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43021 #, c-format
43022 msgid "OPAC note"
43023 msgstr "Nota de OPAC"
43024
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
43026 #, c-format
43027 msgid "OPAC note:"
43028 msgstr "Nota de OPAC:"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
43031 #, c-format
43032 msgid "OPAC notes"
43033 msgstr "Notas de OPAC"
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
43038 #, c-format
43039 msgid "OPAC problem reports"
43040 msgstr "Informe de problemas del OPAC"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
43043 #, c-format
43044 msgid "OPAC problem reports management"
43045 msgstr "Administración de informe de problemas del OPAC"
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
43048 #, c-format
43049 msgid "OPAC problem reports pending"
43050 msgstr "Informes de problemas de OPAC pendientes"
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
43053 #, c-format
43054 msgid "OPAC tables"
43055 msgstr "Tablas del OPAC"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
43059 #, c-format
43060 msgid "OPAC view"
43061 msgstr "Vista OPAC"
43062
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
43064 #, c-format
43065 msgid "OPAC view:"
43066 msgstr "Vista OPAC:"
43067
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
43069 #, c-format
43070 msgid "OPAC/Staff login"
43071 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
43072
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
43074 #, c-format
43075 msgid "OPUS"
43076 msgstr "OPUS"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43079 #, c-format
43080 msgid ""
43081 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
43082 "sponsorship)"
43083 msgstr ""
43084 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
43085 "sponsorship)"
43086
43087 #. For the first occurrence,
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
43092 #, c-format
43093 msgid "OR"
43094 msgstr "OR"
43095
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
43097 #, c-format
43098 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
43099 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
43100
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
43102 #, c-format
43103 msgid "OS version ('uname -a'): "
43104 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
43105
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
43107 #, c-format
43108 msgid "Object"
43109 msgstr "Objeto"
43110
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
43112 #, c-format
43113 msgid "Object: "
43114 msgstr "Objeto: "
43115
43116 #. SCRIPT
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43118 msgid "Objects"
43119 msgstr "Objetos"
43120
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43122 #, c-format
43123 msgid "Oblique title: "
43124 msgstr "Título oblicuo: "
43125
43126 #. SCRIPT
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43128 msgid "Oct"
43129 msgstr "Oct"
43130
43131 #. For the first occurrence,
43132 #. SCRIPT
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43135 #, c-format
43136 msgid "October"
43137 msgstr "Octubre"
43138
43139 #. For the first occurrence,
43140 #. %1$s:  ELSE 
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43145 #, c-format
43146 msgid "Off %s "
43147 msgstr "Fuera de %s "
43148
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43150 #, c-format
43151 msgid ""
43152 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43153 "transactions, but patron and item information will not be available."
43154 msgstr ""
43155 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
43156 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
43157 "estará disponible."
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43164 #, c-format
43165 msgid "Offline circulation"
43166 msgstr "Circulación fuera de línea"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43169 #, c-format
43170 msgid "Offline circulation file upload"
43171 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43175 #, c-format
43176 msgid "Offset:"
43177 msgstr "Offset:"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43188 #, c-format
43189 msgid "Offset: "
43190 msgstr "Offset: "
43191
43192 #. SCRIPT
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43194 msgid "Ok"
43195 msgstr "Aceptar"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43199 #, c-format
43200 msgid "Old value"
43201 msgstr "Valor antiguo"
43202
43203 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
43204 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
43205 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
43206 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
43207 #. %5$s:  ELSE 
43208 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
43209 #. %7$s:  END 
43210 #. %8$s:  ELSE 
43211 #. %9$s:  END 
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43213 #, c-format
43214 msgid ""
43215 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43216 "\" %s "
43217 msgstr ""
43218 "Valor antiguo: %s %s vacío %s %s (No hay descripción disponible) %s %s %s %s "
43219 "\"En blanco\" %s "
43220
43221 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
43222 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
43223 #. %3$s:  ELSE 
43224 #. %4$s:  END 
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43226 #, c-format
43227 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43228 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43231 #, c-format
43232 msgid "Older transactions"
43233 msgstr "Transacciones antíguas"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43236 #, c-format
43237 msgid "On"
43238 msgstr "En"
43239
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43244 #, c-format
43245 msgid "On "
43246 msgstr "En: "
43247
43248 #. SCRIPT
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43250 msgid "On hold"
43251 msgstr "Reservado"
43252
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43254 #, c-format
43255 msgid "On hold due date:"
43256 msgstr "Fecha de vencimiento de la reserva:"
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43259 #, c-format
43260 msgid "On hold for"
43261 msgstr "En reserva para"
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43265 #, c-format
43266 msgid "On shelf holds allowed"
43267 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43270 #, c-format
43271 msgid "On shelf holds allowed: "
43272 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43275 #, c-format
43276 msgid "On title "
43277 msgstr "En título "
43278
43279 #. For the first occurrence,
43280 #. SCRIPT
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43284 #, c-format
43285 msgid "On-site checkout"
43286 msgstr "Préstamo in situ"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43289 #, c-format
43290 msgid "On-site checkouts"
43291 msgstr "Préstamos in situ"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43294 #, c-format
43295 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43296 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
43297
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43299 #, c-format
43300 msgid "On:"
43301 msgstr "En:"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43304 #, c-format
43305 msgid ""
43306 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43307 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43308 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43309 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43310 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43311 "the instructions."
43312 msgstr ""
43313 "Una vez habilitada Mana es necesario configurarla. Ingrese su nombre y "
43314 "correo electrónico y envié. Esto enviará una solicitud de creación de cuenta "
43315 "de Mana KB que será respondida con un Mana KB token (un ID encriptado y "
43316 "único que identificará su instalación de Koha). Este token será guardado en "
43317 "su base de datos automáticamente. Después de ésto, recibirá un correo "
43318 "electrónico. Léalo y siga las instrucciones."
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43321 #, c-format
43322 msgid "One borrowernumber per line."
43323 msgstr "Un número de usuario por línea."
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43326 #, c-format
43327 msgid "One number per line."
43328 msgstr "Un número por línea."
43329
43330 #. SCRIPT
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43332 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43333 msgstr ""
43334 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
43335 "a 1"
43336
43337 #. SCRIPT
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43339 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43340 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
43341
43342 #. SCRIPT
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43344 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43345 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
43346
43347 #. SCRIPT
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43349 msgid "One result is available, press enter to select it."
43350 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
43351
43352 #. A
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43354 msgid "Online Public Access Catalog"
43355 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
43356
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43358 #, c-format
43359 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43360 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43363 #, c-format
43364 msgid "Only KPZ file format is supported."
43365 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43369 #, c-format
43370 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43371 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
43372
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43374 #, c-format
43375 msgid ""
43376 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43377 msgstr ""
43378 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
43379 "imagen es de 500 KB."
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43382 #, c-format
43383 msgid "Only item "
43384 msgstr "Sólo ítem "
43385
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43387 #, c-format
43388 msgid "Only item:"
43389 msgstr "Sólo ítem:"
43390
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43392 #, c-format
43393 msgid "Only items currently available:"
43394 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43397 #, c-format
43398 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43399 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43402 #, c-format
43403 msgid ""
43404 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43405 "put this book on hold."
43406 msgstr ""
43407 "Sólo usuarios de bibliotecas de el mismo grupo de reservas de la sede "
43408 "original del ítem pueden reservarlo."
43409
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43411 #, c-format
43412 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43413 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
43414
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43416 #, c-format
43417 msgid ""
43418 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43419 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43420 "results"
43421 msgstr ""
43422 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
43423 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
43424 "resultados de la búsqueda"
43425
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43427 #, c-format
43428 msgid ""
43429 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43430 "returned in the search results"
43431 msgstr ""
43432 "Sólo personal con permisos de superbibliotecario o suggestions_manage "
43433 "permisos se retorna en los resultados de búsqueda"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43436 #, c-format
43437 msgid "Opac notes:"
43438 msgstr "Notas del OPAC:"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43444 #, c-format
43445 msgid "Open"
43446 msgstr "Abierto"
43447
43448 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43450 #, c-format
43451 msgid "Open (%s)"
43452 msgstr "Abierto (%s)"
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43455 #, c-format
43456 msgid "Open Document Spreadsheet"
43457 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
43458
43459 #. BUTTON
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43461 msgid "Open fresh record"
43462 msgstr "Abrir un registro nuevo"
43463
43464 #. SCRIPT
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43466 msgid "Open help dialog"
43467 msgstr "Abrir diálogo de ayuda"
43468
43469 #. A
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43475 msgid "Open in new window"
43476 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43479 #, c-format
43480 msgid "Open in new window."
43481 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
43482
43483 #. SCRIPT
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43485 msgid "Open link in..."
43486 msgstr "Abrir enlace en..."
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43489 #, c-format
43490 msgid "Open on:"
43491 msgstr "Abierto en:"
43492
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43494 #, c-format
43495 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43496 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
43497
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43499 #, c-format
43500 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43501 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43504 #, c-format
43505 msgid "Opened on:"
43506 msgstr "Abierto en:"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43509 #, c-format
43510 msgid "Operator"
43511 msgstr "Operador"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43515 #, c-format
43516 msgid "Optional"
43517 msgstr "Opcional"
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43520 #, c-format
43521 msgid "Optional data added"
43522 msgstr "Datos opcionales agregados"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43525 #, c-format
43526 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43527 msgstr ""
43528 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
43529 "barras"
43530
43531 #. TH
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43533 msgid "Optional module missing"
43534 msgstr "Módulo opcional faltante"
43535
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43539 #, c-format
43540 msgid "Options"
43541 msgstr "Opciones"
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43544 #, c-format
43545 msgid ""
43546 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43547 msgstr ""
43548 "Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
43549 "ITEMTYPECAT."
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43552 #, c-format
43553 msgid "Or add number of days:"
43554 msgstr "O adicione número de días:"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43558 #, c-format
43559 msgid "Or enter a list of record numbers"
43560 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
43561
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43563 #, c-format
43564 msgid "Or list barcodes one by one"
43565 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43568 #, c-format
43569 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43570 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43573 #, c-format
43574 msgid "Or scan items one by one"
43575 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43579 #, c-format
43580 msgid "Or select a list of records"
43581 msgstr "O seleccione una lista de registros"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43585 #, c-format
43586 msgid "Or use a patron list"
43587 msgstr "O utilice una lista de usuario"
43588
43589 #. SCRIPT
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43591 msgid "Orange"
43592 msgstr "Naranja"
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43595 #, c-format
43596 msgid "Order ID"
43597 msgstr "ID de pedido"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43600 #, c-format
43601 msgid "Order ID:"
43602 msgstr "ID de pedido:"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43608 #, c-format
43609 msgid "Order acquisition"
43610 msgstr "Pedido de adquisición"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43613 #, c-format
43614 msgid "Order cost"
43615 msgstr "Costo del pedido"
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43618 #, c-format
43619 msgid "Order cost search"
43620 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43623 #, c-format
43624 msgid "Order date"
43625 msgstr "Fecha de pedido"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43629 #, c-format
43630 msgid "Order date:"
43631 msgstr "Fecha de pedido:"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43635 #, c-format
43636 msgid "Order from external source"
43637 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43643 #, c-format
43644 msgid "Order line"
43645 msgstr "Línea de pedido"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43649 #, c-format
43650 msgid "Order line (parent)"
43651 msgstr "Línea de pedido (primario)"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43654 #, c-format
43655 msgid "Order line search"
43656 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43660 #, c-format
43661 msgid "Order line:"
43662 msgstr "Línea de pedido:"
43663
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43666 #, c-format
43667 msgid "Order note"
43668 msgstr "Nota de pedido"
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43673 #, c-format
43674 msgid "Order number"
43675 msgstr "Número de pedido"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43678 #, c-format
43679 msgid "Order status: "
43680 msgstr "Estado del pedido: "
43681
43682 #. A
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43684 msgid "Order this one"
43685 msgstr "Pedir este"
43686
43687 #. SCRIPT
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43689 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43690 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43700 #, c-format
43701 msgid "Ordered"
43702 msgstr "Pedido"
43703
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43705 #, c-format
43706 msgid "Ordered amount:"
43707 msgstr "Monto pedido:"
43708
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43710 #, c-format
43711 msgid "Ordered by the library"
43712 msgstr "Pedido por la biblioteca"
43713
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43716 #, c-format
43717 msgid "Ordered by: "
43718 msgstr "Pedido por: "
43719
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43722 #, c-format
43723 msgid "Ordering information"
43724 msgstr "Información del pedido"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43727 #, c-format
43728 msgid "Ordernumber"
43729 msgstr "Número de pedido"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43733 #, c-format
43734 msgid "Orders"
43735 msgstr "Pedidos"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43739 #, c-format
43740 msgid "Orders are standing:"
43741 msgstr "Pedidos son permanentes:"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43747 #, c-format
43748 msgid "Orders by fund"
43749 msgstr "Pedidos por fondo"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43752 #, c-format
43753 msgid "Orders enabled: "
43754 msgstr "Pedidos activos: "
43755
43756 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43758 #, c-format
43759 msgid "Orders for %s"
43760 msgstr "Pedidos para %s"
43761
43762 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43764 #, c-format
43765 msgid "Orders for fund '%s'"
43766 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43769 #, c-format
43770 msgid "Orders from:"
43771 msgstr "Los pedidos de:"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43775 #, c-format
43776 msgid "Orders search"
43777 msgstr "Búsqueda de pedidos"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43780 #, c-format
43781 msgid "Orders with uncertain prices"
43782 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43785 #, c-format
43786 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43787 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43790 #, c-format
43791 msgid "Orex Digital, Spain"
43792 msgstr "Orex Digital, España"
43793
43794 #. OPTGROUP
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43798 #, c-format
43799 msgid "Organization"
43800 msgstr "Institución"
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43803 #, c-format
43804 msgid "Organization #:"
43805 msgstr "Institución #:"
43806
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43808 #, c-format
43809 msgid "Organization name: "
43810 msgstr "Nombre de la institución: "
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43813 #, c-format
43814 msgid "Organize by: "
43815 msgstr "Organizar por: "
43816
43817 #. SCRIPT
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43819 msgid "Orientation"
43820 msgstr "Orientación"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43823 #, c-format
43824 msgid "Original"
43825 msgstr "Original"
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43828 #, c-format
43829 msgid "Original message, rendered:"
43830 msgstr "Mensaje original, representado:"
43831
43832 #. A
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43834 msgid "Original order line"
43835 msgstr "Línea de orden original"
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43838 #, c-format
43839 msgid "Original version"
43840 msgstr "Versión original"
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43843 #, c-format
43844 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43845 msgstr "Biblioteca Pública de Oslo, Noruega"
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43850 #, c-format
43851 msgid "Other"
43852 msgstr "Otro"
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43855 #, c-format
43856 msgid "Other action"
43857 msgstr "Otra acción"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43860 #, c-format
43861 msgid "Other course reserves"
43862 msgstr "Otras Reservas para cursos"
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43865 #, c-format
43866 msgid "Other data"
43867 msgstr "Otros datos"
43868
43869 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43871 #, c-format
43872 msgid "Other holdings (%s)"
43873 msgstr "Otras existencias (%s)"
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43876 #, c-format
43877 msgid "Other holdings:"
43878 msgstr "Otras existencias:"
43879
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43882 #, c-format
43883 msgid "Other name"
43884 msgstr "Otro nombre"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43887 #, c-format
43888 msgid "Other names"
43889 msgstr "Otros nombres"
43890
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43892 #, c-format
43893 msgid "Other options (choose one)"
43894 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
43895
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43898 #, c-format
43899 msgid "Other phone"
43900 msgstr "Otro teléfono"
43901
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43904 #, c-format
43905 msgid "Other phone: "
43906 msgstr "Otro teléfono: "
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43911 #, c-format
43912 msgid "Others..."
43913 msgstr "Otros..."
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43916 #, c-format
43917 msgid "Outgoing (cash)"
43918 msgstr "Salidas (efectivo)"
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43933 #, c-format
43934 msgid "Output"
43935 msgstr "Salida"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43938 #, c-format
43939 msgid "Output format"
43940 msgstr "Formato de salida"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43943 #, c-format
43944 msgid "Output format "
43945 msgstr "Formato de salida "
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43948 #, c-format
43949 msgid "Output format:"
43950 msgstr "Formato de salida:"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43953 #, c-format
43954 msgid "Output to a file named: "
43955 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
43956
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43958 #, c-format
43959 msgid "Output:"
43960 msgstr "Salida:"
43961
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43965 #, c-format
43966 msgid "Outstanding"
43967 msgstr "Pendiente"
43968
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43970 #, c-format
43971 msgid "Outstanding credit: "
43972 msgstr "Crédito pendiente: "
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43975 #, c-format
43976 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43977 msgstr "Podrían aplicarse créditos pendientes: "
43978
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43981 #, c-format
43982 msgid "OverDrive library authnames"
43983 msgstr "Biblioteca OverDrive authnames"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43986 #, c-format
43987 msgid "Overdue"
43988 msgstr "Retraso"
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43992 #, c-format
43993 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43994 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43998 #, c-format
43999 msgid "Overdue notice required: "
44000 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
44004 #, c-format
44005 msgid "Overdue notice/status triggers"
44006 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
44007
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
44010 #, c-format
44011 msgid "Overdue report"
44012 msgstr "Informe de atrasos"
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
44017 #, c-format
44018 msgid "Overdues"
44019 msgstr "Retrasos"
44020
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
44023 #, c-format
44024 msgid "Overdues with fines"
44025 msgstr "Retrasos con multas"
44026
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
44028 #, c-format
44029 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
44030 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
44037 #, c-format
44038 msgid "Override and renew"
44039 msgstr "Ignorar y renovar"
44040
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
44042 #, c-format
44043 msgid "Override blocked renewals "
44044 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas "
44045
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
44048 #, c-format
44049 msgid "Override limit and renew"
44050 msgstr "Ignorar límite y renovar"
44051
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
44053 #, c-format
44054 msgid "Override renewal restrictions:"
44055 msgstr "Anular las restricciones de renovación:"
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
44058 #, c-format
44059 msgid "Override restriction temporarily"
44060 msgstr "Anular restricción temporalmente"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
44063 #, c-format
44064 msgid "Overwrite the existing one with this"
44065 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
44066
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
44070 #, c-format
44071 msgid "Owner"
44072 msgstr "Propietario"
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
44076 #, c-format
44077 msgid "Owner only"
44078 msgstr "Solo propietario"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
44083 #, c-format
44084 msgid "Owner: "
44085 msgstr "Propietario: "
44086
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
44088 #, c-format
44089 msgid "PICAMARC"
44090 msgstr "PICAMARC"
44091
44092 #. SCRIPT
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
44094 msgid "PM"
44095 msgstr "PM"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
44098 #, c-format
44099 msgid "PSGI: "
44100 msgstr "PSGI: "
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
44103 #, c-format
44104 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
44105 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
44108 #, c-format
44109 msgid "PTFS, Maryland, USA"
44110 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
44113 #, c-format
44114 msgid "Packaging manager:"
44115 msgstr "Gestor de paquetes:"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44118 #, c-format
44119 msgid "Packaging managers:"
44120 msgstr "Gestores de paquetes:"
44121
44122 #. SCRIPT
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44124 msgid "Page break"
44125 msgstr "Salto de página"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44129 #, c-format
44130 msgid "Page height:"
44131 msgstr "Altura de la página:"
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44134 #, c-format
44135 msgid "Page side: "
44136 msgstr "Lado de la página: "
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44140 #, c-format
44141 msgid "Page width:"
44142 msgstr "Ancho de la página:"
44143
44144 #. %1$s:  pagename | html 
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44146 #, c-format
44147 msgid "Page: %s"
44148 msgstr "Página: %s"
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44153 #, c-format
44154 msgid "Pages"
44155 msgstr "Páginas"
44156
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44160 #, c-format
44161 msgid "Pages:"
44162 msgstr "Páginas:"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44165 #, c-format
44166 msgid "Paid for?:"
44167 msgstr "¿Pagado por?:"
44168
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44171 #, c-format
44172 msgid "Paper bin"
44173 msgstr "Papelera"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44179 #, c-format
44180 msgid "Paper bin:"
44181 msgstr "Bandeja de papel:"
44182
44183 #. SCRIPT
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44185 msgid "Paragraph"
44186 msgstr "Párrafo"
44187
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44191 #, c-format
44192 msgid "Partial"
44193 msgstr "Parcial"
44194
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44197 #, c-format
44198 msgid "Partially received"
44199 msgstr "Recibido parcialmente"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44202 #, c-format
44203 msgid "Partners available for searching: "
44204 msgstr "Asociados disponibles para búsqueda:"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44209 #, c-format
44210 msgid "Password"
44211 msgstr "Contraseña"
44212
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44214 #, c-format
44215 msgid "Password Updated"
44216 msgstr "Contraseña actualizada"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44219 #, c-format
44220 msgid "Password change in OPAC: "
44221 msgstr "Cambio de contraseña en OPAC: "
44222
44223 #. SCRIPT
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44225 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44226 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
44227
44228 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44230 #, c-format
44231 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44232 msgstr ""
44233 "La contraseña contiene espacios en blanco para el usuario con borrowernumber "
44234 "%s. "
44235
44236 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44238 #, c-format
44239 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44240 msgstr "Error de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44243 #, c-format
44244 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44245 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44248 #, c-format
44249 msgid "Password is too short"
44250 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
44251
44252 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44253 #. %2$s:  e.min_length | html 
44254 #. %3$s:  e.length | html 
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44256 #, c-format
44257 msgid ""
44258 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44259 "%s, length is %s "
44260 msgstr ""
44261 "La contraseña es demasiado corta para el usuario con borrowernumber %s. La "
44262 "longitud mínima es %s, la longitud es de %s "
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44265 #, c-format
44266 msgid "Password is too weak"
44267 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
44268
44269 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44271 #, c-format
44272 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44273 msgstr "La contraseña es muy debil para el usuario con borrowernumber %s. "
44274
44275 #. For the first occurrence,
44276 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44279 #, c-format
44280 msgid "Password must be at least %s characters long."
44281 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
44282
44283 #. SCRIPT
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44285 msgid "Password must contain at least %s characters"
44286 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
44287
44288 #. SCRIPT
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44290 msgid ""
44291 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44292 "and numbers"
44293 msgstr ""
44294 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
44295 "minúsculas y números"
44296
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44299 #, c-format
44300 msgid ""
44301 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44302 msgstr ""
44303 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
44304 "mayúscula."
44305
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44308 #, c-format
44309 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44310 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
44311
44312 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44314 #, c-format
44315 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44316 msgstr "Error de plugin de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44319 #, c-format
44320 msgid "Password reset in OPAC: "
44321 msgstr "Restablecimiento de contraseña en OPAC: "
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44325 #, c-format
44326 msgid "Password:"
44327 msgstr "Contraseña:"
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44333 #, c-format
44334 msgid "Password: "
44335 msgstr "Contraseña: "
44336
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44338 #, c-format
44339 msgid "Passwords do not match"
44340 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44344 #, c-format
44345 msgid "Passwords do not match."
44346 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
44347
44348 #. SCRIPT
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44350 msgid "Passwords will be displayed as text"
44351 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
44352
44353 #. SCRIPT
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44355 msgid "Paste"
44356 msgstr "Pegar"
44357
44358 #. SCRIPT
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44360 msgid "Paste as text"
44361 msgstr "Pegar como texto"
44362
44363 #. SCRIPT
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44365 msgid ""
44366 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44367 "until you toggle this option off."
44368 msgstr ""
44369 "Pegar ahora está en modo de texto plano. El contenido ahora se pegará como "
44370 "texto sin formato hasta que desactive esta opción."
44371
44372 #. SCRIPT
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44374 msgid "Paste or type a link"
44375 msgstr "Pegar o entrar un enlace"
44376
44377 #. SCRIPT
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44379 msgid "Paste row after"
44380 msgstr "Pegar fila después"
44381
44382 #. SCRIPT
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44384 msgid "Paste row before"
44385 msgstr "Pegar fila antes de"
44386
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44388 #, c-format
44389 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44390 msgstr "Pegar selección del 'portapapeles'"
44391
44392 #. SCRIPT
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44394 msgid "Paste your embed code below:"
44395 msgstr "Pegue su código embebido a continuación:"
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44398 #, c-format
44399 msgid "Patent document"
44400 msgstr "Documento de patente"
44401
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44418 #, c-format
44419 msgid "Patron"
44420 msgstr "Usuario"
44421
44422 #. SCRIPT
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44424 msgid "Patron '%s' added."
44425 msgstr "Usuario '%s' agregado."
44426
44427 #. SCRIPT
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44429 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44430 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
44431
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44433 #, c-format
44434 msgid "Patron ID:"
44435 msgstr "ID del Usuario:"
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44438 #, c-format
44439 msgid "Patron account flags"
44440 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
44441
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44443 #, c-format
44444 msgid "Patron activity"
44445 msgstr "Usuarios, actividad."
44446
44447 #. SCRIPT
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44449 msgid "Patron already has hold for this item"
44450 msgstr "El socio ya tiene una reserva sobre este ejemplar"
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44454 #, c-format
44455 msgid "Patron attribute type code: "
44456 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
44457
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44462 #, c-format
44463 msgid "Patron attribute types"
44464 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44467 #, c-format
44468 msgid "Patron attribute: "
44469 msgstr "Atributo de usuario: "
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44474 #, c-format
44475 msgid "Patron attributes"
44476 msgstr "Atributos de usuarios"
44477
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44479 #, c-format
44480 msgid "Patron attributes: "
44481 msgstr "Atributos de usuarios: "
44482
44483 #. %1$s:  maxreserves | html 
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44485 #, c-format
44486 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44487 msgstr "El socio sólo puede realizar un máximo de %s reservas en total."
44488
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44497 #, c-format
44498 msgid "Patron card creator"
44499 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44502 #, c-format
44503 msgid "Patron card number"
44504 msgstr "Número de carné del usuario"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44509 #, c-format
44510 msgid "Patron card number:"
44511 msgstr "Número de carné del usuario:"
44512
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44520 #, c-format
44521 msgid "Patron categories"
44522 msgstr "Categorías de usuario"
44523
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44536 #, c-format
44537 msgid "Patron category"
44538 msgstr "Categoría de usuario"
44539
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44541 #, c-format
44542 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44543 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
44544
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44546 #, c-format
44547 msgid "Patron category created!"
44548 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
44549
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44551 #, c-format
44552 msgid "Patron category:"
44553 msgstr "Categoría de usuario:"
44554
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44559 #, c-format
44560 msgid "Patron category: "
44561 msgstr "Categoría de usuario: "
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44570 #, c-format
44571 msgid "Patron clubs"
44572 msgstr "Clubes de usuarios"
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44575 #, c-format
44576 msgid "Patron count"
44577 msgstr "Conteo de usuarios"
44578
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44580 #, c-format
44581 msgid "Patron details"
44582 msgstr "Detalles del usuario"
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44585 #, c-format
44586 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44587 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44590 #, c-format
44591 msgid "Patron expires soon"
44592 msgstr "El usuario expira pronto"
44593
44594 #. SCRIPT
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44596 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44597 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44600 #, c-format
44601 msgid "Patron flags:"
44602 msgstr "Usuario, indicadores:"
44603
44604 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44606 #, c-format
44607 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44608 msgstr ""
44609 "El socio tiene %s reserva(s). Al borrar el socio se cancelarán todas sus "
44610 "reservas."
44611
44612 #. %1$s:  debits | $Price 
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44614 #, c-format
44615 msgid "Patron has %s in fines."
44616 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
44617
44618 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44620 #, c-format
44621 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44622 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
44623
44624 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44626 #, c-format
44627 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44628 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
44629
44630 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44631 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44632 #. %3$s:  END 
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44634 #, c-format
44635 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44636 msgstr ""
44637 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
44638
44639 #. %1$s:  credits | $Price 
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44641 #, c-format
44642 msgid "Patron has a %s credit."
44643 msgstr "El usuario tiene un crédito de %s."
44644
44645 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44646 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44647 #. %3$s:  END 
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44649 #, c-format
44650 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44651 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
44652
44653 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44655 #, c-format
44656 msgid "Patron has a restriction until %s."
44657 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
44658
44659 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44660 #. %2$s:  END 
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44662 #, c-format
44663 msgid ""
44664 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44665 "anyway? %s "
44666 msgstr ""
44667 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
44668 "todos modos? %s "
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44672 #, c-format
44673 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44674 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
44675
44676 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44678 #, c-format
44679 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44680 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
44681
44682 #. SCRIPT
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44684 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44685 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44688 #, c-format
44689 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44690 msgstr ""
44691 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
44692 "deuda es generada."
44693
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44695 #, c-format
44696 msgid "Patron has nothing checked out."
44697 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
44698
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44701 #, c-format
44702 msgid "Patron has nothing on hold."
44703 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
44704
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44706 #, c-format
44707 msgid "Patron has opted out "
44708 msgstr "El usuario ha abandonado "
44709
44710 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44713 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44714 msgstr "El usuario ha abandonado la auto-renovación"
44715
44716 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
44717 #. %1$s:  fines | $Price 
44718 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44720 #, c-format
44721 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44722 msgstr "El usuario tiene cargos pendientes de %s. %s "
44723
44724 #. %1$s:  fines | html 
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44726 #, c-format
44727 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44728 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
44729
44730 #. For the first occurrence,
44731 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44735 #, c-format
44736 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44737 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
44738
44739 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44741 #, c-format
44742 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44743 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44748 #, c-format
44749 msgid "Patron has previously checked out this title"
44750 msgstr "El usuario ha prestado previamente éste título"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44753 #, c-format
44754 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44755 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44759 #, c-format
44760 msgid "Patron has restrictions"
44761 msgstr "El usuario tiene restricciones"
44762
44763 #. INPUT type=text
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44765 msgid "Patron holds"
44766 msgstr "Reservas de usuarios"
44767
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44769 #, c-format
44770 msgid "Patron image failed to upload"
44771 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44774 #, c-format
44775 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44776 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44779 #, c-format
44780 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44781 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
44782
44783 #. For the first occurrence,
44784 #. SCRIPT
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44789 #, c-format
44790 msgid "Patron is RESTRICTED"
44791 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
44792
44793 #. A
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44795 msgid "Patron is an adult"
44796 msgstr "El usuario es un adulto"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44800 #, c-format
44801 msgid "Patron is currently unrestricted."
44802 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
44803
44804 #. SCRIPT
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44806 msgid "Patron is from different library"
44807 msgstr "Este socio es de una biblioteca diferente"
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44810 #, c-format
44811 msgid "Patron is not notified."
44812 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
44813
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44816 #, c-format
44817 msgid "Patron is restricted"
44818 msgstr "El usuario está suspendido"
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44821 #, c-format
44822 msgid "Patron is restricted."
44823 msgstr "El usuario está restringido."
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44827 #, c-format
44828 msgid "Patron library"
44829 msgstr "Usuario de biblioteca"
44830
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44834 #, c-format
44835 msgid "Patron list: "
44836 msgstr "Lista de usuarios: "
44837
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44843 #, c-format
44844 msgid "Patron lists"
44845 msgstr "Listas de usuarios"
44846
44847 #. OPTGROUP
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44849 msgid "Patron lists:"
44850 msgstr "Listas de usuarios:"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44854 #, c-format
44855 msgid "Patron messaging preferences"
44856 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44861 #, c-format
44862 msgid "Patron name"
44863 msgstr "Nombre de usuario"
44864
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44867 #, c-format
44868 msgid "Patron not found"
44869 msgstr "Usuario no encontrado"
44870
44871 #. SCRIPT
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44873 msgid "Patron not found."
44874 msgstr "Usuario no encontrado."
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44878 #, c-format
44879 msgid "Patron not found. "
44880 msgstr "Usuario no encontrado. "
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44883 #, c-format
44884 msgid "Patron not found:"
44885 msgstr "Usuario no encontrado:"
44886
44887 #. For the first occurrence,
44888 #. SCRIPT
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44891 #, c-format
44892 msgid "Patron note"
44893 msgstr "Nota de usuario"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44896 #, c-format
44897 msgid "Patron notes"
44898 msgstr "Notas del usuario"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44903 #, c-format
44904 msgid "Patron notes:"
44905 msgstr "Notas del usuario:"
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44908 #, c-format
44909 msgid "Patron notification:"
44910 msgstr "Notificación al usuario:"
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44914 #, c-format
44915 msgid "Patron notification: "
44916 msgstr "Notificación al usuario: "
44917
44918 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44919 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44920 #. %3$s:  END ~
44921 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44922 #. %5$s:  END ~
44923 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44924 #. %7$s:  END ~
44925 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44926 #. %9$s:  ELSE 
44927 #. %10$s:  END ~
44928 #. %11$s:  END 
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44930 #, c-format
44931 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44932 msgstr ""
44933 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
44934 "%s %s, %s.%s %s "
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44937 #, c-format
44938 msgid "Patron number: "
44939 msgstr "Número de usuario: "
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44942 #, c-format
44943 msgid "Patron records"
44944 msgstr "Registros de usuario"
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44947 #, c-format
44948 msgid "Patron records merged into "
44949 msgstr "Registros de usuario combinados en "
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44952 #, c-format
44953 msgid "Patron records were last synced on: "
44954 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44957 #, c-format
44958 msgid "Patron relationship problems"
44959 msgstr "Problemas con la relación entre socios"
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44962 #, c-format
44963 msgid "Patron request"
44964 msgstr "Solicitud de usuario"
44965
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44967 #, c-format
44968 msgid "Patron restrictions"
44969 msgstr "Restricciones de usuario"
44970
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44972 #, c-format
44973 msgid "Patron search: "
44974 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44977 #, c-format
44978 msgid "Patron selection"
44979 msgstr "Selección de usuario"
44980
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44983 #, c-format
44984 msgid "Patron sort 1"
44985 msgstr "Usuario orden 1"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44989 #, c-format
44990 msgid "Patron sort 2"
44991 msgstr "Usuario orden 2"
44992
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44994 #, c-format
44995 msgid "Patron status"
44996 msgstr "Usuario, estado"
44997
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44999 #, c-format
45000 msgid ""
45001 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
45002 "out. Ensure you are working with the right patron."
45003 msgstr ""
45004 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
45005 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
45006
45007 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
45009 #, c-format
45010 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
45011 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
45012
45013 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
45015 #, c-format
45016 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
45017 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
45018
45019 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
45021 #, c-format
45022 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
45023 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
45024
45025 #. For the first occurrence,
45026 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
45027 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
45028 #. %3$s:  END 
45029 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
45032 #, c-format
45033 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
45034 msgstr ""
45035 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
45036
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
45039 #, c-format
45040 msgid "Patron's address in doubt"
45041 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
45047 #, c-format
45048 msgid "Patron's address is in doubt"
45049 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
45050
45051 #. SCRIPT
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45053 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
45054 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
45055
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
45058 #, c-format
45059 msgid "Patron's address is in doubt."
45060 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
45063 #, c-format
45064 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
45065 msgstr "La edad del socio es incorrecta para su categoría."
45066
45067 #. %1$s:  age_low | html 
45068 #. %2$s:  age_high | html 
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45070 #, c-format
45071 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
45072 msgstr ""
45073 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
45074 "son %s-%s."
45075
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
45077 #, c-format
45078 msgid "Patron's card has been reported lost."
45079 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
45080
45081 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
45082 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
45083 #. %3$s:  END 
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
45085 #, c-format
45086 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
45087 msgstr ""
45088 "El carné del usuario se ha vencido. %s El carné del usuario venció el %s %s "
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
45091 #, c-format
45092 msgid "Patron's card is expired"
45093 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
45094
45095 #. SCRIPT
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45097 msgid "Patron's card is expired (%s)"
45098 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
45101 #, c-format
45102 msgid "Patron's card is expired."
45103 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
45108 #, c-format
45109 msgid "Patron's card is lost"
45110 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
45113 #, c-format
45114 msgid "Patron's card is lost."
45115 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
45116
45117 #. For the first occurrence,
45118 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45121 #, c-format
45122 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
45123 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
45124
45125 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45127 #, c-format
45128 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45129 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
45130
45131 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45132 #. %2$s:  IF noissues 
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45134 #, c-format
45135 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45136 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
45137
45138 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45139 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45141 #, c-format
45142 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45143 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
45144
45145 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45146 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45148 #, c-format
45149 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45150 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s ) "
45151
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45153 #, c-format
45154 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45155 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
45156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45160 #, c-format
45161 msgid "Patron:"
45162 msgstr "Usuario:"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45166 #, c-format
45167 msgid "Patron: "
45168 msgstr "Usuario: "
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45171 #, c-format
45172 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45173 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45174
45175 #. %1$s:  patronlistname | html 
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45177 #, c-format
45178 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45179 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
45180
45181 #. A
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45222 #, c-format
45223 msgid "Patrons"
45224 msgstr "Usuarios"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45227 #, c-format
45228 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
45229 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45235 #, c-format
45236 msgid "Patrons and circulation"
45237 msgstr "Usuarios y circulación"
45238
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45240 #, c-format
45241 msgid "Patrons found for: "
45242 msgstr "Usuario encontrado para: "
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45245 #, c-format
45246 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45247 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
45248
45249 #. %1$s:  batch_id | html 
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45251 #, c-format
45252 msgid "Patrons in batch number %s"
45253 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
45254
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45256 #, c-format
45257 msgid "Patrons in list"
45258 msgstr "Usuarios en la lista"
45259
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45262 #, c-format
45263 msgid "Patrons requesting modifications"
45264 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45269 #, c-format
45270 msgid "Patrons statistics"
45271 msgstr "Estadísticas de usuarios"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45274 #, c-format
45275 msgid "Patrons tables"
45276 msgstr "Tablas de usuarios"
45277
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45279 #, c-format
45280 msgid "Patrons to be added"
45281 msgstr "Usuarios que se agregarán"
45282
45283 #. TH
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45285 msgid "Patrons using this provider"
45286 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45290 #, c-format
45291 msgid "Patrons who haven't checked out"
45292 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45295 #, c-format
45296 msgid "Patrons with holds"
45297 msgstr "Usuarios con reservas"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45301 #, c-format
45302 msgid "Patrons with no checkouts"
45303 msgstr "Usuarios sin préstamos"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45310 #, c-format
45311 msgid "Patrons with the most checkouts"
45312 msgstr "Usuarios con más préstamos"
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45315 #, c-format
45316 msgid "Patrons' categories: "
45317 msgstr "Categorías de usuario: "
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45320 #, c-format
45321 msgid "Pattern name:"
45322 msgstr "Nombre del patrón:"
45323
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45326 #, c-format
45327 msgid "Pay"
45328 msgstr "Pagar"
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45331 #, c-format
45332 msgid "Pay all fines"
45333 msgstr "Pagar todas las multas"
45334
45335 #. INPUT type=submit name=paycollect
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45337 msgid "Pay amount"
45338 msgstr "Pagar un monto"
45339
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45341 #, c-format
45342 msgid "Pay an amount toward all fines"
45343 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45346 #, c-format
45347 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45348 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45351 #, c-format
45352 msgid "Pay an individual fine"
45353 msgstr "Pagar una multa individual"
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45356 #, c-format
45357 msgid "Pay fine"
45358 msgstr "Pagar multa"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45361 #, c-format
45362 msgid "Pay fines"
45363 msgstr "Pagar multas"
45364
45365 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45366 #. %2$s:  patron.surname | html 
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45368 #, c-format
45369 msgid "Pay fines for %s %s"
45370 msgstr "Pagar multas para %s %s"
45371
45372 #. INPUT type=submit name=payselected
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45374 msgid "Pay selected"
45375 msgstr "Pagar seleccionados"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45378 #, c-format
45379 msgid "Payment"
45380 msgstr "Pago"
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45383 #, c-format
45384 msgid "Payment note"
45385 msgstr "Nota de pago"
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45388 #, c-format
45389 msgid "Payment received: "
45390 msgstr "Pago recibido: "
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45393 #, c-format
45394 msgid "Payment type: "
45395 msgstr "Tipo de pago: "
45396
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45398 #, c-format
45399 msgid "Payments"
45400 msgstr "Pagos"
45401
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45403 #, c-format
45404 msgid "Payout credits to patrons "
45405 msgstr "Pago de créditos a usuarios "
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45415 #, c-format
45416 msgid "Pending"
45417 msgstr "Pendiente"
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45420 #, c-format
45421 msgid "Pending ("
45422 msgstr "Pendiente ("
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45425 #, c-format
45426 msgid "Pending discharge requests"
45427 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45430 #, c-format
45431 msgid "Pending holds"
45432 msgstr "Reservas pendientes"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45435 #, c-format
45436 msgid "Pending modifications:"
45437 msgstr "Modificaciones pendientes:"
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45441 #, c-format
45442 msgid "Pending offline circulation actions"
45443 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
45444
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45448 #, c-format
45449 msgid "Pending on-site checkouts"
45450 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
45451
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45453 #, c-format
45454 msgid "Pending orders"
45455 msgstr "Pedidos pendientes"
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45458 #, c-format
45459 msgid "Pending suggestions"
45460 msgstr "Sugerencias pendientes"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45463 #, c-format
45464 msgid "Pending tags"
45465 msgstr "Etiquetas pendientes"
45466
45467 #. SCRIPT
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45469 msgid "People"
45470 msgstr "Gente"
45471
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45473 #, c-format
45474 msgid "Perform a new search"
45475 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45478 #, c-format
45479 msgid "Perform anonymous refund actions "
45480 msgstr "Realizar acciones de reembolso anonimas "
45481
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45483 #, c-format
45484 msgid "Perform batch deletion of items "
45485 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote "
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45488 #, c-format
45489 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45490 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad) "
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45493 #, c-format
45494 msgid "Perform batch extend due dates "
45495 msgstr "Realizar extensión de vencimientos en lote "
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45498 #, c-format
45499 msgid "Perform batch modification of items "
45500 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote "
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45503 #, c-format
45504 msgid "Perform batch modification of patrons "
45505 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote "
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45508 #, c-format
45509 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45510 msgstr ""
45511 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45514 #, c-format
45515 msgid "Perform cash register cashup action "
45516 msgstr "Realizar acción de cobro en caja registradora "
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45519 #, c-format
45520 msgid "Perform inventory of your catalog"
45521 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
45522
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45524 #, c-format
45525 msgid "Perform inventory of your catalog "
45526 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo "
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45529 #, c-format
45530 msgid ""
45531 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45532 "the AutoSelfCheckID "
45533 msgstr ""
45534 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Debe ser utilizado para el usuario que "
45535 "coincide con AutoSelfCheckID "
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45538 #, c-format
45539 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45540 msgstr "Realizar cobros en cajas registradoras"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45543 #, c-format
45544 msgid "Period"
45545 msgstr "Período"
45546
45547 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45548 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45549 #. %3$s:  END 
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45551 #, c-format
45552 msgid "Period allocated %s%s%s "
45553 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
45554
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45556 #, c-format
45557 msgid "Periodicity"
45558 msgstr "Periodicidad"
45559
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45561 #, c-format
45562 msgid "Perl @INC: "
45563 msgstr "Perl @INC: "
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45566 #, c-format
45567 msgid "Perl interpreter: "
45568 msgstr "Intérprete Perl: "
45569
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45572 #, c-format
45573 msgid "Perl modules"
45574 msgstr "Módulos de Perl"
45575
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45577 #, c-format
45578 msgid "Perl version: "
45579 msgstr "Versión de Perl: "
45580
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45582 #, c-format
45583 msgid "Permanent library"
45584 msgstr "Biblioteca permanente"
45585
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45587 #, c-format
45588 msgid "Permanent shelving location"
45589 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
45590
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45592 #, c-format
45593 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45594 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
45595
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45597 #, c-format
45598 msgid "Permanently delete these patrons"
45599 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
45600
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45602 #, c-format
45603 msgid "Permissions (code)"
45604 msgstr "Permisos (código)"
45605
45606 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45607 #. %2$s:  END 
45608 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45610 #, c-format
45611 msgid "Ph: %s%s %s "
45612 msgstr "Ph: %s%s %s "
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45616 #, c-format
45617 msgid "Phone"
45618 msgstr "Teléfono"
45619
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45628 #, c-format
45629 msgid "Phone: "
45630 msgstr "Teléfono: "
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45634 #, c-format
45635 msgid "Physical address: "
45636 msgstr "Dirección: "
45637
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45639 #, c-format
45640 msgid "Physical details:"
45641 msgstr "Detalles físicos:"
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45644 #, c-format
45645 msgid "Physical form designators"
45646 msgstr "Designadores de formato físico"
45647
45648 #. INPUT type=submit name=pick
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45650 msgid "Pick"
45651 msgstr "Elija"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45654 #, c-format
45655 msgid "Pick up location"
45656 msgstr "Ubicación de retiro"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45660 #, c-format
45661 msgid "Pickup at"
45662 msgstr "Retirar en"
45663
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45666 #, c-format
45667 msgid "Pickup at:"
45668 msgstr "Retirar en:"
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45674 #, c-format
45675 msgid "Pickup library"
45676 msgstr "Biblioteca de retiro"
45677
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45679 #, c-format
45680 msgid "Pickup library is different."
45681 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente."
45682
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45684 #, c-format
45685 msgid "Pickup library is different. "
45686 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
45687
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45689 #, c-format
45690 msgid "Pickup library:"
45691 msgstr "Biblioteca de retiro:"
45692
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45694 #, c-format
45695 msgid "Pickup location"
45696 msgstr "Ubicación de retiro"
45697
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45699 #, c-format
45700 msgid "Pickup location: "
45701 msgstr "Ubicación de retiro: "
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45704 #, c-format
45705 msgid "Pie"
45706 msgstr "Pastel"
45707
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45710 #, c-format
45711 msgid "Pipe (|)"
45712 msgstr "Tubería (|)"
45713
45714 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45715 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45717 #, c-format
45718 msgid "Place a hold on %s%s"
45719 msgstr "Reservar en %s%s"
45720
45721 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45723 #, c-format
45724 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45725 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
45726
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45728 #, c-format
45729 msgid "Place and modify holds for patrons"
45730 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
45731
45732 #. %1$s:  biblio.title | html 
45733 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45734 #. %3$s:  patron.surname | html 
45735 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45737 #, c-format
45738 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45739 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45757 #, c-format
45758 msgid "Place hold"
45759 msgstr "Hacer reserva"
45760
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45762 #, c-format
45763 msgid "Place hold "
45764 msgstr "Reservar "
45765
45766 #. For the first occurrence,
45767 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45770 #, c-format
45771 msgid "Place hold for %s"
45772 msgstr "Reservar %s"
45773
45774 #. For the first occurrence,
45775 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45776 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45777 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45782 #, c-format
45783 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45784 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
45785
45786 #. SCRIPT
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45788 msgid "Place hold on this item?"
45789 msgstr "¿Reservar este ítem?"
45790
45791 #. SCRIPT
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45793 msgid "Place hold?"
45794 msgstr "¿Reservar?"
45795
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45797 #, c-format
45798 msgid "Place holds for patrons "
45799 msgstr "Hacer reservas para usuarios "
45800
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45802 #, c-format
45803 msgid "Place of publication"
45804 msgstr "Lugar de publicación"
45805
45806 #. INPUT type=submit
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45808 msgid "Place request"
45809 msgstr "Solicitud"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45812 #, c-format
45813 msgid "Place request with partner libraries"
45814 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45824 #, c-format
45825 msgid "Placed on"
45826 msgstr "Puesto en"
45827
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45829 #, c-format
45830 msgid "Places"
45831 msgstr "Lugares"
45832
45833 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45835 #, c-format
45836 msgid "Plan by %s"
45837 msgstr "Planificación por %s"
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45840 #, c-format
45841 msgid "Plan by item types"
45842 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45845 #, c-format
45846 msgid "Plan by libraries"
45847 msgstr "Planificación por bibliotecas"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45850 #, c-format
45851 msgid "Plan by months"
45852 msgstr "Planificación por meses"
45853
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45855 #, c-format
45856 msgid "Planned date"
45857 msgstr "Fecha planificada"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45861 #, c-format
45862 msgid "Planning"
45863 msgstr "Planificación"
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45866 #, c-format
45867 msgid "Planning "
45868 msgstr "Planificación "
45869
45870 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45871 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45873 #, c-format
45874 msgid "Planning for %s %s"
45875 msgstr "Planificación para %s %s"
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45878 #, c-format
45879 msgid "Plano Independent School, USA"
45880 msgstr "Escuela Independiente Plano, EE.UU."
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45883 #, c-format
45884 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45885 msgstr "Investigación de Plantas y Alimentos Limitada, Nueva Zelanda"
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45888 #, c-format
45889 msgid "Play media"
45890 msgstr "Reproducir multimedia"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45893 #, c-format
45894 msgid "Play sound"
45895 msgstr "Reproducir sonido"
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45898 #, c-format
45899 msgid "Please add a library"
45900 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45903 #, c-format
45904 msgid "Please add a patron category"
45905 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
45906
45907 #. SCRIPT
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45909 msgid ""
45910 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45911 "search."
45912 msgstr ""
45913 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
45914 "búsqueda de ítems."
45915
45916 #. SCRIPT
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45918 msgid "Please check at least one action"
45919 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45922 #, c-format
45923 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45924 msgstr ""
45925 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
45926
45927 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45928 #. %2$s:  ELSE 
45929 #. %3$s:  END 
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45931 #, c-format
45932 msgid ""
45933 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45934 "less than 30 days. %s %s "
45935 msgstr ""
45936 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %s Por favor seleccione "
45937 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45940 #, c-format
45941 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45942 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
45943
45944 #. SCRIPT
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45946 msgid "Please choose a file to upload"
45947 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
45948
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45950 #, c-format
45951 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45952 msgstr ""
45953 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45956 #, c-format
45957 msgid "Please choose a vendor."
45958 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
45959
45960 #. SCRIPT
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45962 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45963 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
45964
45965 #. SCRIPT
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45967 msgid "Please choose at least one external target"
45968 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45971 #, c-format
45972 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45973 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45976 #, c-format
45977 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45978 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45982 #, c-format
45983 msgid ""
45984 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45985 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45986 msgstr ""
45987 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
45988 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
45989
45990 #. SCRIPT
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45992 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45993 msgstr ""
45994 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
45995 "suscripción."
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45998 #, c-format
45999 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
46000 msgstr ""
46001 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
46002 "formulario."
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
46006 #, c-format
46007 msgid "Please confirm checkout"
46008 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
46009
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
46011 #, c-format
46012 msgid "Please confirm subscription deletion"
46013 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
46014
46015 #. %1$s:  bankable | $Price 
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
46017 #, c-format
46018 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
46019 msgstr "Por favor, confirme que ha recibido %s para cobro."
46020
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
46022 #, c-format
46023 msgid "Please confirm that you have removed "
46024 msgstr "Por favor confirme que ha removido"
46025
46026 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
46027 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
46029 #, c-format
46030 msgid ""
46031 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
46032 "float of %s. "
46033 msgstr ""
46034 "Por favor confirme que ha removido %s de la caja registradora y ha dejado un "
46035 "flotante de %s. "
46036
46037 #. SCRIPT
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
46039 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
46040 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
46043 #, c-format
46044 msgid "Please contact your system administrator"
46045 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
46048 #, c-format
46049 msgid "Please correct these errors. "
46050 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
46053 #, c-format
46054 msgid "Please create the database before continuing."
46055 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
46058 #, c-format
46059 msgid "Please define one"
46060 msgstr "Por favor, defina uno"
46061
46062 #. SCRIPT
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
46064 msgid "Please delete %d character(s)"
46065 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
46068 #, c-format
46069 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
46070 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
46073 #, c-format
46074 msgid "Please enable Javascript:"
46075 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
46076
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
46078 #, c-format
46079 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
46080 msgstr ""
46081 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
46082 "sonidos."
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
46085 #, c-format
46086 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
46087 msgstr ""
46088 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
46089 "nuevamente."
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
46092 #, c-format
46093 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
46094 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
46095
46096 #. SCRIPT
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
46098 msgid "Please enter %n or more characters"
46099 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
46102 #, c-format
46103 msgid "Please enter a "
46104 msgstr "Por favor introduzca una "
46105
46106 #. SCRIPT
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46108 msgid "Please enter a date!"
46109 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
46110
46111 #. SCRIPT
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46113 msgid "Please enter a name for this pattern"
46114 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
46119 #, c-format
46120 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
46121 msgstr "Por favor, Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
46122
46123 #. SCRIPT
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
46125 msgid "Please enter a number of items to create."
46126 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
46129 #, c-format
46130 msgid ""
46131 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46132 "characters) "
46133 msgstr ""
46134 "Por favor, ingrese un nombre de informe y una nota descriptiva antes de "
46135 "compartir (20 carácteres como mínimo) "
46136
46137 #. SCRIPT
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46139 msgid "Please enter a search term."
46140 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
46141
46142 #. SCRIPT
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46144 msgid "Please enter a valid URL."
46145 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
46146
46147 #. SCRIPT
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46149 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46150 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
46151
46152 #. SCRIPT
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46154 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46155 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
46156
46157 #. SCRIPT
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46159 msgid "Please enter a valid date."
46160 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
46161
46162 #. SCRIPT
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46164 msgid "Please enter a valid email address."
46165 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
46166
46167 #. For the first occurrence,
46168 #. SCRIPT
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46171 msgid "Please enter a valid number."
46172 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
46173
46174 #. SCRIPT
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46176 msgid "Please enter a valid phone number."
46177 msgstr "Por favor ingreso un número de teléfono válido."
46178
46179 #. SCRIPT
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46181 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46182 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
46183
46184 #. SCRIPT
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46186 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46187 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
46188
46189 #. SCRIPT
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46191 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46192 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
46193
46194 #. SCRIPT
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46196 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46197 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
46198
46199 #. SCRIPT
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46201 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46202 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
46203
46204 #. SCRIPT
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46206 msgid "Please enter at least {0} characters."
46207 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
46208
46209 #. SCRIPT
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46211 msgid ""
46212 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46213 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46214 msgstr ""
46215 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
46216 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
46217 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
46218
46219 #. SCRIPT
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46221 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46222 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
46223
46224 #. SCRIPT
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46226 msgid "Please enter only digits."
46227 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
46228
46229 #. SCRIPT
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46231 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46232 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
46233
46234 #. SCRIPT
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46236 msgid "Please enter the same password as above"
46237 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
46238
46239 #. SCRIPT
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46241 msgid "Please enter the same value again."
46242 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46245 #, c-format
46246 msgid "Please enter your username and password"
46247 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
46248
46249 #. SCRIPT
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46251 msgid ""
46252 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46253 "are done"
46254 msgstr ""
46255 "Por favor, siéntase libre de compartir su patrón con todos los demás "
46256 "bibliotecarios una vez que haya terminado"
46257
46258 #. SCRIPT
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46260 msgid "Please fill at least one template."
46261 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
46262
46263 #. SCRIPT
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46265 msgid "Please fix this field."
46266 msgstr "Por favor arregle este campo."
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46269 #, c-format
46270 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46271 msgstr ""
46272 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
46273 "errores (logs) para más detalles."
46274
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46276 #, c-format
46277 msgid "Please log in again"
46278 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
46279
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46281 #, c-format
46282 msgid ""
46283 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46284 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46285 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46286 msgstr ""
46287 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
46288 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
46289 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
46290 "barra de herramientas."
46291
46292 #. SCRIPT
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46294 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46295 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46299 #, c-format
46300 msgid ""
46301 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46302 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46303 "Reference Manager or ProCite."
46304 msgstr ""
46305 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
46306 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
46307 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
46308
46309 #. SCRIPT
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46311 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46312 msgstr ""
46313 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
46314 "registro actual."
46315
46316 #. SCRIPT
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46318 msgid "Please only choose one enrollment period."
46319 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
46320
46321 #. SCRIPT
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46323 msgid "Please only enter letters or numbers."
46324 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
46325
46326 #. SCRIPT
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46328 msgid "Please only enter letters."
46329 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46332 #, c-format
46333 msgid ""
46334 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46335 "listed, please inform your system administrator."
46336 msgstr ""
46337 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
46338 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
46339
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46341 #, c-format
46342 msgid ""
46343 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46344 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46345 "that you want to use. "
46346 msgstr ""
46347 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
46348 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
46349 "complementos que desee utilizar."
46350
46351 #. SCRIPT
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46353 msgid "Please refresh the page and try again."
46354 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
46355
46356 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46358 #, c-format
46359 msgid "Please return item to home library: %s"
46360 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
46361
46362 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46364 #, c-format
46365 msgid "Please return item to: %s"
46366 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
46367
46368 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46370 #, c-format
46371 msgid "Please return item to: %s "
46372 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s "
46373
46374 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46376 #, c-format
46377 msgid "Please return this item to %s "
46378 msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
46379
46380 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46382 #, c-format
46383 msgid ""
46384 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46385 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46386 msgstr ""
46387 "Por favor, regrese a la pantalla de &quot;Informes guardados&quot; y borre "
46388 "este informe o trate de crear otro. %s La base de datos devolvió el "
46389 "siguiente error: "
46390
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46394 #, c-format
46395 msgid "Please review the error log for more details."
46396 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
46397
46398 #. SCRIPT
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46400 msgid "Please select ..."
46401 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46402
46403 #. For the first occurrence,
46404 #. SCRIPT
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46407 msgid "Please select a %s."
46408 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
46409
46410 #. SCRIPT
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46412 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46413 msgstr ""
46414 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv) u ODS (.ods)."
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46417 #, c-format
46418 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46419 msgstr ""
46420 "Por favor, seleccione un rango de fechas para mostrar las transacciones para:"
46421 " "
46422
46423 #. SCRIPT
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46425 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46426 msgstr ""
46427 "Por favor, seleccione un administrador a quien asignar las sugerencias "
46428 "seleccionadas"
46429
46430 #. SCRIPT
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46432 msgid "Please select a modification template."
46433 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
46434
46435 #. SCRIPT
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46437 msgid "Please select a news item to delete."
46438 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
46439
46440 #. SCRIPT
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46442 msgid "Please select a patron list."
46443 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
46444
46445 #. For the first occurrence,
46446 #. SCRIPT
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46449 msgid ""
46450 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46451 msgstr ""
46452 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
46453 "eliminar."
46454
46455 #. SCRIPT
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46457 msgid "Please select at least one %s to %s."
46458 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
46459
46460 #. For the first occurrence,
46461 #. SCRIPT
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46464 msgid "Please select at least one batch to export."
46465 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
46466
46467 #. For the first occurrence,
46468 #. SCRIPT
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46470 msgid "Please select at least one card to export."
46471 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
46472
46473 #. SCRIPT
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46475 msgid "Please select at least one checkout to process"
46476 msgstr "Por favor, seleccione al menos un préstamo para procesar"
46477
46478 #. SCRIPT
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46480 msgid "Please select at least one issue."
46481 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
46482
46483 #. For the first occurrence,
46484 #. SCRIPT
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46487 msgid "Please select at least one item to export."
46488 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
46489
46490 #. For the first occurrence,
46491 #. SCRIPT
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46494 msgid "Please select at least one item."
46495 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
46496
46497 #. SCRIPT
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46499 msgid "Please select at least one label to delete."
46500 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
46501
46502 #. For the first occurrence,
46503 #. SCRIPT
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46505 msgid "Please select at least one label to export."
46506 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
46507
46508 #. SCRIPT
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46510 msgid "Please select at least one patron to delete."
46511 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
46512
46513 #. SCRIPT
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46515 msgid "Please select at least one record to process"
46516 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
46517
46518 #. SCRIPT
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46520 msgid "Please select at least one suggestion"
46521 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia"
46522
46523 #. SCRIPT
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46525 msgid "Please select image(s) to delete."
46526 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
46527
46528 #. %1$s:  IF invoice_types 
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46530 #, c-format
46531 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46532 msgstr ""
46533 "Por favor, seleccione elementos de abajo para agregar a esta transacción: %s "
46534
46535 #. SCRIPT
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46537 msgid "Please select one %s to %s."
46538 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
46539
46540 #. For the first occurrence,
46541 #. SCRIPT
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46544 msgid "Please select only one %s to %s."
46545 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
46546
46547 #. SCRIPT
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46549 msgid "Please select or enter a sound."
46550 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46553 #, c-format
46554 msgid "Please specify an active currency."
46555 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
46556
46557 #. SCRIPT
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46559 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46560 msgstr ""
46561 "Por favor, especifique la razón para cancelar el (los) ítem(s) "
46562 "seleccionado(s):"
46563
46564 #. SCRIPT
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46566 msgid "Please specify title and content for %s"
46567 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
46568
46569 #. SCRIPT
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46571 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46572 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
46573
46574 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46576 #, c-format
46577 msgid "Please transfer item to: %s"
46578 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
46579
46580 #. For the first occurrence,
46581 #. SCRIPT
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46584 msgid "Please upload a file first."
46585 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46590 #, c-format
46591 msgid "Please verify that it exists."
46592 msgstr "Por favor, verifique que existe"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46595 #, c-format
46596 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46597 msgstr ""
46598 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
46599 "de complementos."
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46603 #, c-format
46604 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46605 msgstr ""
46606 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
46607
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46609 #, c-format
46610 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46611 msgstr ""
46612 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46615 #, c-format
46616 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46617 msgstr ""
46618 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
46619
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46621 #, c-format
46622 msgid "Plugin version"
46623 msgstr "Versión del complemento"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46628 #, c-format
46629 msgid "Plugin:"
46630 msgstr "Complemento:"
46631
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46633 #, c-format
46634 msgid "Plugin: "
46635 msgstr "Complemento: "
46636
46637 #. For the first occurrence,
46638 #. SCRIPT
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46645 #, c-format
46646 msgid "Plugins"
46647 msgstr "Complementos"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46650 #, c-format
46651 msgid "Plugins disabled!"
46652 msgstr "¡Complementos deshabilitados!"
46653
46654 #. SCRIPT
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46656 msgid "Plugins installed ({0}):"
46657 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46667 #, c-format
46668 msgid "Point of sale"
46669 msgstr "Punto de venta"
46670
46671 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46672 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46674 #, c-format
46675 msgid "Policy for %s: %s"
46676 msgstr "Políticas para %s: %s"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46679 #, c-format
46680 msgid "Polski (Polish)"
46681 msgstr "Polski (polaco)"
46682
46683 #. OPTGROUP
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46686 #, c-format
46687 msgid "Popularity"
46688 msgstr "Popularidad"
46689
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46694 #, c-format
46695 msgid "Popularity (least to most)"
46696 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46702 #, c-format
46703 msgid "Popularity (most to least)"
46704 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46707 #, c-format
46708 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46709 msgstr ""
46710 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
46711 "predeterminada "
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46714 #, c-format
46715 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46716 msgstr ""
46717 "Rellene una lista desplegable de tipos de pago personalizados al pagar multas"
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46720 #, c-format
46721 msgid "Port: "
46722 msgstr "Puerto: "
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46725 #, c-format
46726 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46727 msgstr "Portugués (Portugués)"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46730 #, c-format
46731 msgid "Position"
46732 msgstr "Posición"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46736 #, c-format
46737 msgid "Position: "
46738 msgstr "Posición: "
46739
46740 #. SCRIPT
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46742 msgid "Possible record corruption"
46743 msgstr "Posible corrupción de registro"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46747 #, c-format
46748 msgid "PostScript Points"
46749 msgstr "Puntos PostScript"
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46753 #, c-format
46754 msgid "Postal address: "
46755 msgstr "Dirección postal: "
46756
46757 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46758 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46760 #, c-format
46761 msgid "Posted on %s%s by "
46762 msgstr "Enviado el %s%s por "
46763
46764 #. SCRIPT
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46766 msgid "Poster"
46767 msgstr "Cartel"
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46770 #, c-format
46771 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46772 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
46773
46774 #. SCRIPT
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46776 msgid "Powered by {0}"
46777 msgstr "Con tecnología {0}"
46778
46779 #. SCRIPT
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46781 msgid "Pre"
46782 msgstr "Pre"
46783
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46785 #, c-format
46786 msgid "Pre-adolescent"
46787 msgstr "Pre-adolescente"
46788
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46790 #, c-format
46791 msgid "Precedence"
46792 msgstr "Precedencia"
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46795 #, c-format
46796 msgid "Predefined notes: "
46797 msgstr "Notas predefinidas: "
46798
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46800 #, c-format
46801 msgid "Prediction pattern"
46802 msgstr "Patrón de predicción"
46803
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46807 #, c-format
46808 msgid "Preference"
46809 msgstr "Preferencia"
46810
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46812 #, c-format
46813 msgid "Preferences and parameters"
46814 msgstr "Preferencias y parámetros"
46815
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46818 #, c-format
46819 msgid "Preferred language for notices: "
46820 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46823 #, c-format
46824 msgid "Preferred materials:"
46825 msgstr "Materiales preferidos:"
46826
46827 #. SCRIPT
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46829 msgid "Preformatted"
46830 msgstr "Preformateado"
46831
46832 #. SCRIPT
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46834 msgid "Premium plugins:"
46835 msgstr "Complementos premium:"
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46838 #, c-format
46839 msgid "Preschool"
46840 msgstr "Preescolar"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46843 #, c-format
46844 msgid "Preselected"
46845 msgstr "Preseleccionado"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46848 #, c-format
46849 msgid "Preselected (searched by default): "
46850 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
46851
46852 #. For the first occurrence,
46853 #. SCRIPT
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46856 msgid "Prev"
46857 msgstr "Prev"
46858
46859 #. For the first occurrence,
46860 #. SCRIPT
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46867 #, c-format
46868 msgid "Preview"
46869 msgstr "Vista previa"
46870
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46872 #, c-format
46873 msgid "Preview "
46874 msgstr "Vista previa "
46875
46876 #. A
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46879 #, c-format
46880 msgid "Preview MARC"
46881 msgstr "Vista previa MARC"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46884 #, c-format
46885 msgid "Preview card"
46886 msgstr "Vista previa de tarjeta"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46889 #, c-format
46890 msgid "Preview notice template"
46891 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46894 #, c-format
46895 msgid "Preview routing list for "
46896 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
46897
46898 #. A
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46900 msgid "Preview this notice template"
46901 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
46902
46903 #. For the first occurrence,
46904 #. SCRIPT
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46912 #, c-format
46913 msgid "Previous"
46914 msgstr "Previo"
46915
46916 #. BUTTON
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46918 msgid "Previous alerts"
46919 msgstr "Alertas anteriores"
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46923 #, c-format
46924 msgid "Previous borrower:"
46925 msgstr "Usuario previo:"
46926
46927 #. For the first occurrence,
46928 #. SCRIPT
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46931 #, c-format
46932 msgid "Previous checkouts"
46933 msgstr "Préstamos previos"
46934
46935 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46939 msgid "Previous page"
46940 msgstr "Página previa"
46941
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46944 #, c-format
46945 msgid "Previous sessions"
46946 msgstr "Sesión anterior"
46947
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46958 #, c-format
46959 msgid "Price"
46960 msgstr "Precio"
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46963 #, c-format
46964 msgid "Price effective from"
46965 msgstr "Precio de reemplazo"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46969 #, c-format
46970 msgid "Price paid:"
46971 msgstr "Precio pagado:"
46972
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46975 #, c-format
46976 msgid "Price:"
46977 msgstr "Precio:"
46978
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46980 #, c-format
46981 msgid "Price: "
46982 msgstr "Precio: "
46983
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46985 #, c-format
46986 msgid "Primary"
46987 msgstr "Primaria"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46990 #, c-format
46991 msgid "Primary acquisitions contact"
46992 msgstr "Contacto de adquisición principal"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46995 #, c-format
46996 msgid "Primary acquisitions contact:"
46997 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
47002 #, c-format
47003 msgid "Primary email"
47004 msgstr "Email principal"
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47008 #, c-format
47009 msgid "Primary email:"
47010 msgstr "Email principal:"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
47016 #, c-format
47017 msgid "Primary phone"
47018 msgstr "Teléfono principal"
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47022 #, c-format
47023 msgid "Primary phone: "
47024 msgstr "Teléfono principal: "
47025
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
47027 #, c-format
47028 msgid "Primary serials contact"
47029 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
47030
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
47032 #, c-format
47033 msgid "Primary serials contact:"
47034 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
47043 #, c-format
47044 msgid "Print"
47045 msgstr "Imprimir"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
47049 #, c-format
47050 msgid "Print "
47051 msgstr "Imprimir "
47052
47053 #. %1$s:  today | html 
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
47055 #, c-format
47056 msgid "Print Notices for %s"
47057 msgstr "Enviar noticias para %s"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
47060 #, c-format
47061 msgid "Print barcode range"
47062 msgstr "Imprima rango de código de barras"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
47065 #, c-format
47066 msgid "Print card number as barcode: "
47067 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
47070 #, c-format
47071 msgid "Print card number as text under barcode: "
47072 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
47076 #, c-format
47077 msgid "Print label"
47078 msgstr "Imprimir etiqueta"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
47082 #, c-format
47083 msgid "Print list"
47084 msgstr "Imprimir lista"
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
47087 #, c-format
47088 msgid "Print overdues"
47089 msgstr "Imprimir retrasos"
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
47093 #, c-format
47094 msgid "Print patron cards"
47095 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
47098 #, c-format
47099 msgid "Print quick slip"
47100 msgstr "Recibo rápido"
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
47103 #, c-format
47104 msgid "Print range"
47105 msgstr "Imprimir rango"
47106
47107 #. For the first occurrence,
47108 #. SCRIPT
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
47112 #, c-format
47113 msgid "Print receipt"
47114 msgstr "Imprimir recibo"
47115
47116 #. For the first occurrence,
47117 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
47120 #, c-format
47121 msgid "Print receipt for %s"
47122 msgstr "Imprimir recibo para %s"
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
47127 #, c-format
47128 msgid "Print slip"
47129 msgstr "Recibo"
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47132 #, c-format
47133 msgid "Print slip "
47134 msgstr "Imprimir recibo "
47135
47136 #. A
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47138 msgid "Print slip and clear screen"
47139 msgstr "Imprimir recibo y limpiar pantalla"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47143 #, c-format
47144 msgid "Print slip and confirm "
47145 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47148 #, c-format
47149 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47150 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
47151
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47153 #, c-format
47154 msgid "Print summary"
47155 msgstr "Imprimir resumen"
47156
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47158 #, c-format
47159 msgid "Print this basket group in PDF"
47160 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
47161
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47163 #, c-format
47164 msgid "Print this label"
47165 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
47166
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47168 #, c-format
47169 msgid "Print transfer slip"
47170 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
47171
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47173 #, c-format
47174 msgid "Print type"
47175 msgstr "Tipo de impresión"
47176
47177 #. SCRIPT
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47179 msgid "Print..."
47180 msgstr "Imprimir..."
47181
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47184 #, c-format
47185 msgid "Printer name"
47186 msgstr "Nombre de la impresora"
47187
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47192 #, c-format
47193 msgid "Printer name:"
47194 msgstr "Nombre de la impresora:"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47198 #, c-format
47199 msgid "Printer profile"
47200 msgstr "Perfil de la impresora"
47201
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47204 #, c-format
47205 msgid "Printer profiles"
47206 msgstr "Perfiles de impresora"
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47213 #, c-format
47214 msgid "Priority"
47215 msgstr "Prioridad"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47218 #, c-format
47219 msgid "Privacy (code)"
47220 msgstr "Privacidad (código)"
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47223 #, c-format
47224 msgid "Privacy Pref:"
47225 msgstr "Preferencias de privacidad:"
47226
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47228 #, c-format
47229 msgid "Privacy settings"
47230 msgstr "Configuración de privacidad"
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47237 #, c-format
47238 msgid "Private"
47239 msgstr "Privada"
47240
47241 #. OPTGROUP
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47243 msgid "Private lists"
47244 msgstr "Listas privadas"
47245
47246 #. OPTGROUP
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47248 msgid "Private lists shared with me"
47249 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47252 #, c-format
47253 msgid "Problem page"
47254 msgstr "Página de problemas"
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47257 #, c-format
47258 msgid "Problem sending the cart..."
47259 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
47260
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47262 #, c-format
47263 msgid "Problem sending the list..."
47264 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47267 #, c-format
47268 msgid "Problems"
47269 msgstr "Problemas"
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47272 #, c-format
47273 msgid "Problems found"
47274 msgstr "Problemas encontrados"
47275
47276 #. INPUT type=button
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47278 msgid "Process"
47279 msgstr "Procesar"
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47282 #, c-format
47283 msgid "Process images"
47284 msgstr "Procesar imágenes"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47287 #, c-format
47288 msgid "Process request "
47289 msgstr "Procesar solicitud "
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47292 #, c-format
47293 msgid "Processing "
47294 msgstr "Procesando "
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47297 #, c-format
47298 msgid "Processing ("
47299 msgstr "Procesando ("
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47302 #, c-format
47303 msgid "Processing authority records"
47304 msgstr "Procesando registros de autoridad"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47307 #, c-format
47308 msgid "Processing bibliographic records"
47309 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47312 #, c-format
47313 msgid "Processing fee (when lost)"
47314 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47317 #, c-format
47318 msgid "Processing fee (when lost): "
47319 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
47320
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47322 #, c-format
47323 msgid "Processing multiple items"
47324 msgstr "Procesando varios ítems"
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47327 #, c-format
47328 msgid "Processing..."
47329 msgstr "Procesando..."
47330
47331 #. OPTGROUP
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47334 #, c-format
47335 msgid "Professional"
47336 msgstr "Profesional"
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47340 #, c-format
47341 msgid "Profile ID"
47342 msgstr "ID del perfil"
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47345 #, c-format
47346 msgid "Profile ID: "
47347 msgstr "ID del perfil: "
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47350 #, c-format
47351 msgid "Profile MARC fields: "
47352 msgstr "Perfil de campos MARC: "
47353
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47355 #, c-format
47356 msgid "Profile SQL fields: "
47357 msgstr "Campos del perfil SQL: "
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47360 #, c-format
47361 msgid "Profile description: "
47362 msgstr "Descripción del perfil: "
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47365 #, c-format
47366 msgid "Profile name: "
47367 msgstr "Nombre del perfil: "
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47371 #, c-format
47372 msgid "Profile settings"
47373 msgstr "Configuración del perfil"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47376 #, c-format
47377 msgid "Profile type: "
47378 msgstr "Tipo del perfil: "
47379
47380 #. For the first occurrence,
47381 #. %1$s:  END 
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47384 #, c-format
47385 msgid "Profile unassigned %s "
47386 msgstr "Perfil no asignado %s "
47387
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47390 #, c-format
47391 msgid "Profile:"
47392 msgstr "Perfil:"
47393
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47396 #, c-format
47397 msgid "Profiles"
47398 msgstr "Perfiles"
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47401 #, c-format
47402 msgid "Programmed texts"
47403 msgstr "Textos programados"
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47406 #, c-format
47407 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47408 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47417 #, c-format
47418 msgid "Public"
47419 msgstr "Pública"
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47423 #, c-format
47424 msgid "Public enrollment"
47425 msgstr "Inscripción pública"
47426
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47431 #, c-format
47432 msgid "Public lists"
47433 msgstr "Listas públicas"
47434
47435 #. SCRIPT
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47437 msgid "Public lists:"
47438 msgstr "Listas públicas:"
47439
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47441 #, c-format
47442 msgid "Public macro:"
47443 msgstr "Macro público:"
47444
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47449 #, c-format
47450 msgid "Public note"
47451 msgstr "Nota pública"
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47459 #, c-format
47460 msgid "Public note:"
47461 msgstr "Nota pública:"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47464 #, c-format
47465 msgid "Public note: "
47466 msgstr "Nota pública: "
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47470 #, c-format
47471 msgid "Public notes"
47472 msgstr "Notas públicas"
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47481 #, c-format
47482 msgid "Publication date"
47483 msgstr "Fecha de publicación"
47484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47487 #, c-format
47488 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47489 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47492 #, c-format
47493 msgid "Publication date:"
47494 msgstr "Fecha de publicación:"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47497 #, c-format
47498 msgid "Publication date: "
47499 msgstr "Fecha de publicación: "
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47503 #, c-format
47504 msgid "Publication place:"
47505 msgstr "Lugar de publicación:"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47509 #, c-format
47510 msgid "Publication year"
47511 msgstr "Año de publicación"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47517 #, c-format
47518 msgid "Publication year:"
47519 msgstr "Año de publicación:"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47527 #, c-format
47528 msgid "Publication year: "
47529 msgstr "Año de publicación: "
47530
47531 #. %1$s:  publicationyear | html 
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47533 #, c-format
47534 msgid "Publication year: %s"
47535 msgstr "Año de publicación: %s"
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47541 #, c-format
47542 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47543 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
47544
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47549 #, c-format
47550 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47551 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
47552
47553 #. SCRIPT
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47555 msgid "Published"
47556 msgstr "Publicado"
47557
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47559 #, c-format
47560 msgid "Published by "
47561 msgstr "Publicado por "
47562
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47564 #, c-format
47565 msgid "Published by:"
47566 msgstr "Publicado por:"
47567
47568 #. For the first occurrence,
47569 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47570 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47571 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47572 #. %4$s:  END 
47573 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47574 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47575 #. %7$s:  END 
47576 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47577 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47578 #. %10$s:  END 
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47581 #, c-format
47582 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47583 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47584
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47586 #, c-format
47587 msgid "Published date"
47588 msgstr "Fecha de publicación"
47589
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47591 #, c-format
47592 msgid "Published date (text)"
47593 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
47594
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47596 #, c-format
47597 msgid "Published on"
47598 msgstr "Publicado en"
47599
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47601 #, c-format
47602 msgid "Published on (text)"
47603 msgstr "Publicado en (texto)"
47604
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47615 #, c-format
47616 msgid "Publisher"
47617 msgstr "Editor"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47621 #, c-format
47622 msgid "Publisher location"
47623 msgstr "Ubicación de editorial"
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47626 #, c-format
47627 msgid "Publisher number:"
47628 msgstr "Editor número:"
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47640 #, c-format
47641 msgid "Publisher:"
47642 msgstr "Editor:"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47646 #, c-format
47647 msgid "Publisher: "
47648 msgstr "Editor: "
47649
47650 #. %1$s:  publisher | html 
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47652 #, c-format
47653 msgid "Publisher: %s"
47654 msgstr "Editor: %s"
47655
47656 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47657 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47658 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47659 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47660 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47661 #. %6$s:  END 
47662 #. %7$s:  END 
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47664 #, c-format
47665 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47666 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47667
47668 #. For the first occurrence,
47669 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47670 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47671 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47672 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47673 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47674 #. %6$s:  END 
47675 #. %7$s:  END 
47676 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47679 #, c-format
47680 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47681 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47685 #, c-format
47686 msgid "Pull this many items"
47687 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47691 #, c-format
47692 msgid "Purchase suggestions"
47693 msgstr "Sugerencias de compra"
47694
47695 #. SCRIPT
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47697 msgid "Purple"
47698 msgstr "Morado"
47699
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47703 #, c-format
47704 msgid "Qty."
47705 msgstr "Cantidad"
47706
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47709 #, c-format
47710 msgid "Qualifier"
47711 msgstr "Modificador"
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47714 #, c-format
47715 msgid "Qualifier:"
47716 msgstr "Modificador:"
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47719 #, c-format
47720 msgid "Qualifier: "
47721 msgstr "Modificador: "
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47724 #, c-format
47725 msgid "Quality assurance manager:"
47726 msgstr "Gestor de control de calidad:"
47727
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47729 #, c-format
47730 msgid "Quality assurance team:"
47731 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
47732
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47742 #, c-format
47743 msgid "Quantity"
47744 msgstr "Cantidad"
47745
47746 #. SCRIPT
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47748 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47749 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47754 #, c-format
47755 msgid "Quantity ordered"
47756 msgstr "Cantidad pedida"
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47759 #, c-format
47760 msgid "Quantity ordered: "
47761 msgstr "Cantidad pedida: "
47762
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47767 #, c-format
47768 msgid "Quantity received"
47769 msgstr "Cantidad recibida"
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47772 #, c-format
47773 msgid "Quantity received: "
47774 msgstr "Cantidad recibida: "
47775
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47777 #, c-format
47778 msgid "Quantity search"
47779 msgstr "Búsqueda de cantidad"
47780
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47783 #, c-format
47784 msgid "Quantity: "
47785 msgstr "Cantidad: "
47786
47787 #. SCRIPT
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47789 msgid "Queued request"
47790 msgstr "Solicitud en cola"
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47793 #, c-format
47794 msgid "Quick add"
47795 msgstr "Agregar rápidamente"
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47798 #, c-format
47799 msgid "Quick add new patron "
47800 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47805 #, c-format
47806 msgid "Quick spine label creator"
47807 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
47808
47809 #. SCRIPT
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47811 msgid "Quotations"
47812 msgstr "Citas"
47813
47814 #. SCRIPT
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47816 msgid "Quote"
47817 msgstr "Cita"
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47822 #, c-format
47823 msgid "Quote editor"
47824 msgstr "Editor de frases"
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47827 #, c-format
47828 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47829 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
47830
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47832 #, c-format
47833 msgid "Quote uploader"
47834 msgstr "Cargador de frases"
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47837 #, c-format
47838 msgid "Quotes"
47839 msgstr "Cotizaciones"
47840
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47842 #, c-format
47843 msgid "Quotes enabled: "
47844 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47847 #, c-format
47848 msgid "R&eacute;initialiser"
47849 msgstr "Reinicializar"
47850
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47856 #, c-format
47857 msgid "RIS"
47858 msgstr "RIS"
47859
47860 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47862 #, c-format
47863 msgid "RRP"
47864 msgstr "RRP"
47865
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47868 #, c-format
47869 msgid "RRP tax exc."
47870 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47874 #, c-format
47875 msgid "RRP tax inc."
47876 msgstr "Precio lista con impuesto"
47877
47878 # Related term = término relacionado
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47880 #, c-format
47881 msgid "RT"
47882 msgstr "TR"
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47885 #, c-format
47886 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47887 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47893 #, c-format
47894 msgid "Rank"
47895 msgstr "Orden"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47898 #, c-format
47899 msgid "Rank (display order): "
47900 msgstr "Orden (orden de aparición) "
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47903 #, c-format
47904 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47905 msgstr "Orden/Número de ítem"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47909 #, c-format
47910 msgid "Rate"
47911 msgstr "Equivalencia"
47912
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47914 #, c-format
47915 msgid "Rate: "
47916 msgstr "Tasa: "
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47919 #, c-format
47920 msgid "Raw (any): "
47921 msgstr "Crudo (cualquiera) "
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47926 #, c-format
47927 msgid "Reason"
47928 msgstr "Razón"
47929
47930 #. SCRIPT
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47932 msgid "Reason for cancellation:"
47933 msgstr "Razón de la cancelación:"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47937 #, c-format
47938 msgid "Reason for suggestion: "
47939 msgstr "Razón de la sugerencia: "
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47943 #, c-format
47944 msgid "Reason:"
47945 msgstr "Motivo:"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47949 #, c-format
47950 msgid "Reason: "
47951 msgstr "Razón: "
47952
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47954 #, c-format
47955 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47956 msgstr "Motivos por los que un título no se presta"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47959 #, c-format
47960 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47961 msgstr "Motivos por los que un pedido podría haber sido cancelado"
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47964 #, c-format
47965 msgid "Receipt history for this subscription"
47966 msgstr "Historial de recepción de esta suscripción"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47971 #, c-format
47972 msgid "Receive"
47973 msgstr "Recibir"
47974
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47976 #, c-format
47977 msgid "Receive a new shipment"
47978 msgstr "Recibir un nuevo envío"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47983 #, c-format
47984 msgid "Receive date"
47985 msgstr "Fecha de recepción"
47986
47987 #. %1$s:  name | html 
47988 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47989 #. %3$s:  invoice | html 
47990 #. %4$s:  END 
47991 #. %5$s:  ordernumber | html 
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47993 #, c-format
47994 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47995 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47998 #, c-format
47999 msgid "Receive orders and manage shipments "
48000 msgstr "Recepción de pedidos y gestión de envíos "
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
48003 #, c-format
48004 msgid "Receive shipment"
48005 msgstr "Recibir envío"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
48008 #, c-format
48009 msgid "Receive shipment from vendor "
48010 msgstr "Recibir envío del proveedor "
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
48013 #, c-format
48014 msgid "Receive shipments"
48015 msgstr "Recibir envíos"
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
48018 #, c-format
48019 msgid "Receive?"
48020 msgstr "¿Recibir?"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
48025 #, c-format
48026 msgid "Received"
48027 msgstr "Recibido"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
48030 #, c-format
48031 msgid "Received bibliographic records"
48032 msgstr "Registros bibliográficos recibidos"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
48035 #, c-format
48036 msgid "Received by:"
48037 msgstr "Recibido por:"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
48040 #, c-format
48041 msgid "Received issues"
48042 msgstr "Ejemplares recibidos"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
48045 #, c-format
48046 msgid "Received issues:"
48047 msgstr "Ejemplares recibidos:"
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
48050 #, c-format
48051 msgid "Received items"
48052 msgstr "Ejemplares recibidos"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
48058 #, c-format
48059 msgid "Received on"
48060 msgstr "Recibido en"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
48063 #, c-format
48064 msgid "Receives claims for late issues"
48065 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
48068 #, c-format
48069 msgid "Receives claims for late orders"
48070 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
48073 #, c-format
48074 msgid "Receives orders"
48075 msgstr "Recibir pedidos"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
48078 #, c-format
48079 msgid "Receives overdue notices: "
48080 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
48081
48082 #. INPUT type=submit
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
48084 msgid "Recheck dependencies"
48085 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
48088 #, c-format
48089 msgid "Recipients:"
48090 msgstr "Destinatarios:"
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
48093 #, c-format
48094 msgid "Record"
48095 msgstr "Registro"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
48098 #, c-format
48099 msgid "Record URL"
48100 msgstr "URL de registro"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
48104 #, c-format
48105 msgid "Record cashup"
48106 msgstr "Registrar cobro"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
48109 #, c-format
48110 msgid "Record deleted"
48111 msgstr "Registro eliminado"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
48114 #, c-format
48115 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
48116 msgstr ""
48117 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
48120 #, c-format
48121 msgid "Record matching rule:"
48122 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
48128 #, c-format
48129 msgid "Record matching rules"
48130 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
48131
48132 #. SCRIPT
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48134 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48135 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
48136
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48139 #, c-format
48140 msgid "Record only"
48141 msgstr "Solamente registro"
48142
48143 #. SCRIPT
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48145 msgid "Record saved "
48146 msgstr "Registro guardado "
48147
48148 #. SCRIPT
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48150 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48151 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
48152
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48154 #, c-format
48155 msgid "Record title"
48156 msgstr "Título del registro"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48161 #, c-format
48162 msgid "Record type"
48163 msgstr "Tipo de registro"
48164
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48166 #, c-format
48167 msgid "Record type:"
48168 msgstr "Tipo de registro"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48172 #, c-format
48173 msgid "Record type: "
48174 msgstr "Tipo de registro: "
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48178 #, c-format
48179 msgid "Record-level item type"
48180 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48183 #, c-format
48184 msgid "Record-level itemtype"
48185 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48188 #, c-format
48189 msgid "Record:"
48190 msgstr "Registro:"
48191
48192 #. SCRIPT
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48194 msgid "Red"
48195 msgstr "Rojo"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48198 #, c-format
48199 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48200 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
48201
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48203 #, c-format
48204 msgid "Redefine shortcuts"
48205 msgstr "Re-definir los atajos"
48206
48207 #. SCRIPT
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48209 msgid "Redo"
48210 msgstr "Rehacer"
48211
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48214 #, c-format
48215 msgid "Referral:"
48216 msgstr "Remisión:"
48217
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48219 #, c-format
48220 msgid "Refine results"
48221 msgstr "Refinar resultados"
48222
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48224 #, c-format
48225 msgid "Refine results:"
48226 msgstr "Refinar resultados:"
48227
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48229 #, c-format
48230 msgid "Refine search"
48231 msgstr "Refinar búsqueda"
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48234 #, c-format
48235 msgid "Refine your search"
48236 msgstr "Refinar su búsqueda"
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48239 #, c-format
48240 msgid "Refresh "
48241 msgstr "Actualizar "
48242
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48244 #, c-format
48245 msgid "Refund lost item fee"
48246 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
48247
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48249 #, c-format
48250 msgid "Refund payments to patrons "
48251 msgstr "Reembolsar pagos a usuarios "
48252
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48256 #, c-format
48257 msgid "RegEx"
48258 msgstr "Expresión regular"
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48261 #, c-format
48262 msgid "Register description"
48263 msgstr "Descripción del registro"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48266 #, c-format
48267 msgid "Register details"
48268 msgstr "Detalles del registro"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48271 #, c-format
48272 msgid "Register name"
48273 msgstr "Nombre del registro"
48274
48275 #. %1$s:  register.name | html 
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48277 #, c-format
48278 msgid "Register transaction details for %s"
48279 msgstr "Detalles de transacción del registro para %s"
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48284 #, c-format
48285 msgid "Registration date"
48286 msgstr "Fecha de registro"
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48290 #, c-format
48291 msgid "Registration date: "
48292 msgstr "Fecha de registro: "
48293
48294 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48296 #, c-format
48297 msgid "Registration date: %s"
48298 msgstr "Fecha de registro: %s"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48301 #, c-format
48302 msgid "Regula Sebastiao"
48303 msgstr "Regula Sebastiao"
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48306 #, c-format
48307 msgid "Regular expression: "
48308 msgstr "Expresiones regulares: "
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48311 #, c-format
48312 msgid "Regular print"
48313 msgstr "Impresión normal"
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48319 #, c-format
48320 msgid "Reject"
48321 msgstr "Rechazar"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48333 #, c-format
48334 msgid "Rejected"
48335 msgstr "Rechazado"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48338 #, c-format
48339 msgid "Rejected tags"
48340 msgstr "Etiquetas rechazadas"
48341
48342 # related term = término relacionado
48343 #. ABBR
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48345 msgid "Related Term"
48346 msgstr "Término relacionado"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48349 #, c-format
48350 msgid "Relationship"
48351 msgstr "Relación"
48352
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48354 #, c-format
48355 msgid "Relationship information"
48356 msgstr "Información de relación"
48357
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48362 #, c-format
48363 msgid "Relationship: "
48364 msgstr "Relación: "
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48367 #, c-format
48368 msgid "Release maintainer:"
48369 msgstr "Actualizador de publicación:"
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48372 #, c-format
48373 msgid "Release maintainers:"
48374 msgstr "Actualizadores de publicación:"
48375
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48378 #, c-format
48379 msgid "Release manager assistant:"
48380 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48384 #, c-format
48385 msgid "Release manager assistants:"
48386 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48390 #, c-format
48391 msgid "Release manager:"
48392 msgstr "Gestor de publicación:"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48397 #, c-format
48398 msgid "Relevance"
48399 msgstr "Relevancia"
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48403 #, c-format
48404 msgid "Religious organization"
48405 msgstr "Organización religiosa"
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48408 #, c-format
48409 msgid "Remaining circulation permissions "
48410 msgstr "Permisos restantes de circulación "
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48413 #, c-format
48414 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48415 msgstr "Permisos restantes para la gestión de multas y costos "
48416
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48418 #, c-format
48419 msgid "Remaining system parameters permissions "
48420 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema "
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48423 #, c-format
48424 msgid "Remember due date for next check in"
48425 msgstr "Recordar fecha de devolución para el siguiente préstamo"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48429 #, c-format
48430 msgid "Remember for session:"
48431 msgstr "Recordar por la sesión:"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48434 #, c-format
48435 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48436 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
48437
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48439 #, c-format
48440 msgid "Reminder date"
48441 msgstr "Fecha de recordatorio"
48442
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48445 #, c-format
48446 msgid "Reminder: "
48447 msgstr "Recordatorio: "
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48450 #, c-format
48451 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48452 msgstr ""
48453 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
48454
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48456 #, c-format
48457 msgid ""
48458 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48459 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48460 msgstr ""
48461 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
48462 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
48463 "adjuntos!"
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48466 #, c-format
48467 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48468 msgstr ""
48469 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
48470
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48472 #, c-format
48473 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48474 msgstr ""
48475 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
48476 "seleccionados!"
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48479 #, c-format
48480 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48481 msgstr ""
48482 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los préstamos seleccionados!"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48485 #, c-format
48486 msgid "Remote host"
48487 msgstr "Equipo remoto"
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48490 #, c-format
48491 msgid "Remote host: "
48492 msgstr "Equipo remoto: "
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48495 #, c-format
48496 msgid "Remote image"
48497 msgstr "Imagen remota"
48498
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48500 #, c-format
48501 msgid "Remote image:"
48502 msgstr "Imagen remota"
48503
48504 #. For the first occurrence,
48505 #. SCRIPT
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48521 #, c-format
48522 msgid "Remove"
48523 msgstr "Eliminar"
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48527 #, c-format
48528 msgid "Remove "
48529 msgstr "Eliminar "
48530
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48532 #, c-format
48533 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48534 msgstr "Remover &quot;En demanda&quot;"
48535
48536 #. SCRIPT
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48538 msgid "Remove color"
48539 msgstr "Eliminar color"
48540
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48543 #, c-format
48544 msgid "Remove condition"
48545 msgstr "Eliminar condición"
48546
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48548 #, c-format
48549 msgid "Remove course reserves "
48550 msgstr "Eliminar reservas para cursos "
48551
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48554 #, c-format
48555 msgid "Remove duplicates"
48556 msgstr "Eliminar duplicados"
48557
48558 #. A
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48560 msgid "Remove facet %s"
48561 msgstr "Retirar faceta %s"
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48564 #, c-format
48565 msgid "Remove from group"
48566 msgstr "Eliminar del grupo"
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48570 #, c-format
48571 msgid "Remove from rota "
48572 msgstr "Remover de la rotación "
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48576 #, c-format
48577 msgid "Remove item from collection"
48578 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
48579
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48581 #, c-format
48582 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48583 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48586 #, c-format
48587 msgid "Remove library from group"
48588 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
48589
48590 #. SCRIPT
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48592 msgid "Remove link"
48593 msgstr "Eliminar enlance"
48594
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48596 #, c-format
48597 msgid "Remove owner"
48598 msgstr "Eliminar dueño"
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48602 #, c-format
48603 msgid "Remove selected"
48604 msgstr "Eliminar seleccionados"
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48607 #, c-format
48608 msgid "Remove selected items"
48609 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
48610
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48613 #, c-format
48614 msgid "Remove selected patrons"
48615 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48619 #, c-format
48620 msgid "Remove substitution"
48621 msgstr "Eliminar substitución"
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48624 #, c-format
48625 msgid "Remove tag"
48626 msgstr "Eliminar etiqueta"
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48631 #, c-format
48632 msgid "Remove this match check"
48633 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48638 #, c-format
48639 msgid "Remove this match point"
48640 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48644 #, c-format
48645 msgid "Remove this rule"
48646 msgstr "Remover esta regla"
48647
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48649 #, c-format
48650 msgid "Remove: "
48651 msgstr "Eliminar: "
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48654 #, c-format
48655 msgid "Remove?"
48656 msgstr "Eliminar?"
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48677 #, c-format
48678 msgid "Renew"
48679 msgstr "Renovar"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48682 #, c-format
48683 msgid "Renew "
48684 msgstr "Renovar "
48685
48686 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48688 #, c-format
48689 msgid "Renew #%s"
48690 msgstr "Renovar #%s"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48693 #, c-format
48694 msgid "Renew a subscription "
48695 msgstr "Renovar una suscripción "
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48698 #, c-format
48699 msgid "Renew all"
48700 msgstr "Renovar todos"
48701
48702 #. SCRIPT
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48704 msgid "Renew failed:"
48705 msgstr "Renovación fallida:"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48708 #, c-format
48709 msgid "Renew or check in selected items"
48710 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48714 #, c-format
48715 msgid "Renew patron"
48716 msgstr "Renovar usuario"
48717
48718 #. A
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48720 #, c-format
48721 msgid "Renew selected subscriptions"
48722 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
48723
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48725 #, c-format
48726 msgid "Renew this subscription"
48727 msgstr "Renovar esta suscripción"
48728
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48730 #, c-format
48731 msgid "Renewal"
48732 msgstr "Renovación"
48733
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48735 #, c-format
48736 msgid "Renewal date: "
48737 msgstr "Fecha de renovación:"
48738
48739 #. SCRIPT
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48741 msgid "Renewal denied by syspref"
48742 msgstr "Renovación denegada por preferencia del sistema"
48743
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48746 #, c-format
48747 msgid "Renewal due date:"
48748 msgstr "Renovación de vencimiento:"
48749
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48752 #, c-format
48753 msgid "Renewal period"
48754 msgstr "Período de renovación"
48755
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48758 #, c-format
48759 msgid "Renewals allowed (count)"
48760 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48763 #, c-format
48764 msgid "Renewals allowed: "
48765 msgstr "Renovaciones permitidas: "
48766
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48768 #, c-format
48769 msgid "Renewals period: "
48770 msgstr "Período de renovaciones: "
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48773 #, c-format
48774 msgid "Renewed"
48775 msgstr "Renovado"
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48778 #, c-format
48779 msgid "Renewed "
48780 msgstr "Renovado "
48781
48782 #. SCRIPT
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48784 msgid "Renewed, due:"
48785 msgstr "Renovación, vencimiento:"
48786
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48789 #, c-format
48790 msgid "Rental charge"
48791 msgstr "Costo por alquiler"
48792
48793 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48795 #, c-format
48796 msgid "Rental charge for this item: %s"
48797 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48800 #, c-format
48801 msgid "Rental charge:"
48802 msgstr "Costo por alquiler:"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48805 #, c-format
48806 msgid "Rental charge: "
48807 msgstr "Costo por alquiler: "
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48811 #, c-format
48812 msgid "Rental discount (%%)"
48813 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
48814
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48819 #, c-format
48820 msgid "Reopen"
48821 msgstr "Reabrir"
48822
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48824 #, c-format
48825 msgid "Reopen it"
48826 msgstr "Reabrirlo"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48830 #, c-format
48831 msgid "Reopen this basket"
48832 msgstr "Reabrir esta cesta"
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48835 #, c-format
48836 msgid "Reopen this basket group"
48837 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48840 #, c-format
48841 msgid "Reopen: "
48842 msgstr "Reabrir: "
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48845 #, c-format
48846 msgid "Rep.price"
48847 msgstr "Precio reposición"
48848
48849 #. A
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48854 msgid "Repeat this Tag"
48855 msgstr "Repetir esta etiqueta"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48859 #, c-format
48860 msgid "Repeatable"
48861 msgstr "Repetible"
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48868 #, c-format
48869 msgid "Repeatable: "
48870 msgstr "Repetible "
48871
48872 #. SCRIPT
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48874 msgid "Replace"
48875 msgstr "Reemplazar"
48876
48877 #. SCRIPT
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48879 msgid "Replace all"
48880 msgstr "Reemplazar todo"
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48883 #, c-format
48884 msgid "Replace all patron attributes"
48885 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48888 #, c-format
48889 msgid "Replace existing covers"
48890 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
48891
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48893 #, c-format
48894 msgid "Replace only included patron attributes"
48895 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48898 #, c-format
48899 msgid ""
48900 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48901 "ignored)"
48902 msgstr ""
48903 "Reemplazar contraseñas de usuarios con aquellas en el archivo (contraseñas "
48904 "en blanco se ignorarán)"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48908 #, c-format
48909 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48910 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48914 #, c-format
48915 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48916 msgstr "Reemplazar registro vía búsqueda Z39.50/SRU"
48917
48918 #. SCRIPT
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48920 msgid "Replace the current record's contents"
48921 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
48922
48923 #. SCRIPT
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48925 msgid "Replace with"
48926 msgstr "Reemplazar con"
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48929 #, c-format
48930 msgid "Replacement cost: "
48931 msgstr "Costo de reemplazo: "
48932
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48939 #, c-format
48940 msgid "Replacement price"
48941 msgstr "Precio de reposición"
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48944 #, c-format
48945 msgid "Replacement price search"
48946 msgstr "Búsqueda de precio de reposición"
48947
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48950 #, c-format
48951 msgid "Replacement price:"
48952 msgstr "Precio de reposición:"
48953
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48955 #, c-format
48956 msgid "Replacement price: "
48957 msgstr "Precio de reposición: "
48958
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48960 #, c-format
48961 msgid "Replied"
48962 msgstr "Respondido"
48963
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48965 #, c-format
48966 msgid "Reply-To: "
48967 msgstr "Responder-a: "
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48970 #, c-format
48971 msgid "Report"
48972 msgstr "Informe"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48975 #, c-format
48976 msgid "Report "
48977 msgstr "Informe "
48978
48979 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48981 #, c-format
48982 msgid "Report %s &rsaquo; "
48983 msgstr "Informe %s &rsaquo; "
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48986 #, c-format
48987 msgid "Report SQL:"
48988 msgstr "Informe SQL:"
48989
48990 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48991 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48992 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48993 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48994 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48995 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48997 #, c-format
48998 msgid ""
48999 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
49000 "%s)"
49001 msgstr ""
49002 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
49003 "%s (%s - %s)"
49004
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
49006 #, c-format
49007 msgid "Report group:"
49008 msgstr "Grupo de informes:"
49009
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
49016 #, c-format
49017 msgid "Report is public:"
49018 msgstr "Informe público:"
49019
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
49022 #, c-format
49023 msgid "Report mistake "
49024 msgstr "Informe sobre rerrores "
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
49028 #, c-format
49029 msgid "Report name"
49030 msgstr "Nombre de informe"
49031
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
49033 #, c-format
49034 msgid "Report name:"
49035 msgstr "Nombre de informe:"
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
49039 #, c-format
49040 msgid "Report name: "
49041 msgstr "Nombre de informe: "
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
49047 #, c-format
49048 msgid "Report plugins"
49049 msgstr "Complementos para informes"
49050
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
49052 #, c-format
49053 msgid "Report subgroup:"
49054 msgstr "Subgrupo de informes:"
49055
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
49057 #, c-format
49058 msgid "Report:"
49059 msgstr "Informe:"
49060
49061 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
49063 #, c-format
49064 msgid "Reported on %s"
49065 msgstr "Reportada el %s"
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49088 #, c-format
49089 msgid "Reports"
49090 msgstr "Informes"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
49093 #, c-format
49094 msgid "Reports Dictionary"
49095 msgstr "Diccionario de informes"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
49099 #, c-format
49100 msgid "Reports dictionary"
49101 msgstr "Diccionario de informes"
49102
49103 #. %1$s:  IF branch 
49104 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
49105 #. %3$s:  END 
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
49107 #, c-format
49108 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
49109 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
49110
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
49112 #, c-format
49113 msgid "Reports tables"
49114 msgstr "Tablas de informes"
49115
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
49117 #, c-format
49118 msgid "Request ID"
49119 msgstr "ID de solicitud"
49120
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
49123 #, c-format
49124 msgid "Request article"
49125 msgstr "Solicitud de artículo"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
49128 #, c-format
49129 msgid "Request article from "
49130 msgstr "Solicitud de artículo desde "
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
49134 #, c-format
49135 msgid "Request details"
49136 msgstr "Detalles de la solicitud"
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49139 #, c-format
49140 msgid "Request log"
49141 msgstr "Solicitud de registro"
49142
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49145 #, c-format
49146 msgid "Request number:"
49147 msgstr "Número de solicitud:"
49148
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49150 #, c-format
49151 msgid "Request specific item type:"
49152 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
49153
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49156 #, c-format
49157 msgid "Request type:"
49158 msgstr "Tipo de solicitud:"
49159
49160 #. For the first occurrence,
49161 #. SCRIPT
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49165 #, c-format
49166 msgid "Requested"
49167 msgstr "Requerido"
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49171 #, c-format
49172 msgid "Requested article"
49173 msgstr "Artículo solicitado"
49174
49175 #. SCRIPT
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49177 msgid "Requested from partners"
49178 msgstr "Solicitado por los socios"
49179
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49181 #, c-format
49182 msgid "Requested item type"
49183 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
49184
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49186 #, c-format
49187 msgid "Require valid email address:"
49188 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
49189
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49192 #, c-format
49193 msgid "Require.js JS module system"
49194 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
49195
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49463 #, c-format
49464 msgid "Required"
49465 msgstr "Requerido"
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49468 #, c-format
49469 msgid "Required fields cannot be cleared"
49470 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49473 #, c-format
49474 msgid "Required fields:"
49475 msgstr "Campos requeridos:"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49478 #, c-format
49479 msgid "Required for staff login."
49480 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49483 #, c-format
49484 msgid "Required match checks"
49485 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
49486
49487 #. TH
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49489 msgid "Required module missing"
49490 msgstr "Falta un módulo requerido"
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49493 #, c-format
49494 msgid ""
49495 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49496 "continue."
49497 msgstr ""
49498 "Los módulos requeridos deben estar instalados en la versión correcta antes "
49499 "de poder continuar."
49500
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49502 #, c-format
49503 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49504 msgstr ""
49505 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49509 #, c-format
49510 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49511 msgstr "Requerido. La longitud máxima es de 64 letras"
49512
49513 #. I
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49515 msgid "Requires override of hold policy"
49516 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
49517
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49520 #, c-format
49521 msgid "Research"
49522 msgstr "Investigación"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49525 #, c-format
49526 msgid "Resend"
49527 msgstr "Reenviar"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49530 #, c-format
49531 msgid "Reserve cancelled"
49532 msgstr "Reserva Cancelada"
49533
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49535 #, c-format
49536 msgid "Reserve found"
49537 msgstr "Reserva encontrada"
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49540 #, c-format
49541 msgid "Reserves"
49542 msgstr "Reservas"
49543
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49549 #, c-format
49550 msgid "Reset"
49551 msgstr "Reiniciar"
49552
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49554 #, c-format
49555 msgid "Reset Mappings"
49556 msgstr "Restablecer asignaciones"
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49560 #, c-format
49561 msgid "Reset filter"
49562 msgstr "Reinicializar filtro"
49563
49564 #. INPUT type=submit
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49566 msgid "Reset your token"
49567 msgstr "Restablecer token"
49568
49569 #. SCRIPT
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49571 msgid "Resize"
49572 msgstr "Redimensionar"
49573
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49576 #, c-format
49577 msgid "Resolution"
49578 msgstr "Resolución"
49579
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49581 #, c-format
49582 msgid "Resolve claim "
49583 msgstr "Resolver reclamo "
49584
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49586 #, c-format
49587 msgid "Resolve return claim"
49588 msgstr "Resolver reclamo de devolución"
49589
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49591 #, c-format
49592 msgid "Responses"
49593 msgstr "Respuestas"
49594
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49596 #, c-format
49597 msgid "Responses enabled: "
49598 msgstr "Respuestas habilitadas: "
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49603 #, c-format
49604 msgid "Restore"
49605 msgstr "Restaurar"
49606
49607 #. SCRIPT
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49609 msgid "Restore last draft"
49610 msgstr "Recuperar el último borrador"
49611
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49613 #, c-format
49614 msgid "Restrict"
49615 msgstr "Suspendido"
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49618 #, c-format
49619 msgid "Restrict access to: "
49620 msgstr "Restringir acceso a: "
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49628 #, c-format
49629 msgid "Restricted"
49630 msgstr "Suspendido:"
49631
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49633 #, c-format
49634 msgid "Restricted [until] flag"
49635 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
49636
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49638 #, c-format
49639 msgid "Restricted status of an item"
49640 msgstr "Estado de restricción para un ítem"
49641
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49643 #, c-format
49644 msgid "Restricted:"
49645 msgstr "Restringido:"
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49648 #, c-format
49649 msgid "Restriction comment"
49650 msgstr "Comentario sobre la restricción"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49653 #, c-format
49654 msgid "Restriction expiration"
49655 msgstr "Vencimiento de la restricción"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49658 #, c-format
49659 msgid "Restriction overridden temporarily"
49660 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
49661
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49663 #, c-format
49664 msgid "Restriction overridden temporarily."
49665 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
49666
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49668 #, c-format
49669 msgid "Restriction reason"
49670 msgstr "Motivo de la restricción"
49671
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49674 #, c-format
49675 msgid "Result"
49676 msgstr "Resultado"
49677
49678 #. For the first occurrence,
49679 #. SCRIPT
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49691 #, c-format
49692 msgid "Results"
49693 msgstr "Resultados"
49694
49695 #. %1$s:  from | html 
49696 #. %2$s:  to | html 
49697 #. %3$s:  IF ( total ) 
49698 #. %4$s:  total | html 
49699 #. %5$s:  END 
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49701 #, c-format
49702 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49703 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49704
49705 #. %1$s:  from | html 
49706 #. %2$s:  to | html 
49707 #. %3$s:  total | html 
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49709 #, c-format
49710 msgid "Results %s to %s of %s"
49711 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49712
49713 #. %1$s:  from | html 
49714 #. %2$s:  to | html 
49715 #. %3$s:  total | html 
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49717 #, c-format
49718 msgid "Results %s to %s of %s "
49719 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49722 #, c-format
49723 msgid "Results for authority records"
49724 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
49725
49726 #. For the first occurrence,
49727 #. SCRIPT
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49730 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49731 msgstr "Resultados de Mana Knowledge Base"
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49734 #, c-format
49735 msgid "Results per page :"
49736 msgstr "Resultados por página :"
49737
49738 #. %1$s:  results_per_page | html 
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49740 #, c-format
49741 msgid "Results per page: %s "
49742 msgstr "Resultados por página: %s "
49743
49744 #. SCRIPT
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49746 msgid "Resume"
49747 msgstr "Reanudar"
49748
49749 #. INPUT type=submit
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49752 msgid "Resume all suspended holds"
49753 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
49754
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49757 #, c-format
49758 msgid "Retail price: "
49759 msgstr "Precio minorista: "
49760
49761 #. SCRIPT
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49763 msgid "Return claimed"
49764 msgstr "Devolución reclamada"
49765
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49767 #, c-format
49768 msgid "Return claims"
49769 msgstr "Reclamos de devolución"
49770
49771 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49773 #, c-format
49774 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49775 msgstr "Reclamos de devolución: El socio tiene %s RECLAMOS DE DEVOLUCION."
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49779 #, c-format
49780 msgid "Return date"
49781 msgstr "Fecha de devolución"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49785 #, c-format
49786 msgid "Return policy"
49787 msgstr "Política de devolución"
49788
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49792 #, c-format
49793 msgid "Return to batch item deletion"
49794 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
49795
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49799 #, c-format
49800 msgid "Return to batch item modification"
49801 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49804 #, c-format
49805 msgid "Return to circulation and fine rules"
49806 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
49807
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49809 #, c-format
49810 msgid "Return to frameworks"
49811 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
49812
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49814 #, c-format
49815 msgid "Return to patron detail"
49816 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
49817
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49819 #, c-format
49820 msgid "Return to previous page"
49821 msgstr "Volver a la página anterior"
49822
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49825 #, c-format
49826 msgid "Return to request"
49827 msgstr "Regresar a la solicitud"
49828
49829 #. A
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49832 msgid "Return to request details"
49833 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
49834
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49836 #, c-format
49837 msgid "Return to rota"
49838 msgstr "Volver a la rotación"
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49842 #, c-format
49843 msgid "Return to rotas"
49844 msgstr "Volver a las rotaciones"
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49852 #, c-format
49853 msgid "Return to rotating collections home"
49854 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49858 #, c-format
49859 msgid "Return to search"
49860 msgstr "Volver a buscar"
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49863 #, c-format
49864 msgid "Return to sets management"
49865 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
49866
49867 #. %1$s:  batchid | html 
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49869 #, c-format
49870 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49871 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49874 #, c-format
49875 msgid "Return to the basket"
49876 msgstr "Volver a la cesta"
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49879 #, c-format
49880 msgid "Return to the basket without making a new order."
49881 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
49882
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49885 #, c-format
49886 msgid "Return to the cataloging module"
49887 msgstr "Regresar al módulo de catalogación"
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49893 #, c-format
49894 msgid "Return to the record"
49895 msgstr "Regresar al registro"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49898 #, c-format
49899 msgid "Return to tools"
49900 msgstr "Regresar a herramientas"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49906 #, c-format
49907 msgid "Return to where you were"
49908 msgstr "Volver a donde estaba"
49909
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49911 #, c-format
49912 msgid "Return-Path: "
49913 msgstr "Ruta-de-retorno: "
49914
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49918 #, c-format
49919 msgid "Returned to patron: "
49920 msgstr "Regresar al usuario: "
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49923 #, c-format
49924 msgid "Returns"
49925 msgstr "Devoluciones"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49928 #, c-format
49929 msgid "Revert waiting status"
49930 msgstr "Revirtir estado de espera"
49931
49932 #. For the first occurrence,
49933 #. SCRIPT
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49936 msgid "Reverted"
49937 msgstr "Revertido"
49938
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49940 #, c-format
49941 msgid "Reviewer"
49942 msgstr "Revisor"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49945 #, c-format
49946 msgid "Reviewer:"
49947 msgstr "Revisor:"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49950 #, c-format
49951 msgid "Reviews"
49952 msgstr "Revisiones"
49953
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49955 #, c-format
49956 msgid "Revoke"
49957 msgstr "Revocar"
49958
49959 #. SCRIPT
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49961 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49962 msgstr "Área de texto enriquecido. Presione ALT-0 para ayuda."
49963
49964 #. SCRIPT
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49966 msgid ""
49967 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49968 "ALT-0 for help"
49969 msgstr ""
49970 "Área de texto enriquecido. Presione ALT-F10 para herramientas. Presione "
49971 "ALT-0 para ayuda"
49972
49973 #. SCRIPT
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49975 msgid "Right"
49976 msgstr "Derecha"
49977
49978 #. SCRIPT
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49980 msgid "Right to left"
49981 msgstr "De derecha a izquierda"
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49984 #, c-format
49985 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49986 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49987
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49989 #, c-format
49990 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49991 msgstr "Tipos de ruta a ser utilizadas en direcciones de usuarios"
49992
49993 #. SCRIPT
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49995 msgid "Robots"
49996 msgstr "Robots"
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49999 #, c-format
50000 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
50001 msgstr "Bibliotecas Consolidadas Rolling Hills, EE.UU."
50002
50003 #. SCRIPT
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
50005 msgid "Rollover at:"
50006 msgstr "Reinicia en:"
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
50009 #, c-format
50010 msgid "Rollover:"
50011 msgstr "Reinicia:"
50012
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
50014 #, c-format
50015 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
50016 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
50017
50018 #. For the first occurrence,
50019 #. SCRIPT
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
50023 msgid "Root directory for uploads not defined"
50024 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
50025
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
50028 #, c-format
50029 msgid "Rota"
50030 msgstr "Rotación"
50031
50032 #. TEXTAREA name=description
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
50034 msgid "Rota description"
50035 msgstr "Descripción de rotación"
50036
50037 #. INPUT type=text name=title
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
50039 msgid "Rota name"
50040 msgstr "Nombre de rotación"
50041
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
50043 #, c-format
50044 msgid "Rota status"
50045 msgstr "Estado de la rotación"
50046
50047 #. SCRIPT
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50049 msgid "Rotate clockwise"
50050 msgstr "Rotar en sentido horario"
50051
50052 #. SCRIPT
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50054 msgid "Rotate counterclockwise"
50055 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
50063 #, c-format
50064 msgid "Rotating collections"
50065 msgstr "Colecciones rotativas"
50066
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
50068 #, c-format
50069 msgid "Round Rock Public Library, USA"
50070 msgstr "Biblioteca Pública de Round Rock, EE.UU."
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
50073 #, c-format
50074 msgid "Routing"
50075 msgstr "Ruteo"
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
50078 #, c-format
50079 msgid "Routing "
50080 msgstr "Enrutamiento "
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
50083 #, c-format
50084 msgid "Routing list"
50085 msgstr "Lista de circulación"
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
50088 #, c-format
50089 msgid "Routing lists"
50090 msgstr "Listas de circulación"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
50093 #, c-format
50094 msgid "Routing:"
50095 msgstr "Ruteo:"
50096
50097 #. For the first occurrence,
50098 #. SCRIPT
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
50106 #, c-format
50107 msgid "Row"
50108 msgstr "Fila"
50109
50110 #. SCRIPT
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50112 msgid "Row group"
50113 msgstr "Grupo de filas"
50114
50115 #. SCRIPT
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50117 msgid "Row properties"
50118 msgstr "Propiedades de la fila"
50119
50120 #. SCRIPT
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50122 msgid "Row type"
50123 msgstr "Tipo de fila"
50124
50125 #. SCRIPT
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50127 msgid "Rows"
50128 msgstr "Filas"
50129
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
50131 #, c-format
50132 msgid "Rows per page: "
50133 msgstr "Filas por página: "
50134
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50137 #, c-format
50138 msgid "Rule "
50139 msgstr "Regla "
50140
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50142 #, c-format
50143 msgid "Rule operator"
50144 msgstr "Operador de la regla"
50145
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50147 #, c-format
50148 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50149 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
50150
50151 #. %1$s:  IF ( branch ) 
50152 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
50153 #. %3$s:  ELSE 
50154 #. %4$s:  END 
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50156 #, c-format
50157 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50158 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50161 #, c-format
50162 msgid "Run"
50163 msgstr "Ejecutar"
50164
50165 #. BUTTON
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50168 msgid "Run and edit macros"
50169 msgstr "Ejecutar y editar macros"
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50172 #, c-format
50173 msgid "Run macro"
50174 msgstr "Ejecutar macro"
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50177 #, c-format
50178 msgid "Run report"
50179 msgstr "Ejecutar informe"
50180
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50182 #, c-format
50183 msgid "Run report "
50184 msgstr "Ejecutar informe "
50185
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50187 #, c-format
50188 msgid "Run reports"
50189 msgstr "Ejecutar informes"
50190
50191 #. INPUT type=submit
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50193 msgid "Run the report"
50194 msgstr "Ejecutar el informe"
50195
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50197 #, c-format
50198 msgid "Run tool"
50199 msgstr "Ejecutar herramienta"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50203 #, c-format
50204 msgid "SAN"
50205 msgstr "SAN"
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50208 #, c-format
50209 msgid "SAN-Ouest Provence"
50210 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
50211
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50213 #, c-format
50214 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50215 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
50216
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50218 #, c-format
50219 msgid "SAN: "
50220 msgstr "SAN: "
50221
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50223 #, c-format
50224 msgid "SBN"
50225 msgstr "SBN"
50226
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50229 #, c-format
50230 msgid "SI Centimeters"
50231 msgstr "Centímetros SI"
50232
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50235 #, c-format
50236 msgid "SI Millimeters"
50237 msgstr "Milímetros SI"
50238
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50240 #, c-format
50241 msgid "SIL OFL 1.1"
50242 msgstr "SIL OFL 1.1"
50243
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50245 #, c-format
50246 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50247 msgstr "Licencia de Fuente Abierta SIL (OFL) v1.1"
50248
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50250 #, c-format
50251 msgid "SIP media type: "
50252 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
50253
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50255 #, c-format
50256 msgid "SMS"
50257 msgstr "SMS"
50258
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50261 #, c-format
50262 msgid "SMS alert number"
50263 msgstr "Número de alerta SMS"
50264
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50268 #, c-format
50269 msgid "SMS cellular providers"
50270 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
50271
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50273 #, c-format
50274 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50275 msgstr "El número de SMS debe estar en el formato 1234567890 o +11234567890"
50276
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50279 #, c-format
50280 msgid "SMS number:"
50281 msgstr "Número SMS:"
50282
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50284 #, c-format
50285 msgid "SMS provider"
50286 msgstr "Proveedor de SMS"
50287
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50290 #, c-format
50291 msgid "SMS provider:"
50292 msgstr "Proveedores de SMS:"
50293
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50296 #, c-format
50297 msgid "SQL:"
50298 msgstr "SQL:"
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50301 #, c-format
50302 msgid "SQL: "
50303 msgstr "SQL: "
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50306 #, c-format
50307 msgid "SRU Search fields mapping: "
50308 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
50309
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50311 #, c-format
50312 msgid "SRW-DC"
50313 msgstr "SRW-DC"
50314
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50316 #, c-format
50317 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50318 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50319
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50321 #, c-format
50322 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50323 msgstr "Consorcio de Bibliotecas SWITCH, EE.UU."
50324
50325 #. SCRIPT
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50327 msgid "Sa"
50328 msgstr "Sa"
50329
50330 #. For the first occurrence,
50331 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50334 #, c-format
50335 msgid "Sale %s "
50336 msgstr "Venta %s "
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50340 #, c-format
50341 msgid "Salutation"
50342 msgstr "Saludo"
50343
50344 #. SCRIPT
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50346 msgid "Sat"
50347 msgstr "Sab"
50348
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50350 #, c-format
50351 msgid "Satisfied "
50352 msgstr "Satisfecho "
50353
50354 #. For the first occurrence,
50355 #. SCRIPT
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50362 #, c-format
50363 msgid "Saturday"
50364 msgstr "Sábado"
50365
50366 #. SCRIPT
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50368 msgid "Saturdays"
50369 msgstr "Sábados"
50370
50371 #. For the first occurrence,
50372 #. SCRIPT
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50469 #, c-format
50470 msgid "Save"
50471 msgstr "Guardar"
50472
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50475 #, c-format
50476 msgid "Save "
50477 msgstr "Guardar "
50478
50479 #. SCRIPT
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50481 msgid "Save (if save plugin activated)"
50482 msgstr "Guardar (si guardar complemento está activado)"
50483
50484 #. For the first occurrence,
50485 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50488 #, c-format
50489 msgid "Save all %s preferences"
50490 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
50491
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50494 #, c-format
50495 msgid "Save and continue editing"
50496 msgstr "Guardar y continuar editando"
50497
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50499 #, c-format
50500 msgid "Save and edit items"
50501 msgstr "Guardar y editar ítems"
50502
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50504 #, c-format
50505 msgid "Save and pay"
50506 msgstr "Guardar y abonar"
50507
50508 #. INPUT type=submit name=ok
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50510 msgid "Save and preview routing slip"
50511 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
50512
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50514 #, c-format
50515 msgid "Save and view record"
50516 msgstr "Guardar y ver registro"
50517
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50520 #, c-format
50521 msgid "Save anyway"
50522 msgstr "Guardar igualmente"
50523
50524 #. SCRIPT
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50526 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50527 msgstr "Guardar como archivo MARC (.mrc)"
50528
50529 #. SCRIPT
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50531 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50532 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
50533
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50535 #, c-format
50536 msgid "Save as new pattern"
50537 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
50538
50539 #. INPUT type=submit
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50548 #, c-format
50549 msgid "Save changes"
50550 msgstr "Guardar cambios"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50553 #, c-format
50554 msgid "Save configuration"
50555 msgstr "Guardar configuración"
50556
50557 #. BUTTON
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50559 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50560 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
50561
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50564 #, c-format
50565 msgid "Save description"
50566 msgstr "Guardar descripción"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50569 #, c-format
50570 msgid "Save quotes"
50571 msgstr "Guardar frases"
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50574 #, c-format
50575 msgid "Save record"
50576 msgstr "Guardar registro"
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50579 #, c-format
50580 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50581 msgstr "Guardar registro (no puede ser reasignado)"
50582
50583 #. INPUT type=submit name=submit
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50586 msgid "Save report"
50587 msgstr "Guardar informe"
50588
50589 #. INPUT type=submit
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50591 msgid "Save shortcuts"
50592 msgstr "Guardar atajo de teclado"
50593
50594 #. INPUT type=submit
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50596 msgid "Save subscription"
50597 msgstr "Guardar suscripción"
50598
50599 #. INPUT type=submit
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50601 msgid "Save subscription history"
50602 msgstr "Guardar historial de suscripción"
50603
50604 #. SCRIPT
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50606 msgid "Save to catalog"
50607 msgstr "Guardar al catálogo"
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50610 #, c-format
50611 msgid "Save your custom report"
50612 msgstr "Guardar su informe personalizado"
50613
50614 #. For the first occurrence,
50615 #. SCRIPT
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50619 msgid "Saved"
50620 msgstr "Guardado"
50621
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50623 #, c-format
50624 msgid "Saved check-in date: "
50625 msgstr "Fecha de devolución guardada: "
50626
50627 #. SCRIPT
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50629 msgid "Saved preference %s"
50630 msgstr "Preferencia guardada %s"
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50633 #, c-format
50634 msgid "Saved report results"
50635 msgstr "Guardar resultados de informe"
50636
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50643 #, c-format
50644 msgid "Saved reports"
50645 msgstr "Informes guardados"
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50648 #, c-format
50649 msgid "Saved results"
50650 msgstr "Resultados guardados"
50651
50652 #. For the first occurrence,
50653 #. SCRIPT
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50657 msgid "Saving..."
50658 msgstr "Guardando..."
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50661 #, c-format
50662 msgid "Scale height (relative to card): "
50663 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
50664
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50666 #, c-format
50667 msgid "Scale width (relative to card): "
50668 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
50669
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50676 #, c-format
50677 msgid "Scan a barcode to check in:"
50678 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
50679
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50687 #, c-format
50688 msgid "Scan a barcode to renew:"
50689 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50692 #, c-format
50693 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50694 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
50695
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50697 #, c-format
50698 msgid "Scan index:"
50699 msgstr "Explorar índice:"
50700
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50702 #, c-format
50703 msgid "Scan indexes:"
50704 msgstr "Explorar índices:"
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50707 #, c-format
50708 msgid "Schedule"
50709 msgstr "Planificación"
50710
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50712 #, c-format
50713 msgid "Schedule "
50714 msgstr "Planificación "
50715
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50717 #, c-format
50718 msgid "Schedule tasks to run"
50719 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
50720
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50722 #, c-format
50723 msgid "Schedule tasks to run "
50724 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas "
50725
50726 #. For the first occurrence,
50727 #. SCRIPT
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50729 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50730 msgstr "Programado para renovación automática"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50734 #, c-format
50735 msgid "School"
50736 msgstr "Escolar"
50737
50738 #. SCRIPT
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50740 msgid "Scope"
50741 msgstr "Alcance"
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50746 #, c-format
50747 msgid "Score: "
50748 msgstr "Puntaje: "
50749
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50751 #, c-format
50752 msgid "Screen"
50753 msgstr "Pantalla"
50754
50755 #. INPUT type=submit
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50803 #, c-format
50804 msgid "Search"
50805 msgstr "Buscar"
50806
50807 #. INPUT type=text
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50810 msgid "Search %s"
50811 msgstr "Buscar %s"
50812
50813 #. INPUT type=text
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50816 msgid "Search ISSN"
50817 msgstr "Buscar ISSN"
50818
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50820 #, c-format
50821 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50822 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50825 #, c-format
50826 msgid "Search all headings"
50827 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50830 #, c-format
50831 msgid "Search all headings: "
50832 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50835 #, c-format
50836 msgid "Search by contract name or/and description:"
50837 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50840 #, c-format
50841 msgid "Search by keyword:"
50842 msgstr "Buscar por palabra clave:"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50845 #, c-format
50846 msgid "Search by patron category name:"
50847 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50850 #, c-format
50851 msgid "Search call number:"
50852 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
50853
50854 #. INPUT type=text
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50856 msgid "Search callnumber"
50857 msgstr "Buscar signatura"
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50861 #, c-format
50862 msgid "Search category"
50863 msgstr "Buscar categoría"
50864
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50866 #, c-format
50867 msgid "Search cities"
50868 msgstr "Buscar ciudades"
50869
50870 #. INPUT type=text
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50872 msgid "Search claim count"
50873 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
50874
50875 #. INPUT type=text
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50877 msgid "Search claim date"
50878 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
50879
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50881 #, c-format
50882 msgid "Search contracts"
50883 msgstr "Buscar contratos"
50884
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50886 #, c-format
50887 msgid "Search currencies"
50888 msgstr "Busca monedas"
50889
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50891 #, c-format
50892 msgid "Search desks"
50893 msgstr "Buscar mostradores"
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50898 #, c-format
50899 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50900 msgstr "Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50903 #, c-format
50904 msgid "Search entire MARC record"
50905 msgstr "Buscar en el registro MARC completo"
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50908 #, c-format
50909 msgid "Search entire record"
50910 msgstr "Buscar en el registro completo"
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50913 #, c-format
50914 msgid "Search entire record: "
50915 msgstr "Buscar en el registro completo: "
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50918 #, c-format
50919 msgid "Search existing notices:"
50920 msgstr "Buscar avisos existentes:"
50921
50922 #. INPUT type=text
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50924 msgid "Search expiration date"
50925 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
50926
50927 #. SCRIPT
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50929 msgid "Search expired, please try again"
50930 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50934 #, c-format
50935 msgid "Search field"
50936 msgstr "Buscar campo"
50937
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50939 #, c-format
50940 msgid "Search fields"
50941 msgstr "Buscar campos"
50942
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50945 #, c-format
50946 msgid "Search fields:"
50947 msgstr "Buscar campos:"
50948
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50950 #, c-format
50951 msgid "Search filters"
50952 msgstr "Buscar filtros"
50953
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50955 #, c-format
50956 msgid "Search for "
50957 msgstr "Buscar por "
50958
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50960 #, c-format
50961 msgid "Search for a vendor"
50962 msgstr "Buscar proveedor"
50963
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50965 #, c-format
50966 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50967 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
50968
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50970 #, c-format
50971 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50972 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
50973
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50975 #, c-format
50976 msgid "Search for another record"
50977 msgstr "Buscar otro registro"
50978
50979 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50980 #. %2$s:  batch_id | html 
50981 #. %3$s:  END 
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50983 #, c-format
50984 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50985 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
50986
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50988 #, c-format
50989 msgid "Search for patron"
50990 msgstr "Buscar usuario"
50991
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50993 #, c-format
50994 msgid "Search for patrons"
50995 msgstr "Buscar por usuario"
50996
50997 #. INPUT type=text name=plugin-search
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50999 msgid "Search for plugins"
51000 msgstr "Buscar complementos"
51001
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
51003 #, c-format
51004 msgid "Search for record"
51005 msgstr "Buscar registro"
51006
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
51008 #, c-format
51009 msgid "Search for tag:"
51010 msgstr "Buscar por campo:"
51011
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
51013 #, c-format
51014 msgid "Search funds"
51015 msgstr "Buscar fondos"
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
51018 #, c-format
51019 msgid "Search funds:"
51020 msgstr "Buscar fondos:"
51021
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
51024 #, c-format
51025 msgid "Search history"
51026 msgstr "Historial de búsqueda"
51027
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
51029 #, c-format
51030 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
51031 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
51036 #, c-format
51037 msgid "Search index: "
51038 msgstr "Buscar en el índice: "
51039
51040 #. INPUT type=text
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
51042 msgid "Search issue number"
51043 msgstr "Buscar número de fascículo"
51044
51045 #. INPUT type=text
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
51048 msgid "Search library"
51049 msgstr "Buscar biblioteca"
51050
51051 #. INPUT type=text
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
51053 msgid "Search location"
51054 msgstr "Buscar ubicación"
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
51057 #, c-format
51058 msgid "Search main heading"
51059 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
51062 #, c-format
51063 msgid "Search main heading ($a only)"
51064 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
51067 #, c-format
51068 msgid "Search main heading ($a only): "
51069 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
51072 #, c-format
51073 msgid "Search main heading: "
51074 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
51075
51076 #. INPUT type=text
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
51078 msgid "Search notes"
51079 msgstr "Buscar notas"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
51082 #, c-format
51083 msgid "Search notices"
51084 msgstr "Buscar avisos"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
51087 #, c-format
51088 msgid "Search on"
51089 msgstr "Buscar en"
51090
51091 #. IMG
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
51094 msgid "Search on %s"
51095 msgstr "Buscar en %s"
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
51098 #, c-format
51099 msgid "Search on Mana"
51100 msgstr "Buscar en Mana"
51101
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
51103 #, c-format
51104 msgid "Search options"
51105 msgstr "Opciones de búsqueda"
51106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
51110 #, c-format
51111 msgid "Search orders"
51112 msgstr "Buscar pedidos"
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
51115 #, c-format
51116 msgid "Search orders:"
51117 msgstr "Buscar pedidos:"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
51120 #, c-format
51121 msgid "Search partners"
51122 msgstr "Buscar asociados"
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
51125 #, c-format
51126 msgid "Search patron categories"
51127 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51132 #, c-format
51133 msgid "Search patrons"
51134 msgstr "Buscar usuarios"
51135
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51137 #, c-format
51138 msgid "Search patrons or clubs"
51139 msgstr "Buscar usuarios o clubes"
51140
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51142 #, c-format
51143 msgid "Search reports by keyword: "
51144 msgstr "Buscar informes por palabra clave: "
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51150 #, c-format
51151 msgid "Search results"
51152 msgstr "Resultados de la búsqueda"
51153
51154 #. %1$s:  from | html 
51155 #. %2$s:  to | html 
51156 #. %3$s:  total | html 
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51158 #, c-format
51159 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51160 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
51161
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51163 #, c-format
51164 msgid "Search selected partners"
51165 msgstr "Buscar asociados seleccionados"
51166
51167 #. INPUT type=text
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51169 msgid "Search since"
51170 msgstr "Buscar desde"
51171
51172 #. INPUT type=text
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51174 msgid "Search status"
51175 msgstr "Buscar estado"
51176
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51178 #, c-format
51179 msgid "Search string matches: "
51180 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51185 #, c-format
51186 msgid "Search subscriptions"
51187 msgstr "Buscar suscripciones"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51191 #, c-format
51192 msgid "Search subscriptions:"
51193 msgstr "Buscar suscripciones:"
51194
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51196 #, c-format
51197 msgid "Search suggestions"
51198 msgstr "Buscar sugerencias"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51201 #, c-format
51202 msgid "Search system preferences"
51203 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
51204
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51208 #, c-format
51209 msgid "Search targets"
51210 msgstr "Servidores de búsqueda"
51211
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51213 #, c-format
51214 msgid "Search term: "
51215 msgstr "Término de búsqueda: "
51216
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51234 #, c-format
51235 msgid "Search the catalog"
51236 msgstr "Buscar en el catálogo"
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51239 #, c-format
51240 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51241 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
51242
51243 #. INPUT type=text
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51246 msgid "Search title"
51247 msgstr "Buscar título"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51250 #, c-format
51251 msgid "Search to add"
51252 msgstr "Buscar para agregar"
51253
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51255 #, c-format
51256 msgid "Search to hold"
51257 msgstr "Buscar para reservar"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51260 #, c-format
51261 msgid "Search to hold "
51262 msgstr "Buscar para reservar "
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51266 #, c-format
51267 msgid "Search type:"
51268 msgstr "Tipo de búsqueda:"
51269
51270 #. SCRIPT
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51272 msgid "Search unavailable"
51273 msgstr "Búsqueda no disponible"
51274
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51276 #, c-format
51277 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51278 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
51279
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51281 #, c-format
51282 msgid "Search value: "
51283 msgstr "Buscar valor: "
51284
51285 #. INPUT type=text
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51287 msgid "Search vendor"
51288 msgstr "Buscar proveedor"
51289
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51291 #, c-format
51292 msgid "Search vendors:"
51293 msgstr "Buscar proveedores:"
51294
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51296 #, c-format
51297 msgid "Search was: "
51298 msgstr "La búsqueda resulto: "
51299
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51302 #, c-format
51303 msgid "Search:"
51304 msgstr "Buscar:"
51305
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51309 #, c-format
51310 msgid "Searchable"
51311 msgstr "Localizable"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51315 #, c-format
51316 msgid "Searchable: "
51317 msgstr "Buscable: "
51318
51319 #. A
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51321 #, c-format
51322 msgid "Searching"
51323 msgstr "Buscar"
51324
51325 #. SCRIPT
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51327 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51328 msgstr "Buscando suscripción en Mana Knowledge Base"
51329
51330 #. SCRIPT
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51332 msgid "Searching…"
51333 msgstr "Buscando…"
51334
51335 #. SCRIPT
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51337 msgid "Season"
51338 msgstr "Estación"
51339
51340 #. For the first occurrence,
51341 #. SCRIPT
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51344 msgid "Second"
51345 msgstr "Segundo"
51346
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51348 #, c-format
51349 msgid "Second indicator default value: "
51350 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51355 #, c-format
51356 msgid "Secondary email"
51357 msgstr "Email secundario"
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51361 #, c-format
51362 msgid "Secondary email: "
51363 msgstr "Email secundario: "
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51368 #, c-format
51369 msgid "Secondary phone"
51370 msgstr "Teléfono secundario"
51371
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51374 #, c-format
51375 msgid "Secondary phone: "
51376 msgstr "Teléfono secundario: "
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51381 #, c-format
51382 msgid "Seconds (default)"
51383 msgstr "Segundos (predeterminado)"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51386 #, c-format
51387 msgid "Secret"
51388 msgstr "Secreto"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51392 #, c-format
51393 msgid "Section"
51394 msgstr "Sección"
51395
51396 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51398 #, c-format
51399 msgid "Section %s"
51400 msgstr "Sección %s"
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51403 #, c-format
51404 msgid "Section:"
51405 msgstr "Sección:"
51406
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51408 #, c-format
51409 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51410 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
51411
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51413 #, c-format
51414 msgid "See highlighted items below"
51415 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51418 #, c-format
51419 msgid "See online help for advanced options"
51420 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
51421
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51423 #, c-format
51424 msgid "See your public page: "
51425 msgstr "Vea su página pública: "
51426
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51430 #, c-format
51431 msgid "Seen"
51432 msgstr "Visto"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51435 #, c-format
51436 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51437 msgstr "Consejo Sefton, Reino Unido"
51438
51439 #. INPUT type=submit
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51453 #, c-format
51454 msgid "Select"
51455 msgstr "Seleccionar"
51456
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51458 #, c-format
51459 msgid "Select "
51460 msgstr "Seleccionar "
51461
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51463 #, c-format
51464 msgid ""
51465 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51466 "select the specific libraries that use this item type."
51467 msgstr ""
51468 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si todas la bibliotecas utilizan este "
51469 "tipo de ítem. De lo contrario seleccione las bibliotecas específicas que "
51470 "utilizan este tipo de ítem."
51471
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51473 #, c-format
51474 msgid ""
51475 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51476 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51477 msgstr ""
51478 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
51479 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
51480 "con este valor."
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51483 #, c-format
51484 msgid ""
51485 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51486 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51487 msgstr ""
51488 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de crédito debe estar "
51489 "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las "
51490 "bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de crédito."
51491
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51493 #, c-format
51494 msgid ""
51495 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51496 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51497 msgstr ""
51498 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de débito debe estar "
51499 "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las "
51500 "bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de débito."
51501
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51503 #, c-format
51504 msgid ""
51505 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51506 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51507 msgstr ""
51508 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
51509 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
51510
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51512 #, c-format
51513 msgid "Select CSV profile:"
51514 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
51515
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51517 #, c-format
51518 msgid "Select MARC framework:"
51519 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
51520
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51522 #, c-format
51523 msgid ""
51524 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51525 "each valid record staged for later import into the catalog."
51526 msgstr ""
51527 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
51528 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51531 #, c-format
51532 msgid "Select a budget"
51533 msgstr "Seleccione un presupuesto"
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51536 #, c-format
51537 msgid "Select a built-in sound: "
51538 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51541 #, c-format
51542 msgid "Select a category type"
51543 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51546 #, c-format
51547 msgid "Select a chooser"
51548 msgstr "Elija un seleccionador"
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51551 #, c-format
51552 msgid "Select a day"
51553 msgstr "Seleccione un día"
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51556 #, c-format
51557 msgid "Select a deliverer"
51558 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51561 #, c-format
51562 msgid "Select a department"
51563 msgstr "Seleccione un departamento"
51564
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51566 #, c-format
51567 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51568 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
51569
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51571 #, c-format
51572 msgid "Select a frequency"
51573 msgstr "Seleccione una frecuencia"
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51577 #, c-format
51578 msgid "Select a fund"
51579 msgstr "Seleccione un fondo"
51580
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51582 #, c-format
51583 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51584 msgstr "Seleccione un fondo (llenará pedidos/ítems si se ha establecido)"
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51588 #, c-format
51589 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51590 msgstr "Seleccione un fondo (usará por defecto si se ha establecido)"
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51593 #, c-format
51594 msgid "Select a language: "
51595 msgstr "Seleccione un idioma: "
51596
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51598 #, c-format
51599 msgid "Select a layout for back side: "
51600 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
51601
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51604 #, c-format
51605 msgid "Select a layout to be applied: "
51606 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
51607
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51609 #, c-format
51610 msgid "Select a library :"
51611 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
51612
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51615 #, c-format
51616 msgid "Select a library : "
51617 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
51618
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51622 #, c-format
51623 msgid "Select a library:"
51624 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
51625
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51627 #, c-format
51628 msgid "Select a library: "
51629 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
51630
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51634 #, c-format
51635 msgid "Select a list"
51636 msgstr "Seleccionar una lista"
51637
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51640 #, c-format
51641 msgid "Select a list of records"
51642 msgstr "Seleccione una lista de registros"
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51645 #, c-format
51646 msgid "Select a table:"
51647 msgstr "Seleccionar una tabla:"
51648
51649 # Prefiero eliminar
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51652 #, c-format
51653 msgid "Select a template"
51654 msgstr "Seleccionar una plantilla"
51655
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51658 #, c-format
51659 msgid "Select a template to be applied: "
51660 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
51661
51662 # Prefiero eliminar
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51664 #, c-format
51665 msgid "Select a time"
51666 msgstr "Seleccione una hora"
51667
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51707 #, c-format
51708 msgid "Select all"
51709 msgstr "Seleccionar todo"
51710
51711 #. SCRIPT
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51713 msgid "Select all pending"
51714 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
51715
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51720 #, c-format
51721 msgid "Select all visible rows"
51722 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51725 #, c-format
51726 msgid "Select an authority framework"
51727 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51730 #, c-format
51731 msgid "Select an existing list"
51732 msgstr "Seleccionar una lista existente"
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51735 #, c-format
51736 msgid ""
51737 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51738 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51739 msgstr ""
51740 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
51741 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
51742
51743 # Prefiero eliminar
51744 #. SCRIPT
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51746 msgid "Select date"
51747 msgstr "Seleccionar fecha"
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51750 #, c-format
51751 msgid "Select day: "
51752 msgstr "Seleccionar día: "
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51755 #, c-format
51756 msgid "Select download format: "
51757 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
51758
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51760 #, c-format
51761 msgid "Select files: "
51762 msgstr "Seleccionar archivos: "
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51765 #, c-format
51766 msgid "Select item:"
51767 msgstr "Seleccionar ítem:"
51768
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51770 #, c-format
51771 msgid "Select items to move to this rota:"
51772 msgstr "Seleccione ítems para mover a esta rotación:"
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51775 #, c-format
51776 msgid "Select local databases"
51777 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51781 #, c-format
51782 msgid "Select manager"
51783 msgstr "Seleccione administrador"
51784
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51786 #, c-format
51787 msgid "Select month:"
51788 msgstr "Seleccionar mes:"
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51792 #, c-format
51793 msgid "Select none"
51794 msgstr "No seleccionar nada"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51797 #, c-format
51798 msgid "Select none to see all libraries"
51799 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51802 #, c-format
51803 msgid "Select note"
51804 msgstr "Seleccionar nota"
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51807 #, c-format
51808 msgid "Select notice:"
51809 msgstr "Seleccionar aviso:"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51812 #, c-format
51813 msgid "Select one or more images to delete. "
51814 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
51815
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51817 #, c-format
51818 msgid "Select ordering library account: "
51819 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51822 #, c-format
51823 msgid "Select owner"
51824 msgstr "Seleccione dueño"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51827 #, c-format
51828 msgid "Select partner libraries:"
51829 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
51830
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51832 #, c-format
51833 msgid ""
51834 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51835 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51836 msgstr ""
51837 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
51838 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
51839
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51841 #, c-format
51842 msgid "Select planning type:"
51843 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
51844
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51847 #, c-format
51848 msgid "Select records to export "
51849 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
51850
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51852 #, c-format
51853 msgid "Select remote databases"
51854 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
51855
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51861 #, c-format
51862 msgid "Select searches to: "
51863 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51866 #, c-format
51867 msgid "Select table:"
51868 msgstr "Seleccionar tabla:"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51871 #, c-format
51872 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51873 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51876 #, c-format
51877 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51878 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
51879
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51881 #, c-format
51882 msgid "Select the file to import: "
51883 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
51884
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51886 #, c-format
51887 msgid "Select the file to stage: "
51888 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
51889
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51895 #, c-format
51896 msgid "Select the file to upload: "
51897 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
51898
51899 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
51900 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51902 #, c-format
51903 msgid "Select the host record to link%s to "
51904 msgstr "Seleccione el registro fuente para enlazar %s a "
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51907 #, c-format
51908 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51909 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
51910
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51912 #, c-format
51913 msgid "Select to display or not:"
51914 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
51915
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51917 #, c-format
51918 msgid "Select to import"
51919 msgstr "Seleccione a importar"
51920
51921 #. SCRIPT
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51923 msgid "Select visible rows"
51924 msgstr "Seleccione las filas visibles"
51925
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51927 #, c-format
51928 msgid "Select without holds"
51929 msgstr "Seleccionar sin reservas"
51930
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51932 #, c-format
51933 msgid "Select without items"
51934 msgstr "Seleccionar sin ítems"
51935
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51937 #, c-format
51938 msgid "Select your MARC flavor"
51939 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
51940
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51943 #, c-format
51944 msgid "Select2"
51945 msgstr "Select2"
51946
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51948 #, c-format
51949 msgid "Selected items :"
51950 msgstr "Artículos seleccionados:"
51951
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51953 #, c-format
51954 msgid ""
51955 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51956 "new issue is received."
51957 msgstr ""
51958 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
51959 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51962 #, c-format
51963 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51964 msgstr ""
51965 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
51966 "existentes, si los hubiera"
51967
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51969 #, c-format
51970 msgid "Selector"
51971 msgstr "Selector"
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51974 #, c-format
51975 msgid "Selector: "
51976 msgstr "Selector: "
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51979 #, c-format
51980 msgid "Self check modules"
51981 msgstr "Módulos de auto préstamo"
51982
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51985 #, c-format
51986 msgid "Semi-colon (;)"
51987 msgstr "Punto y coma (;)"
51988
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51990 #, c-format
51991 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51992 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
51993
51994 #. INPUT type=submit
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51998 #, c-format
51999 msgid "Send"
52000 msgstr "Enviar"
52001
52002 #. INPUT type=submit
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
52004 msgid "Send EDI order"
52005 msgstr "Enviar pedido EDI"
52006
52007 #. INPUT type=submit
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
52010 #, c-format
52011 msgid "Send email"
52012 msgstr "Enviar correo electrónico"
52013
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
52015 #, c-format
52016 msgid "Send list"
52017 msgstr "Enviar lista"
52018
52019 #. INPUT type=submit name=submit
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
52021 msgid "Send notification"
52022 msgstr "Enviar notificación"
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
52026 #, c-format
52027 msgid "Send to"
52028 msgstr "Enviar a"
52029
52030 #. INPUT type=submit
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
52032 msgid "Send to Mana KB"
52033 msgstr "Enviar a Mana KB"
52034
52035 #. A
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
52037 msgid "Send visible items to batch item deletion"
52038 msgstr "Enviar ítems visibles a la eliminación en lote"
52039
52040 #. A
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
52042 msgid "Send visible items to batch item modification"
52043 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
52044
52045 #. A
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
52047 msgid "Send visible records to a list"
52048 msgstr "Enviar los registros visibles a una lista"
52049
52050 #. A
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
52052 msgid "Send visible records to batch record deletion"
52053 msgstr "Enviar los registros visibles a la eliminación de registros en lote"
52054
52055 #. A
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
52057 msgid "Send visible records to batch record modification"
52058 msgstr "Enviar los registros visibles a la modificación de registros en lote"
52059
52060 #. A
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
52062 msgid "Send visible results to batch patron modification"
52063 msgstr "Enviar los resultados visibles a la modificación de socios en lote"
52064
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
52066 #, c-format
52067 msgid "Sending your cart"
52068 msgstr "Enviar su carrito"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
52071 #, c-format
52072 msgid "Sending your list"
52073 msgstr "Enviar su lista"
52074
52075 #. For the first occurrence,
52076 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
52079 #, c-format
52080 msgid "Sent notices for %s"
52081 msgstr "Enviar noticias para %s"
52082
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
52084 #, c-format
52085 msgid "Sent to"
52086 msgstr "Enviado a"
52087
52088 #. SCRIPT
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52090 msgid "Sep"
52091 msgstr "Set"
52092
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
52094 #, c-format
52095 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
52096 msgstr "Separe teclas utilizando un guión \"-\""
52097
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
52099 #, c-format
52100 msgid "Separate multiple filenames by commas."
52101 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
52102
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
52104 #, c-format
52105 msgid ""
52106 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
52107 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
52108 msgstr ""
52109 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
52110 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
52111
52112 #. SCRIPT
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52114 msgid "Separator must be / in field %s"
52115 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
52116
52117 #. For the first occurrence,
52118 #. SCRIPT
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
52121 #, c-format
52122 msgid "September"
52123 msgstr "Septiembre"
52124
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
52126 #, c-format
52127 msgid "Serial"
52128 msgstr "Publicación periódica"
52129
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
52131 #, c-format
52132 msgid "Serial collection"
52133 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
52134
52135 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52137 #, c-format
52138 msgid "Serial collection #%s"
52139 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52142 #, c-format
52143 msgid "Serial collection information for "
52144 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52147 #, c-format
52148 msgid "Serial edition "
52149 msgstr "Edición de publicación periódica "
52150
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52153 #, c-format
52154 msgid "Serial enumeration / chronology"
52155 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
52156
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52158 #, c-format
52159 msgid "Serial enumeration:"
52160 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
52161
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52163 #, c-format
52164 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52165 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52168 #, c-format
52169 msgid "Serial number:"
52170 msgstr "Numero de publicación periódica:"
52171
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52173 #, c-format
52174 msgid "Serial receipt creates an item record."
52175 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
52176
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52178 #, c-format
52179 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52180 msgstr ""
52181 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52184 #, c-format
52185 msgid "Serial receive"
52186 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52189 #, c-format
52190 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52191 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
52192
52193 #. For the first occurrence,
52194 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52197 #, c-format
52198 msgid "Serial: %s "
52199 msgstr "Seriadas: %s "
52200
52201 #. A
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52222 #, c-format
52223 msgid "Serials"
52224 msgstr "Publicaciones periódicas"
52225
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52230 #, c-format
52231 msgid "Serials (new issue)"
52232 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
52233
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52235 #, c-format
52236 msgid "Serials planning"
52237 msgstr "Series"
52238
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52240 #, c-format
52241 msgid "Serials receiving "
52242 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas "
52243
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52246 #, c-format
52247 msgid "Serials subscriptions"
52248 msgstr "Suscripciones a series"
52249
52250 #. %1$s:  total | html 
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52252 #, c-format
52253 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52254 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52257 #, c-format
52258 msgid "Serials subscriptions search"
52259 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
52260
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52262 #, c-format
52263 msgid "Serials tables"
52264 msgstr "Talas de seriadas"
52265
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52269 #, c-format
52270 msgid "Series"
52271 msgstr "Series"
52272
52273 #. For the first occurrence,
52274 #. SCRIPT
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52278 #, c-format
52279 msgid "Series title"
52280 msgstr "Título de publicación periódica"
52281
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52285 #, c-format
52286 msgid "Series: "
52287 msgstr "Series "
52288
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52292 #, c-format
52293 msgid "Server"
52294 msgstr "Series"
52295
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52298 #, c-format
52299 msgid "Server information"
52300 msgstr "Información del servidor"
52301
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52303 #, c-format
52304 msgid "Server name: "
52305 msgstr "Nombre del servidor: "
52306
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52309 #, c-format
52310 msgid "Servers:"
52311 msgstr "Servidores:"
52312
52313 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52315 #, c-format
52316 msgid "Servers: %s"
52317 msgstr "Servidor: %s"
52318
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52320 #, c-format
52321 msgid "Session timed out, please log in again"
52322 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
52323
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52325 #, c-format
52326 msgid "Session timed out."
52327 msgstr "La sesión ha expirado"
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52330 #, c-format
52331 msgid "Set all funds to zero"
52332 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52336 #, c-format
52337 msgid "Set back to"
52338 msgstr "Volver a"
52339
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52341 #, c-format
52342 msgid "Set back to: "
52343 msgstr "Retrasar a: "
52344
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52346 #, c-format
52347 msgid "Set basket group"
52348 msgstr "Establecer grupo de cestas"
52349
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52352 #, c-format
52353 msgid "Set by"
52354 msgstr "Establecido por"
52355
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52357 #, c-format
52358 msgid "Set due date to expiry:"
52359 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
52360
52361 #. IMG
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52363 msgid "Set geolocation"
52364 msgstr "Establecer geolocalización"
52365
52366 #. IMG
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52368 msgid "Set geolocation for %s"
52369 msgstr "Establecer geolocalización para %s"
52370
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52372 #, c-format
52373 msgid "Set inventory date to:"
52374 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
52375
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52385 #, c-format
52386 msgid "Set library"
52387 msgstr "Seleccionar biblioteca"
52388
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52390 #, c-format
52391 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52392 msgstr ""
52393 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
52394
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52396 #, c-format
52397 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52398 msgstr ""
52399 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados "
52400
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52403 #, c-format
52404 msgid "Set permissions"
52405 msgstr "Asignar permisos"
52406
52407 #. %1$s:  patron.surname | html 
52408 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52410 #, c-format
52411 msgid "Set permissions for %s, %s"
52412 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
52413
52414 #. INPUT type=submit name=submit
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52419 msgid "Set status"
52420 msgstr "Establecer estado"
52421
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52423 #, c-format
52424 msgid "Set the date received to today?"
52425 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
52426
52427 #. IMG
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52429 msgid "Set to lowest priority"
52430 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
52431
52432 #. For the first occurrence,
52433 #. SCRIPT
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52436 #, c-format
52437 msgid "Set to patron"
52438 msgstr "Establecer al usuario"
52439
52440 #. INPUT type=submit
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52442 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52443 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
52444
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52446 #, c-format
52447 msgid "Set user permissions"
52448 msgstr "Asignar permisos de usuario"
52449
52450 #. BUTTON
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52453 #, c-format
52454 msgid "Set virtual keyboard layout"
52455 msgstr "Establecer la distribución del teclado virtual"
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52459 #, c-format
52460 msgid "Settings "
52461 msgstr "Preferencias "
52462
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52468 #, c-format
52469 msgid "Share"
52470 msgstr "Compartir"
52471
52472 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52474 #, c-format
52475 msgid "Share %s to Mana"
52476 msgstr "Compartir %s con Mana"
52477
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52479 #, c-format
52480 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52481 msgstr "¿Compartir estadísticas de uso anónimas con la Comunidad Koha?"
52482
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52484 #, c-format
52485 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52486 msgstr "Compartir contenido (suscripciones, informes) con la Comunidad Koha"
52487
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52490 #, c-format
52491 msgid "Share content with Mana KB"
52492 msgstr "Compartir contenido con Mana KB"
52493
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52495 #, c-format
52496 msgid "Share content with Mana KB?"
52497 msgstr "¿Compartir contenido con Mana KB?"
52498
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52500 #, c-format
52501 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52502 msgstr "Compartir contenido con la Comunidad Koha utilizando Mana KB"
52503
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52505 #, c-format
52506 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52507 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
52508
52509 #. A
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52512 msgid ""
52513 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52514 "associated to your sharing."
52515 msgstr ""
52516 "Compartir la suscripción con otras bibliotecas. La dirección de correo "
52517 "electrónico será asociada con lo que comparte."
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52520 #, c-format
52521 msgid "Share usage statistics"
52522 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
52523
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52525 #, c-format
52526 msgid "Share with Mana"
52527 msgstr "Comparte con Mana"
52528
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52530 #, c-format
52531 msgid ""
52532 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52533 msgstr ""
52534 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
52535 "Koha."
52536
52537 #. A
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52539 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52540 msgstr "Compartir informe con Mana Knowledge Base"
52541
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52543 #, c-format
52544 msgid "Share your usage statistics"
52545 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
52546
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52548 #, c-format
52549 msgid "Shared"
52550 msgstr "Compartido"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52553 #, c-format
52554 msgid "Shared:"
52555 msgstr "Compartido:"
52556
52557 # Even though in English say Sharp the sign is called Numeral in Spanish (ASCII 0x23).
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52560 #, c-format
52561 msgid "Sharp (#)"
52562 msgstr "Numeral (#)"
52563
52564 #. SCRIPT
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52566 msgid "Sharpen"
52567 msgstr "Agudizar"
52568
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52571 #, c-format
52572 msgid "Shelving control number"
52573 msgstr "Número de control de estantería"
52574
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52587 #, c-format
52588 msgid "Shelving location"
52589 msgstr "Ubicación en estantería"
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52592 #, c-format
52593 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52594 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
52595
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52597 #, c-format
52598 msgid ""
52599 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52600 "to items.location in the Koha database."
52601 msgstr ""
52602 "Ubicación en estantería (usualmente aparece cuando se agrega o edita un "
52603 "ítem). LOC se enlaza con items.location en la base de datos de Koha."
52604
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52606 #, c-format
52607 msgid "Shelving location selected: "
52608 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
52609
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52612 #, c-format
52613 msgid "Shelving location:"
52614 msgstr "Ubicación en estantería:"
52615
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52617 #, c-format
52618 msgid "Shelving location: "
52619 msgstr "Ubicación en estantería: "
52620
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52622 #, c-format
52623 msgid "Shibboleth login failed"
52624 msgstr "Error de inicio de sesión de Shibboleth"
52625
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52627 #, c-format
52628 msgid "Shift is \"Shift\""
52629 msgstr "Shift (mayúsculas) es \"Shift\""
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52632 #, c-format
52633 msgid "Shipment cost"
52634 msgstr "Costo de envío"
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52637 #, c-format
52638 msgid "Shipment cost:"
52639 msgstr "Costo de envío:"
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52646 #, c-format
52647 msgid "Shipment date"
52648 msgstr "Fecha del envío"
52649
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52651 #, c-format
52652 msgid "Shipment date reverse"
52653 msgstr "Fecha de envío reverso"
52654
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52657 #, c-format
52658 msgid "Shipment date:"
52659 msgstr "Fecha de envío:"
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52662 #, c-format
52663 msgid "Shipment date: "
52664 msgstr "Fecha del envío: "
52665
52666 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52667 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52668 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52669 #. %4$s:  ELSE 
52670 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52671 #. %6$s:  END 
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52673 #, c-format
52674 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52675 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
52676
52677 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52679 #, c-format
52680 msgid "Shipment date: All until %s "
52681 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
52682
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52684 #, c-format
52685 msgid "Shipping cost for invoice "
52686 msgstr "Costo de envío para factura "
52687
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52689 #, c-format
52690 msgid "Shipping cost:"
52691 msgstr "Costo de envío:"
52692
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52694 #, c-format
52695 msgid "Shipping cost: "
52696 msgstr "Costo de envío: "
52697
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52700 #, c-format
52701 msgid "Shipping fund: "
52702 msgstr "Fondo a cargar envío: "
52703
52704 #. For the first occurrence,
52705 #. SCRIPT
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52708 #, c-format
52709 msgid "Shortcut"
52710 msgstr "Atajo de teclado"
52711
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52713 #, c-format
52714 msgid "Shortcut keys"
52715 msgstr "Atajos de teclado"
52716
52717 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52718 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52720 #, c-format
52721 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52722 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
52723
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52726 #, c-format
52727 msgid "Show"
52728 msgstr "Mostrar"
52729
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52732 #, c-format
52733 msgid "Show MARC"
52734 msgstr "Ver MARC"
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52737 #, c-format
52738 msgid "Show MARC tag documentation links"
52739 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
52740
52741 #. SCRIPT
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52743 msgid "Show Mana results"
52744 msgstr "Mostrat los resultados de Mana"
52745
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52747 #, c-format
52748 msgid "Show SQL code"
52749 msgstr "Mostrar código SQL"
52750
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52752 #, c-format
52753 msgid "Show active baskets only"
52754 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
52755
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52757 #, c-format
52758 msgid "Show active funds only"
52759 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
52760
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52762 #, c-format
52763 msgid "Show active vendors only"
52764 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
52765
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52767 #, c-format
52768 msgid "Show actual/estimated values"
52769 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
52770
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52772 #, c-format
52773 msgid "Show advanced pattern"
52774 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
52775
52776 #. A
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52778 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52779 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
52780
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52786 #, c-format
52787 msgid "Show all"
52788 msgstr "Mostrar todo"
52789
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52791 #, c-format
52792 msgid "Show all active baskets"
52793 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
52794
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52796 #, c-format
52797 msgid "Show all baskets"
52798 msgstr "Mostrar todas las cestas"
52799
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52803 #, c-format
52804 msgid "Show all columns"
52805 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
52806
52807 #. SCRIPT
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52809 msgid "Show all credit types"
52810 msgstr "Mostrar todos los tipos de crédito"
52811
52812 #. SCRIPT
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52814 msgid "Show all debit types"
52815 msgstr "Mostrar todos los tipos de débito"
52816
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52818 #, c-format
52819 msgid "Show all details "
52820 msgstr "Mostrar todos los detalles "
52821
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52824 #, c-format
52825 msgid "Show all items"
52826 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
52827
52828 #. For the first occurrence,
52829 #. %1$s:  hiddencount | html 
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52832 #, c-format
52833 msgid "Show all items (%s hidden)"
52834 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
52835
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52837 #, c-format
52838 msgid "Show all orders"
52839 msgstr "Mostrar todos los pedidos"
52840
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52842 #, c-format
52843 msgid "Show all suggestions"
52844 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
52845
52846 #. SCRIPT
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52848 msgid "Show all transactions"
52849 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
52850
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52852 #, c-format
52853 msgid "Show all vendors"
52854 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
52855
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52857 #, c-format
52858 msgid "Show any items currently checked out:"
52859 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
52860
52861 #. %1$s:  booksellername | html 
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52863 #, c-format
52864 msgid "Show baskets for vendor %s"
52865 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
52866
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52868 #, c-format
52869 msgid "Show biblio"
52870 msgstr "Mostrar biblio"
52871
52872 #. SCRIPT
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52874 msgid "Show blocks"
52875 msgstr "Mostrar bloques"
52876
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52878 #, c-format
52879 msgid "Show brief form"
52880 msgstr "Mostrar formulario breve"
52881
52882 #. SCRIPT
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52884 msgid "Show caption"
52885 msgstr "Mostrar leyenda"
52886
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52888 #, c-format
52889 msgid "Show category: "
52890 msgstr "Mostrar categoría: "
52891
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52893 #, c-format
52894 msgid "Show chart"
52895 msgstr "Mostrar gráfico"
52896
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52898 #, c-format
52899 msgid "Show checkouts"
52900 msgstr "Mostrar préstamos"
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52903 #, c-format
52904 msgid "Show checkouts to guarantor"
52905 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
52906
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52908 #, c-format
52909 msgid "Show checkouts to guarantors"
52910 msgstr "Mostrar préstamos al/los garante(s)"
52911
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52913 #, c-format
52914 msgid "Show collapsed fields:"
52915 msgstr "Mostrar los campos colapsados:"
52916
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52918 #, c-format
52919 msgid "Show details"
52920 msgstr "Mostrar detalles"
52921
52922 #. SCRIPT
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52924 msgid "Show fields verbatim"
52925 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52926
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52928 #, c-format
52929 msgid "Show fines to guarantor"
52930 msgstr "Mostrar multas al garante"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52933 #, c-format
52934 msgid "Show fines to guarantors"
52935 msgstr "Mostrar multas a los garantes"
52936
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52938 #, c-format
52939 msgid "Show full form"
52940 msgstr "Mostrar formulario completo"
52941
52942 #. SCRIPT
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52944 msgid "Show help for this tag"
52945 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
52946
52947 #. SCRIPT
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52949 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52950 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
52951
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52954 #, c-format
52955 msgid "Show inactive budgets"
52956 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
52957
52958 #. SCRIPT
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52960 msgid "Show invisible characters"
52961 msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
52962
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52965 #, c-format
52966 msgid "Show less"
52967 msgstr "Mostrar menos"
52968
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52970 #, c-format
52971 msgid "Show matching titles"
52972 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
52973
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52976 #, c-format
52977 msgid "Show more"
52978 msgstr "Mostrar más"
52979
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52981 #, c-format
52982 msgid "Show my funds only"
52983 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
52984
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52986 #, c-format
52987 msgid "Show my funds only:"
52988 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
52989
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52991 #, c-format
52992 msgid "Show only mine"
52993 msgstr "Mostrar solo míos"
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52996 #, c-format
52997 msgid "Show only renewed "
52998 msgstr "Mostrar solo renovados "
52999
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
53001 #, c-format
53002 msgid "Show only subscriptions "
53003 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
53004
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
53007 #, c-format
53008 msgid "Show subscriptions"
53009 msgstr "Mostrar suscripciones"
53010
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
53012 #, c-format
53013 msgid "Show tags"
53014 msgstr "Mostrar etiquetas"
53015
53016 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
53017 #. BUTTON
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
53019 msgid "Show the last checkin message"
53020 msgstr "Mostrar el último mensaje de devolución"
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
53025 #, c-format
53026 msgid "Show/hide columns:"
53027 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
53030 #, c-format
53031 msgid "Showing only available items"
53032 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
53033
53034 #. %1$s:  current_page | html 
53035 #. %2$s:  total_pages | html 
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
53037 #, c-format
53038 msgid "Showing page %s of %s"
53039 msgstr "Monstrando página %s de %s"
53040
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
53043 #, c-format
53044 msgid "Shown"
53045 msgstr "Mostrado"
53046
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
53049 #, c-format
53050 msgid "Shows on transit slips"
53051 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
53052
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
53054 #, c-format
53055 msgid "Simple DC-RDF"
53056 msgstr "DC-RDF simple"
53057
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
53059 #, c-format
53060 msgid "Since"
53061 msgstr "Desde"
53062
53063 #. SCRIPT
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53065 msgid "Single holiday: %s"
53066 msgstr "Feriado único: %s"
53067
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
53069 #, c-format
53070 msgid "SingleBranchMode is ON."
53071 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
53072
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
53075 #, c-format
53076 msgid "Size"
53077 msgstr "Tamaño"
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
53080 #, c-format
53081 msgid "Size (bytes)"
53082 msgstr "Tamaño (bytes)"
53083
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
53086 #, c-format
53087 msgid "Skip issue number"
53088 msgstr "Omitir número de fascículo"
53089
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
53091 #, c-format
53092 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
53093 msgstr "Omitir ítems en reserva que están en espera de retiro: "
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
53096 #, c-format
53097 msgid "Skip items on loan: "
53098 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
53099
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
53101 #, c-format
53102 msgid "Slash separated text (.csv)"
53103 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
53104
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
53107 #, c-format
53108 msgid "Slip"
53109 msgstr "Recibo"
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
53112 #, c-format
53113 msgid "Small text"
53114 msgstr "Tipografía pequeña"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
53118 #, c-format
53119 msgid "Society or association"
53120 msgstr "Sociedad o asociación"
53121
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
53123 #, c-format
53124 msgid "Some Perl modules are missing. "
53125 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
53126
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
53128 #, c-format
53129 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
53130 msgstr "Algunos módulos de Perl requieren actualización. "
53131
53132 #. SCRIPT
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53134 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53135 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
53136
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53138 #, c-format
53139 msgid ""
53140 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53141 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53142 "examples assume USD is the active currency. "
53143 msgstr ""
53144 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
53145 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
53146 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
53147
53148 #. SCRIPT
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53150 msgid "Some fields are not valid:"
53151 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
53152
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53154 #, c-format
53155 msgid ""
53156 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53157 "lead to data loss."
53158 msgstr ""
53159 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
53160 "le podría llevar a perder datos."
53161
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53163 #, c-format
53164 msgid ""
53165 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53166 "corresponding items."
53167 msgstr ""
53168 "Algunos de los códigos de barra en el rango que ha seleccionado no tienen "
53169 "ítems correspondientes."
53170
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53172 #, c-format
53173 msgid ""
53174 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53175 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53176 "if you want that this feature works correctly."
53177 msgstr ""
53178 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
53179 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
53180 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
53181 "correctamente."
53182
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53184 #, c-format
53185 msgid ""
53186 "Some records have not been automatically added because they match an "
53187 "existing record in your catalog:"
53188 msgstr ""
53189 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
53190 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
53191
53192 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53194 #, c-format
53195 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53196 msgstr ""
53197 "Algunas preferencias de sistema tienen contenido de formato YAML incorrecto: "
53198 "%s "
53199
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53201 #, c-format
53202 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53203 msgstr ""
53204 "Algo salió mal durante la creación del usuario. Compruebe los registros."
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53207 #, c-format
53208 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53209 msgstr ""
53210 "Algo salió mal durante la actualización del usuario. Compruebe los registros."
53211
53212 #. SCRIPT
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53214 msgid "Something went wrong, cannot save"
53215 msgstr "Algo salió mal, imposible guardar"
53216
53217 #. SCRIPT
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53219 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53220 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
53221
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53223 #, c-format
53224 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53225 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
53226
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53228 #, c-format
53229 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53230 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
53231
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53233 #, c-format
53234 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53235 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
53236
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53238 #, c-format
53239 msgid "Sorry, your request had no results."
53240 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
53241
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53243 #, c-format
53244 msgid "Sort "
53245 msgstr "Ordenar "
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53249 #, c-format
53250 msgid "Sort 1"
53251 msgstr "Ordenar 1"
53252
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53255 #, c-format
53256 msgid "Sort 2"
53257 msgstr "Ordenar 2"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53260 #, c-format
53261 msgid "Sort by"
53262 msgstr "Ordenar por"
53263
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53265 #, c-format
53266 msgid "Sort by :"
53267 msgstr "Ordenar por :"
53268
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53272 #, c-format
53273 msgid "Sort by: "
53274 msgstr "Ordenar por : "
53275
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53278 #, c-format
53279 msgid "Sort field 1:"
53280 msgstr "Campo orden 1:"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53284 #, c-format
53285 msgid "Sort field 2:"
53286 msgstr "Campo Sort 2 :"
53287
53288 #. SCRIPT
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53290 msgid "Sort routine missing"
53291 msgstr "Falta rutina de ordenación"
53292
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53294 #, c-format
53295 msgid "Sort this list by: "
53296 msgstr "Ordenar esta lista por: "
53297
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53301 #, c-format
53302 msgid "Sort1"
53303 msgstr "Control1"
53304
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53308 #, c-format
53309 msgid "Sort2"
53310 msgstr "Control2"
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53313 #, c-format
53314 msgid "Sortable"
53315 msgstr "Ordenable"
53316
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53318 #, c-format
53319 msgid "Sorting"
53320 msgstr "Ordenar"
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53323 #, c-format
53324 msgid "Sorting routine"
53325 msgstr "Rutina de ordenación"
53326
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53328 #, c-format
53329 msgid "Sound"
53330 msgstr "Sonido"
53331
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53333 #, c-format
53334 msgid "Sound: "
53335 msgstr "Sonido: "
53336
53337 #. For the first occurrence,
53338 #. SCRIPT
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53345 #, c-format
53346 msgid "Source"
53347 msgstr "Fuente"
53348
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53352 #, c-format
53353 msgid "Source (incoming) record check field"
53354 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
53355
53356 #. SCRIPT
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53358 msgid "Source code"
53359 msgstr "Código fuente"
53360
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53362 #, c-format
53363 msgid "Source in use?"
53364 msgstr "¿Fuente en uso?"
53365
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53367 #, c-format
53368 msgid "Source library:"
53369 msgstr "Biblioteca origen:"
53370
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53372 #, c-format
53373 msgid "Source of acquisition"
53374 msgstr "Fuente de adquisición"
53375
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53377 #, c-format
53378 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53379 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53382 #, c-format
53383 msgid "Source records"
53384 msgstr "Registros origen"
53385
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53387 #, c-format
53388 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53389 msgstr "Consejo de Distrito de Taranaki del Sur, Nueva Zelanda"
53390
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53392 #, c-format
53393 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53394 msgstr "Sistema de bibliotecas del sureste de Kansas (SEKLS), EE.UU."
53395
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53398 #, c-format
53399 msgid "Space ( )"
53400 msgstr "Espacio ( )"
53401
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53403 #, c-format
53404 msgid "Space separation between symbol and value: "
53405 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
53406
53407 #. SCRIPT
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53409 msgid "Special character"
53410 msgstr "Carácter especial"
53411
53412 #. SCRIPT
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53414 msgid "Special characters..."
53415 msgstr "Caracteres especiales..."
53416
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53418 #, c-format
53419 msgid "Special relationship: "
53420 msgstr "Relación especial "
53421
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53423 #, c-format
53424 msgid "Special thanks to the following organizations"
53425 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53428 #, c-format
53429 msgid "Specialized"
53430 msgstr "Especializado"
53431
53432 #. For the first occurrence,
53433 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53436 #, c-format
53437 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53438 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
53439
53440 #. For the first occurrence,
53441 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53444 #, c-format
53445 msgid "Specify due date %s: "
53446 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
53447
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53449 #, c-format
53450 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53451 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
53452
53453 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53455 #, c-format
53456 msgid "Specify return date %s: "
53457 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
53458
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53460 #, c-format
53461 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53462 msgstr ""
53463 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
53464 "devolución. "
53465
53466 #. SCRIPT
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53468 msgid "Spell check"
53469 msgstr "Corrector ortográfico"
53470
53471 #. SCRIPT
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53473 msgid "Spellcheck"
53474 msgstr "Corrector ortográfico"
53475
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53480 #, c-format
53481 msgid "Spent"
53482 msgstr "Gastado"
53483
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53485 #, c-format
53486 msgid "Spent amount:"
53487 msgstr "Monto gastado:"
53488
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53490 #, c-format
53491 msgid "Spine label"
53492 msgstr "Etiqueta de lomo"
53493
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53495 #, c-format
53496 msgid "Split call numbers: "
53497 msgstr "Signatura dividida: "
53498
53499 #. SCRIPT
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53501 msgid "Split cell"
53502 msgstr "Dividir celda"
53503
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53505 #, c-format
53506 msgid "Splitting routine"
53507 msgstr "Rutina de división"
53508
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53510 #, c-format
53511 msgid "Splitting routine: "
53512 msgstr "Rutina de división: "
53513
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53515 #, c-format
53516 msgid "Splitting rule"
53517 msgstr "Regla de división"
53518
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53521 #, c-format
53522 msgid "Splitting rule code: "
53523 msgstr "Código de regla de división: "
53524
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53526 #, c-format
53527 msgid "Splitting rule: "
53528 msgstr "Regla de división: "
53529
53530 #. SCRIPT
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53532 msgid "Spring"
53533 msgstr "Primavera"
53534
53535 #. SCRIPT
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53537 msgid "Square"
53538 msgstr "Cuadrado"
53539
53540 #. OPTGROUP
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53543 #, c-format
53544 msgid "Staff"
53545 msgstr "Administrativo"
53546
53547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53548 #, c-format
53549 msgid "Staff "
53550 msgstr "Personal "
53551
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53553 #, c-format
53554 msgid "Staff - Internal note"
53555 msgstr "Personal - Nota interna"
53556
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53558 #, c-format
53559 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53560 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet"
53561
53562 #. A
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53565 #, c-format
53566 msgid "Staff client"
53567 msgstr "Intranet"
53568
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53570 #, c-format
53571 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53572 msgstr ""
53573 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
53574 "préstamo del usuario"
53575
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53577 #, c-format
53578 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53579 msgstr ""
53580 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
53581 "reservas del usuario"
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53584 #, c-format
53585 msgid ""
53586 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53587 "request a discharge."
53588 msgstr ""
53589 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
53590 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
53591 "liberación."
53592
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53596 #, c-format
53597 msgid "Staff note"
53598 msgstr "Nota del Personal"
53599
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53603 #, c-format
53604 msgid "Staff note:"
53605 msgstr "Nota del Personal:"
53606
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53608 #, c-format
53609 msgid "Staff notes"
53610 msgstr "Notas del personal"
53611
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53614 #, c-format
53615 msgid "Staff notes:"
53616 msgstr "Nota del personal:"
53617
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53619 #, c-format
53620 msgid "Stage MARC for import"
53621 msgstr "MARC preparado para importar"
53622
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53624 #, c-format
53625 msgid "Stage MARC records"
53626 msgstr "Registros preparados MARC"
53627
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53632 #, c-format
53633 msgid "Stage MARC records for import"
53634 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
53635
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53637 #, c-format
53638 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53639 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
53640
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53642 #, c-format
53643 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53644 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito "
53645
53646 #. INPUT type=button
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53648 msgid "Stage for import"
53649 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
53650
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53652 #, c-format
53653 msgid "Stage records into the reservoir"
53654 msgstr "Importar al depósito"
53655
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53659 #, c-format
53660 msgid "Staged"
53661 msgstr "Preparado"
53662
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53664 #, c-format
53665 msgid "Staged MARC management"
53666 msgstr "Administración de MARC preparado"
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53669 #, c-format
53670 msgid "Staged MARC record management"
53671 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53674 #, c-format
53675 msgid "Staged:"
53676 msgstr "Preparado:"
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53679 #, c-format
53680 msgid "Stages"
53681 msgstr "Etapas"
53682
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53685 #, c-format
53686 msgid "Stages &amp; duration in days"
53687 msgstr "Etapas y duración en días"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53690 #, c-format
53691 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53692 msgstr "Las etapas pueden re-ordenarse utilizando la "
53693
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53695 #, c-format
53696 msgid "Standard"
53697 msgstr "Estándar"
53698
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53703 #, c-format
53704 msgid "Standard ID: "
53705 msgstr "ID estándar: "
53706
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53713 #, c-format
53714 msgid "Standard number"
53715 msgstr "Numero estándar"
53716
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53718 #, c-format
53719 msgid "Standard number:"
53720 msgstr "Numero estándar:"
53721
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53723 #, c-format
53724 msgid "Standard rules for all libraries"
53725 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
53726
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53728 #, c-format
53729 msgid "Standing orders do not close when received."
53730 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
53731
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53733 #, c-format
53734 msgid "Start adding cash registers"
53735 msgstr "Comenzar a agregar cajas registradoras"
53736
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53743 #, c-format
53744 msgid "Start date"
53745 msgstr "Fecha de Inicio"
53746
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53752 #, c-format
53753 msgid "Start date:"
53754 msgstr "Fecha de Inicio:"
53755
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53760 #, c-format
53761 msgid "Start date: "
53762 msgstr "Fecha de Inicio: "
53763
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53765 #, c-format
53766 msgid "Start defining libraries"
53767 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53770 #, c-format
53771 msgid "Start of date range "
53772 msgstr "Rango inicial de fecha "
53773
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53775 #, c-format
53776 msgid "Start of interval"
53777 msgstr "Inicio del intervalo"
53778
53779 #. INPUT type=submit
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53781 msgid "Start search"
53782 msgstr "Comenzar búsqueda"
53783
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53785 #, c-format
53786 msgid "Start using Koha"
53787 msgstr "Empieza a usar Koha"
53788
53789 #. INPUT type=text name=start_card
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53791 msgid "Starting card number"
53792 msgstr "Número de carné de inicio"
53793
53794 #. INPUT type=text name=start_label
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53796 msgid "Starting label number"
53797 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
53798
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53801 #, c-format
53802 msgid "Starting with:"
53803 msgstr "Comenzando con:"
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53809 #, c-format
53810 msgid "Starts with"
53811 msgstr "Comienza con"
53812
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53819 #, c-format
53820 msgid "State"
53821 msgstr "Estado"
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53826 #, c-format
53827 msgid "State: "
53828 msgstr "Estado: "
53829
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53831 #, c-format
53832 msgid "Statistic 1 done on: "
53833 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
53834
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53839 #, c-format
53840 msgid "Statistic 1: "
53841 msgstr "Estadística 1: "
53842
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53844 #, c-format
53845 msgid "Statistic 2 done on: "
53846 msgstr "Estadística 2 hecho: "
53847
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53852 #, c-format
53853 msgid "Statistic 2: "
53854 msgstr "Estadística 2 "
53855
53856 #. OPTGROUP
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53859 #, c-format
53860 msgid "Statistical"
53861 msgstr "Estadístico"
53862
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53864 #, c-format
53865 msgid "Statistical patron:"
53866 msgstr "Usuario estadístico:"
53867
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53870 #, c-format
53871 msgid "Statistics"
53872 msgstr "Estadísticas"
53873
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53875 #, c-format
53876 msgid "Statistics date and time"
53877 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
53878
53879 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53881 #, c-format
53882 msgid "Statistics for %s"
53883 msgstr "Estadísticas para %s"
53884
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53887 #, c-format
53888 msgid "Statistics wizards"
53889 msgstr "Asistentes de estadísticas"
53890
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53926 #, c-format
53927 msgid "Status"
53928 msgstr "Estado"
53929
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53931 #, c-format
53932 msgid "Status "
53933 msgstr "Estado : "
53934
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53936 #, c-format
53937 msgid "Status changed"
53938 msgstr "Estado cambiado"
53939
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53951 #, c-format
53952 msgid "Status:"
53953 msgstr "Estado:"
53954
53955 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53956 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53957 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53958 #. %4$s:  END 
53959 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53960 #. %6$s:  END 
53961 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53962 #. %8$s:  END 
53963 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53964 #. %10$s:  END 
53965 #. %11$s:  END 
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53967 #, c-format
53968 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53969 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
53970
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53973 #, c-format
53974 msgid "Std. Number"
53975 msgstr "Std. Número"
53976
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53978 #, c-format
53979 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53980 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
53981
53982 #. %1$s:  IF (usecache) 
53983 #. %2$s:  END 
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53985 #, c-format
53986 msgid ""
53987 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53988 "report visibility "
53989 msgstr ""
53990 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
53991 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
53992
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53994 #, c-format
53995 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53996 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
53997
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53999 #, c-format
54000 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
54001 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
54002
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
54004 #, c-format
54005 msgid "Step 2: Choose the area "
54006 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
54007
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
54009 #, c-format
54010 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
54011 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
54012
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
54014 #, c-format
54015 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
54016 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
54017
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
54019 #, c-format
54020 msgid "Step 3: Choose a column "
54021 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
54022
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
54024 #, c-format
54025 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
54026 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
54027
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
54029 #, c-format
54030 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
54031 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
54032
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
54034 #, c-format
54035 msgid "Step 4: Specify a value "
54036 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
54039 #, c-format
54040 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
54041 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
54042
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
54044 #, c-format
54045 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
54046 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
54049 #, c-format
54050 msgid "Step 5: Confirm definition"
54051 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
54054 #, c-format
54055 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
54056 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
54059 #, c-format
54060 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
54061 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
54062
54063 #. For the first occurrence,
54064 #. %1$s:  numberpending | html 
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
54068 #, c-format
54069 msgid "Still %s servers to search"
54070 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
54071
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
54076 #, c-format
54077 msgid "Stock rotation"
54078 msgstr "Rotación de existencias"
54079
54080 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
54082 #, c-format
54083 msgid "Stock rotation details for %s"
54084 msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
54085
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
54087 #, c-format
54088 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
54089 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Estocolmo, Suecia"
54090
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
54093 #, c-format
54094 msgid "Stopped"
54095 msgstr "Detenido"
54096
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
54101 #, c-format
54102 msgid "Street number"
54103 msgstr "Número de calle"
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
54108 #, c-format
54109 msgid "Street type"
54110 msgstr "Tipo de calle"
54111
54112 #. SCRIPT
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54114 msgid "Strikethrough"
54115 msgstr "Tachado"
54116
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
54119 #, c-format
54120 msgid "String"
54121 msgstr "Cadena"
54122
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
54124 #, c-format
54125 msgid "Student count"
54126 msgstr "Cantidad de estudiantes"
54127
54128 #. SCRIPT
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54130 msgid "Style"
54131 msgstr "Estilo"
54132
54133 #. SCRIPT
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54135 msgid "Su"
54136 msgstr "Do"
54137
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
54139 #, c-format
54140 msgid "Sub classification"
54141 msgstr "Sub clasificación"
54142
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54144 #, c-format
54145 msgid "Sub total "
54146 msgstr "Subtotal "
54147
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54154 #, c-format
54155 msgid "Subfield"
54156 msgstr "Subcampo"
54157
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54160 #, c-format
54161 msgid "Subfield code:"
54162 msgstr "Código de subcampo:"
54163
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54165 #, c-format
54166 msgid "Subfield code: "
54167 msgstr "Código de subcampo: "
54168
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54170 #, c-format
54171 msgid "Subfield separator: "
54172 msgstr "Separador de subcampos: "
54173
54174 #. SCRIPT
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54176 msgid "Subfield ‡"
54177 msgstr "Subcampo ‡"
54178
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54180 #, c-format
54181 msgid "Subfield:"
54182 msgstr "Subcampo:"
54183
54184 #. %1$s:  tagsubfield | html 
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54186 #, c-format
54187 msgid "Subfield: %s"
54188 msgstr "Subcampo: %s"
54189
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54191 #, c-format
54192 msgid "Subfields"
54193 msgstr "Subcampos"
54194
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54204 #, c-format
54205 msgid "Subfields: "
54206 msgstr "Subcampos: "
54207
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54209 #, c-format
54210 msgid "Subgroup"
54211 msgstr "Subgrupo"
54212
54213 #. INPUT type=text name=subgroup
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54215 msgid "Subgroup code"
54216 msgstr "Código de subgrupo"
54217
54218 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54220 msgid "Subgroup name"
54221 msgstr "Nombre de subgrupo"
54222
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54224 #, c-format
54225 msgid "Subgroup:"
54226 msgstr "Subgrupo:"
54227
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54234 #, c-format
54235 msgid "Subject"
54236 msgstr "Tema"
54237
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54244 #, c-format
54245 msgid "Subject heading: "
54246 msgstr "Encabezamiento de materia: "
54247
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54249 #, c-format
54250 msgid "Subject line:"
54251 msgstr "Línea de asunto:"
54252
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54255 #, c-format
54256 msgid "Subject phrase"
54257 msgstr "Materia en frase"
54258
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54261 #, c-format
54262 msgid "Subject sub-division: "
54263 msgstr "Subdivisión de materia: "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54266 #, c-format
54267 msgid "Subject(s)"
54268 msgstr "Tema(s)"
54269
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54271 #, c-format
54272 msgid "Subject:"
54273 msgstr "Materia:"
54274
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54276 #, c-format
54277 msgid "Subject: "
54278 msgstr "Tema: "
54279
54280 #. For the first occurrence,
54281 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54284 #, c-format
54285 msgid "Subject: %s "
54286 msgstr "Materia: %s "
54287
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54290 #, c-format
54291 msgid "Subjects:"
54292 msgstr "Temas:"
54293
54294 #. INPUT type=submit
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54409 #, c-format
54410 msgid "Submit"
54411 msgstr "Enviar"
54412
54413 #. INPUT type=submit
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54415 msgid "Submit your suggestion"
54416 msgstr "Envíe su sugerencia"
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54419 #, c-format
54420 msgid "Submitting comment "
54421 msgstr "Enviando comentario "
54422
54423 #. SCRIPT
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54425 msgid "Subscript"
54426 msgstr "Subíndice"
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54431 #, c-format
54432 msgid "Subscription"
54433 msgstr "Suscripción"
54434
54435 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54437 #, c-format
54438 msgid "Subscription #%s"
54439 msgstr "Suscripción #%s"
54440
54441 #. %1$s:  loopro.object | html 
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54443 #, c-format
54444 msgid "Subscription %s "
54445 msgstr "Suscripción %s "
54446
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54448 #, c-format
54449 msgid "Subscription ID"
54450 msgstr "ID de la suscripción"
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54453 #, c-format
54454 msgid "Subscription ID: "
54455 msgstr "ID de la suscripción: "
54456
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54458 #, c-format
54459 msgid "Subscription batch edit"
54460 msgstr "Edición de lote de suscripción"
54461
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54463 #, c-format
54464 msgid "Subscription begin"
54465 msgstr "Suscripción comienza"
54466
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54468 #, c-format
54469 msgid "Subscription callnumber"
54470 msgstr "Signatura topográfica de la suscripción"
54471
54472 #. %1$s:  END 
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54474 #, c-format
54475 msgid "Subscription closed %s "
54476 msgstr "Suscripción cerrada %s "
54477
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54481 #, c-format
54482 msgid "Subscription details"
54483 msgstr "Detalles de la suscripción"
54484
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54486 #, c-format
54487 msgid "Subscription end"
54488 msgstr "Suscripción termina"
54489
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54491 #, c-format
54492 msgid "Subscription end date"
54493 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
54494
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54496 #, c-format
54497 msgid "Subscription end date:"
54498 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
54499
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54501 #, c-format
54502 msgid "Subscription expired"
54503 msgstr "Suscripción expirada"
54504
54505 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54506 #. %2$s:  IF closed 
54507 #. %3$s:  END 
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54509 #, c-format
54510 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54511 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
54512
54513 #. SCRIPT
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54515 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54516 msgstr "Suscripción encontrada en Mana Knowledge Base:"
54517
54518 #. %1$s:  title | html 
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54520 #, c-format
54521 msgid "Subscription history for %s"
54522 msgstr "Historial de suscripción para %s"
54523
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54527 #, c-format
54528 msgid "Subscription length:"
54529 msgstr "Duración de la suscripción :"
54530
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54532 #, c-format
54533 msgid "Subscription not found."
54534 msgstr "Suscripción no encontrada."
54535
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54537 #, c-format
54538 msgid "Subscription num."
54539 msgstr "Suscripción nro."
54540
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54542 #, c-format
54543 msgid "Subscription number: "
54544 msgstr "Número de suscripción: "
54545
54546 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54548 #, c-format
54549 msgid "Subscription renewal for %s"
54550 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
54551
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54553 #, c-format
54554 msgid "Subscription renewed."
54555 msgstr "Suscripción renovada."
54556
54557 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54559 #, c-format
54560 msgid "Subscription routing lists for %s"
54561 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
54562
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54564 #, c-format
54565 msgid "Subscription start date"
54566 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
54567
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54569 #, c-format
54570 msgid "Subscription start date:"
54571 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
54572
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54574 #, c-format
54575 msgid "Subscription summaries"
54576 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54579 #, c-format
54580 msgid "Subscription summary"
54581 msgstr "Resumen de la suscripción"
54582
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54584 #, c-format
54585 msgid "Subscription title"
54586 msgstr "Título de suscripción"
54587
54588 #. %1$s:  enddate | html 
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54590 #, c-format
54591 msgid "Subscription will expire %s. "
54592 msgstr "La suscripción expirará %s. "
54593
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54595 #, c-format
54596 msgid "Subscription:"
54597 msgstr "Suscripción:"
54598
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54600 #, c-format
54601 msgid "Subscriptions"
54602 msgstr "Suscripciones"
54603
54604 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54606 #, c-format
54607 msgid "Subscriptions (%s)"
54608 msgstr "Suscripciones (%s)"
54609
54610 #. SPAN
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54613 #, c-format
54614 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54615 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
54616
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54618 #, c-format
54619 msgid "Subscriptions renewed."
54620 msgstr "Suscripciones renovadas."
54621
54622 #. SCRIPT
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54624 msgid "Substitute"
54625 msgstr "Sustituto"
54626
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54630 #, c-format
54631 msgid "Substitutions"
54632 msgstr "Sustitución"
54633
54634 #. SCRIPT
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54636 msgid "Subtitle"
54637 msgstr "Subtítulo"
54638
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54640 #, c-format
54641 msgid "Subtotal"
54642 msgstr "Subtotal"
54643
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54645 #, c-format
54646 msgid "Subtotal "
54647 msgstr "Subtotal "
54648
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54650 #, c-format
54651 msgid "Subtotal for"
54652 msgstr "Subtotal para"
54653
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54655 #, c-format
54656 msgid "Subtype limits"
54657 msgstr "Límites del subtipo"
54658
54659 #. SCRIPT
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54661 msgid "Success."
54662 msgstr "Éxito."
54663
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54665 #, c-format
54666 msgid "Success: Import reversed"
54667 msgstr "Éxito: Importación revertida"
54668
54669 #. SCRIPT
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54671 msgid "Successfully saved configuration"
54672 msgstr "Configuración guardada correctamente"
54673
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54676 #, c-format
54677 msgid "Suggested by"
54678 msgstr "Sugerido por"
54679
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54681 #, c-format
54682 msgid "Suggested by - on"
54683 msgstr "Sugerido por - en"
54684
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54686 #, c-format
54687 msgid "Suggested by:"
54688 msgstr "Sugerido por:"
54689
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54693 #, c-format
54694 msgid "Suggested by: "
54695 msgstr "Sugerido por: "
54696
54697 #. For the first occurrence,
54698 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54699 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54700 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54701 #. %4$s:  END 
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54704 #, c-format
54705 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54706 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54709 #, c-format
54710 msgid "Suggested date from:"
54711 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54715 #, c-format
54716 msgid "Suggested on"
54717 msgstr "Sugerido en"
54718
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54720 #, c-format
54721 msgid "Suggestible"
54722 msgstr "Sugerencia"
54723
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54729 #, c-format
54730 msgid "Suggestion"
54731 msgstr "Sugerencia"
54732
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54734 #, c-format
54735 msgid "Suggestion declined"
54736 msgstr "Sugerencia rechazada"
54737
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54739 #, c-format
54740 msgid "Suggestion details"
54741 msgstr "Detalles de la sugerencia"
54742
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54744 #, c-format
54745 msgid "Suggestion information"
54746 msgstr "Información de la sugerencia"
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54750 #, c-format
54751 msgid "Suggestion management"
54752 msgstr "Administración de sugerencias"
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54763 #, c-format
54764 msgid "Suggestions"
54765 msgstr "Sugerencias"
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54769 #, c-format
54770 msgid "Suggestions management"
54771 msgstr "Administración de sugerencias"
54772
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54774 #, c-format
54775 msgid "Suggestions pending approval"
54776 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
54777
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54779 #, c-format
54780 msgid "Suggestions search:"
54781 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
54782
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54785 #, c-format
54786 msgid "Sum"
54787 msgstr "Unión etiquetada"
54788
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54808 #, c-format
54809 msgid "Summary"
54810 msgstr "Resumen"
54811
54812 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54813 #. %2$s:  patron.surname | html 
54814 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54816 #, c-format
54817 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54818 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
54819
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54821 #, c-format
54822 msgid "Summary search"
54823 msgstr "Resumen de búsqueda"
54824
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54827 #, c-format
54828 msgid "Summary: "
54829 msgstr "Resumen: "
54830
54831 #. SCRIPT
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54833 msgid "Summer"
54834 msgstr "Verano"
54835
54836 #. SCRIPT
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54838 msgid "Sun"
54839 msgstr "Dom"
54840
54841 #. For the first occurrence,
54842 #. SCRIPT
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54849 #, c-format
54850 msgid "Sunday"
54851 msgstr "Domingo"
54852
54853 #. SCRIPT
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54855 msgid "Sundays"
54856 msgstr "Domingos"
54857
54858 #. SCRIPT
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54860 msgid "Superscript"
54861 msgstr "Superíndice"
54862
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54864 #, c-format
54865 msgid "Supplemental issue "
54866 msgstr "Ejemplar suplementario "
54867
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54869 #, c-format
54870 msgid "Supplier metadata"
54871 msgstr "Metadatos del proveedor"
54872
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54874 #, c-format
54875 msgid "Supplier report"
54876 msgstr "Proveedor de informe"
54877
54878 #. BUTTON
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54880 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54881 msgstr "Atajos de teclado soportados"
54882
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54888 #, c-format
54889 msgid "Surname"
54890 msgstr "Apellidos"
54891
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54897 #, c-format
54898 msgid "Surname: "
54899 msgstr "Apellido: "
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54902 #, c-format
54903 msgid "Surveys"
54904 msgstr "Informe"
54905
54906 #. SCRIPT
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54908 msgid "Suspend"
54909 msgstr "Suspender"
54910
54911 #. INPUT type=submit
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54914 msgid "Suspend all holds"
54915 msgstr "Suspender todas la reservas"
54916
54917 #. SCRIPT
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54919 msgid "Suspend hold on"
54920 msgstr "Suspender reservas en"
54921
54922 #. SCRIPT
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54924 msgid "Suspend until:"
54925 msgstr "Suspender hasta:"
54926
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54929 #, c-format
54930 msgid "Suspend?"
54931 msgstr "¿Suspender?"
54932
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54935 #, c-format
54936 msgid "Suspension charging interval"
54937 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
54938
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54941 #, c-format
54942 msgid "Suspension in days (day)"
54943 msgstr "Suspensión en días (día)"
54944
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54946 #, c-format
54947 msgid "Svenska (Swedish)"
54948 msgstr "Svenska (sueco)"
54949
54950 #. A
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54952 msgid "Switch languages"
54953 msgstr "Cambiar de idioma"
54954
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54956 #, c-format
54957 msgid "Switch to advanced editor"
54958 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
54959
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54961 #, c-format
54962 msgid "Switch to basic editor"
54963 msgstr "Cambiar a editor básico"
54964
54965 #. SCRIPT
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54967 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54968 msgstr "Cambiar al modo de pantalla completa"
54969
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54972 #, c-format
54973 msgid "Switching to dom indexing"
54974 msgstr "Cambiar a indexación dom"
54975
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54977 #, c-format
54978 msgid "Symbol"
54979 msgstr "Símbolo"
54980
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54982 #, c-format
54983 msgid "Symbol: "
54984 msgstr "Símbolo: "
54985
54986 #. SCRIPT
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54988 msgid "Symbols"
54989 msgstr "Símbolos"
54990
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54992 #, c-format
54993 msgid "Synchronize"
54994 msgstr "Sincronizar"
54995
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54997 #, c-format
54998 msgid "Syntax"
54999 msgstr "Sintaxis"
55000
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
55002 #, c-format
55003 msgid "Syntax (z3950 can send"
55004 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
55005
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
55008 #, c-format
55009 msgid "System"
55010 msgstr "Sistema"
55011
55012 #. SCRIPT
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55014 msgid "System Font"
55015 msgstr "Fuente del sistema"
55016
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55018 #, c-format
55019 msgid "System Preferences"
55020 msgstr "Preferencias del sistema"
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
55023 #, c-format
55024 msgid "System information"
55025 msgstr "Información del sistema"
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
55028 #, c-format
55029 msgid "System permissions"
55030 msgstr "Permisos del sistema"
55031
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
55033 #, c-format
55034 msgid ""
55035 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
55036 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
55037 "feature works correctly."
55038 msgstr ""
55039 "Preferencia del sistema 'AnonSuggestions' configurada, pero la preferencia "
55040 "AnonymousPatron no está correctamente configurada. Debe configurar un número "
55041 "de usuario válido si desea que esta característica funcione correctamente."
55042
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
55044 #, c-format
55045 msgid ""
55046 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
55047 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
55048 "works correctly."
55049 msgstr ""
55050 "Preferencia del sistema ' AnonSuggestions' configurada, pero la preferencia "
55051 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
55052 "válido si desea que esta característica funcione correctamente."
55053
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
55055 #, c-format
55056 msgid ""
55057 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
55058 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
55059 msgstr ""
55060 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
55061 "'BiblioAddsAuthorities' también."
55062
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
55064 #, c-format
55065 msgid ""
55066 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
55067 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
55068 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
55069 msgstr ""
55070 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, pero la "
55071 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
55072 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
55073 "OPAC se romperán."
55074
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
55076 #, c-format
55077 msgid ""
55078 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
55079 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
55080 "works correctly."
55081 msgstr ""
55082 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
55083 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
55084 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
55087 #, c-format
55088 msgid ""
55089 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
55090 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
55091 "disabled. "
55092 msgstr ""
55093 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
55094 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
55095 "característica se ha deshabilitado. "
55096
55097 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
55099 #, c-format
55100 msgid ""
55101 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
55102 "the items database table: %s "
55103 msgstr ""
55104 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
55105 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
55106
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
55108 #, c-format
55109 msgid "System preference search:"
55110 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
55111
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
55117 #, c-format
55118 msgid "System preferences"
55119 msgstr "Preferencias del sistema"
55120
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
55122 #, c-format
55123 msgid ""
55124 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55125 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55126 "Tutunsatar)"
55127 msgstr ""
55128 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55129 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55130 "Tutunsatar)"
55131
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55152 #, c-format
55153 msgid "TOTAL"
55154 msgstr "TOTAL"
55155
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55157 #, c-format
55158 msgid "Tab separated text"
55159 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
55160
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55162 #, c-format
55163 msgid "Tab separated text (.csv)"
55164 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
55165
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55167 #, c-format
55168 msgid "Tab:"
55169 msgstr "Pestaña:"
55170
55171 #. %1$s:  subfield.tab | html 
55172 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
55173 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
55174 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
55175 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
55176 #. %6$s:  END 
55177 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
55178 #. %8$s:  END 
55179 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
55180 #. %10$s:  END 
55181 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
55182 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
55183 #. %13$s:  END 
55184 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
55185 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
55186 #. %16$s:  END 
55187 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
55188 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
55189 #. %19$s:  END 
55190 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
55191 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
55192 #. %22$s:  END 
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55194 #, c-format
55195 msgid ""
55196 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55197 "%s%s%s, %s%s "
55198 msgstr ""
55199 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
55200 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
55201
55202 #. SCRIPT
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55204 msgid "Table"
55205 msgstr "Tabla"
55206
55207 #. SCRIPT
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55209 msgid "Table of Contents"
55210 msgstr "Tabla de contenidos"
55211
55212 #. SCRIPT
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55214 msgid "Table properties"
55215 msgstr "Propiedades de la tabla"
55216
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55218 #, c-format
55219 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55220 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
55221
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55223 #, c-format
55224 msgid "Tabs in use"
55225 msgstr "Pestañas en uso"
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55228 #, c-format
55229 msgid "Tabular"
55230 msgstr "Tabular"
55231
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55234 #, c-format
55235 msgid "Tabulation (\\t)"
55236 msgstr "Tabulación (\\t)"
55237
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55244 #, c-format
55245 msgid "Tag"
55246 msgstr "Campo"
55247
55248 #. SCRIPT
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55250 msgid "Tag "
55251 msgstr "Etiqueta "
55252
55253 #. For the first occurrence,
55254 #. %1$s:  tagfield | html 
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55257 #, c-format
55258 msgid "Tag %s Subfield structure"
55259 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
55260
55261 #. For the first occurrence,
55262 #. %1$s:  tagfield | html 
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55265 #, c-format
55266 msgid "Tag %s subfield structure"
55267 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
55268
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55270 #, c-format
55271 msgid "Tag deleted"
55272 msgstr "Etiqueta eliminada"
55273
55274 #. A
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55283 #, c-format
55284 msgid "Tag editor"
55285 msgstr "Editor de etiquetas"
55286
55287 #. SCRIPT
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55289 msgid "Tag has no subfields"
55290 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
55291
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55293 #, c-format
55294 msgid "Tag moderation"
55295 msgstr "Moderación de etiquetas"
55296
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55298 #, c-format
55299 msgid "Tag:"
55300 msgstr "Campo:"
55301
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55315 #, c-format
55316 msgid "Tag: "
55317 msgstr "Campo: "
55318
55319 #. %1$s:  searchfield | html 
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55321 #, c-format
55322 msgid "Tag: %s"
55323 msgstr "Campo: %s"
55324
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55326 #, c-format
55327 msgid "Tagged with:"
55328 msgstr "Etiquetado con:"
55329
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55333 #, c-format
55334 msgid "Tags"
55335 msgstr "Etiquetas"
55336
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55338 #, c-format
55339 msgid "Tags pending approval"
55340 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
55341
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55343 #, c-format
55344 msgid "Tags:"
55345 msgstr "Etiquetas:"
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55348 #, c-format
55349 msgid "Talking Tech, Global"
55350 msgstr "Talking Tech, Global"
55351
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55353 #, c-format
55354 msgid "Tamil, France"
55355 msgstr "Tamil, France"
55356
55357 #. For the first occurrence,
55358 #. SCRIPT
55359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55361 #, c-format
55362 msgid "Target"
55363 msgstr "Objetivo"
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55368 #, c-format
55369 msgid "Target (database) record check field"
55370 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
55371
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55376 #, c-format
55377 msgid "Task scheduler"
55378 msgstr "Planificador de tareas"
55379
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55381 #, c-format
55382 msgid "Tax number registered:"
55383 msgstr "Número de impuesto registrado:"
55384
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55386 #, c-format
55387 msgid "Tax number registered: "
55388 msgstr "Número de impuesto registrado: "
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55394 #, c-format
55395 msgid "Tax rate: "
55396 msgstr "Tasa de impuesto: "
55397
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55399 #, c-format
55400 msgid "Technical reports"
55401 msgstr "Informes técnicos"
55402
55403 #. For the first occurrence,
55404 #. SCRIPT
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55408 #, c-format
55409 msgid "Template"
55410 msgstr "Plantilla"
55411
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55414 #, c-format
55415 msgid "Template ID"
55416 msgstr "ID de plantilla"
55417
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55420 #, c-format
55421 msgid "Template ID:"
55422 msgstr "ID de plantilla:"
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55426 #, c-format
55427 msgid "Template code:"
55428 msgstr "Código de plantilla:"
55429
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55432 #, c-format
55433 msgid "Template description:"
55434 msgstr "Descripción de plantilla:"
55435
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55438 #, c-format
55439 msgid "Template name"
55440 msgstr "Nombre de plantilla"
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55446 #, c-format
55447 msgid "Template name:"
55448 msgstr "Nombre de plantilla:"
55449
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55451 #, c-format
55452 msgid "Template: "
55453 msgstr "Plantilla: "
55454
55455 #. For the first occurrence,
55456 #. SCRIPT
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55460 #, c-format
55461 msgid "Templates"
55462 msgstr "Plantillas"
55463
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55465 #, c-format
55466 msgid "Temporary"
55467 msgstr "Temporary"
55468
55469 #. For the first occurrence,
55470 #. SCRIPT
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55474 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55475 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
55476
55477 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
55478 #. A
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55483 #, c-format
55484 msgid "Term"
55485 msgstr "Término"
55486
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55488 #, c-format
55489 msgid "Term/Phrase"
55490 msgstr "Término/Frase"
55491
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55494 #, c-format
55495 msgid "Term:"
55496 msgstr "Plazo:"
55497
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55499 #, c-format
55500 msgid "Term: "
55501 msgstr "Plazo: "
55502
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55504 #, c-format
55505 msgid "Terms summary"
55506 msgstr "Resumen de términos"
55507
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55509 #, c-format
55510 msgid ""
55511 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55512 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55513 "Summer, Winter, Fall)."
55514 msgstr ""
55515 "Términos (períodos) para ser utilizados en el módulo Reservas para cursos. "
55516 "Ingrese los términos que serán mostrados en el menú desplegable cuando se "
55517 "configura una Rerserva de curso. (Por ejemplo: Primavera, Verano, Invierno, "
55518 "Otoño)."
55519
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55523 #, c-format
55524 msgid "Test"
55525 msgstr "Probar"
55526
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55528 #, c-format
55529 msgid "Test pattern"
55530 msgstr "Test de patrón"
55531
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55534 #, c-format
55535 msgid "Test prediction pattern"
55536 msgstr "Test de patrón de predicción"
55537
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55539 #, c-format
55540 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55541 msgstr "Prueba de funcionamiento: No elimine a ningún usuario."
55542
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55544 #, c-format
55545 msgid "Test the regular expressions:"
55546 msgstr "Probar las expresiones regulares:"
55547
55548 #. SCRIPT
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55550 msgid "Testing..."
55551 msgstr "Testeando..."
55552
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55554 #, c-format
55555 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55556 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55557
55558 #. For the first occurrence,
55559 #. SCRIPT
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55565 #, c-format
55566 msgid "Text"
55567 msgstr "Texto"
55568
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55570 #, c-format
55571 msgid "Text (TSV)"
55572 msgstr "Texto (TSV)"
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55577 #, c-format
55578 msgid "Text alignment: "
55579 msgstr "Alineación del texto: "
55580
55581 #. SCRIPT
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55583 msgid "Text color"
55584 msgstr "Color del texto"
55585
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55587 #, c-format
55588 msgid "Text fields"
55589 msgstr "Campos de texto"
55590
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55593 #, c-format
55594 msgid "Text for OPAC: "
55595 msgstr "Texto para el OPAC: "
55596
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55599 #, c-format
55600 msgid "Text for librarian: "
55601 msgstr "Texto para bibliotecario: "
55602
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55604 #, c-format
55605 msgid "Text for librarians: "
55606 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
55607
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55609 #, c-format
55610 msgid "Text for opac: "
55611 msgstr "Texto para el opac: "
55612
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55614 #, c-format
55615 msgid "Text justification: "
55616 msgstr "Justificación de texto: "
55617
55618 #. SCRIPT
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55620 msgid "Text to display"
55621 msgstr "Texto a mostrar"
55622
55623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55626 #, c-format
55627 msgid "Text: "
55628 msgstr "Texto: "
55629
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55632 #, c-format
55633 msgid "Textarea"
55634 msgstr "Área de texto"
55635
55636 #. SCRIPT
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55638 msgid "Th"
55639 msgstr "Ju"
55640
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55642 #, c-format
55643 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55644 msgstr ""
55645 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
55646 "continuar."
55647
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55669 #, c-format
55670 msgid "The "
55671 msgstr "Los "
55672
55673 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55675 #, c-format
55676 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55677 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
55678
55679 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55680 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55681 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55682 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55684 #, c-format
55685 msgid ""
55686 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55687 "incorrectly defined as %s. "
55688 msgstr ""
55689 "La %s, %s, %s, regla de entrega recurrirá a 'días' para 'unidad de longitud' "
55690 "ya que se ha define incorrectamente como %s. "
55691
55692 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55694 #, c-format
55695 msgid ""
55696 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55697 "Falling back to legacy facet calculation. "
55698 msgstr ""
55699 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
55700 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
55701
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55703 #, c-format
55704 msgid ""
55705 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55706 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55707 msgstr ""
55708 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', el cual "
55709 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
55710 "página de la wiki: "
55711
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55713 #, c-format
55714 msgid ""
55715 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55716 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55717 msgstr ""
55718 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', la cual "
55719 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
55720 "página de la wiki: "
55721
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55725 #, c-format
55726 msgid ""
55727 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55728 "for statistical purposes"
55729 msgstr ""
55730 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
55731 "ser útiles para propósitos estadísticos"
55732
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55734 #, c-format
55735 msgid ""
55736 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55737 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55738 msgstr ""
55739 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
55740 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
55741 "el historial de préstamo."
55742
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55744 #, c-format
55745 msgid ""
55746 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55747 "private."
55748 msgstr ""
55749 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
55750 "estrictamente privada."
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55753 #, c-format
55754 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55755 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
55756
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55758 #, c-format
55759 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55760 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
55761
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55763 #, c-format
55764 msgid ""
55765 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55766 "xml. You must define this block before use. "
55767 msgstr ""
55768 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido el bloque 'branch' en "
55769 "koha-conf.xml. Debes definir este bloque antes de usarlo. "
55770
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55772 #, c-format
55773 msgid ""
55774 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55775 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55776 msgstr ""
55777 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
55778 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
55779
55780 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55782 #, c-format
55783 msgid ""
55784 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55785 "defined on the system. "
55786 msgstr ""
55787 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
55788 "está definida en el sistema. "
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55791 #, c-format
55792 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55793 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
55794
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55796 #, c-format
55797 msgid ""
55798 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55799 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55800 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55801 "remove this message by disabling the system preference "
55802 msgstr ""
55803 "La Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) puede se utilizada "
55804 "para importar patrones de suscripción enviados por otras bibliotecas y le "
55805 "ayuda a ahorrar trabajo extra. Solicite al administrador del sistema para "
55806 "que configure este servicio y complete la configuración, o elimine este "
55807 "mensaje desactivando la preferencia de sistema "
55808
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55810 #, c-format
55811 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55812 msgstr ""
55813 "La función de sistema Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) "
55814 "está habilitada pero no está configurada."
55815
55816 #. SCRIPT
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55818 msgid ""
55819 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55820 "required mailto: _(prefix?"
55821 msgstr ""
55822 "La URL que ingresó parece ser una dirección de correo electrónico. Desea "
55823 "agregar el prefijo mailto requerido: _(prefix?"
55824
55825 #. SCRIPT
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55827 msgid ""
55828 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55829 "required http:\\/\\/ prefix?"
55830 msgstr ""
55831 "La URL que ingresó parece ser un enlace externo. Desea agregar el prefijo "
55832 "http:\\/\\/ requerido?"
55833
55834 #. SCRIPT
55835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55836 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55837 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55840 #, c-format
55841 msgid "The alternative email is invalid."
55842 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55846 #, c-format
55847 msgid ""
55848 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55849 msgstr "La cantidad cobrada al usuario es más alta que la cantidad a pagar."
55850
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55853 #, c-format
55854 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55855 msgstr "La cantidad cobrada es más que los cargos pendientes"
55856
55857 #. %1$s:  errauthid | html 
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55859 #, c-format
55860 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55861 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
55862
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55865 #, c-format
55866 msgid "The authorized value category ("
55867 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
55868
55869 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55871 #, c-format
55872 msgid ""
55873 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55874 "will have barcodes generated upon save to database"
55875 msgstr ""
55876 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
55877 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
55878 "en la base de datos"
55879
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55881 #, c-format
55882 msgid ""
55883 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55884 "try again with an alternative target. "
55885 msgstr ""
55886 "El backend al que trato de migrar, todavía no soporta las migraciones, por "
55887 "favor, vuelva a intentarlo con un backend alternativo. "
55888
55889 #. %1$s:  Barcode | html 
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55891 #, c-format
55892 msgid "The barcode %s was not found."
55893 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
55894
55895 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55897 #, c-format
55898 msgid "The barcode was not found %s."
55899 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
55900
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55902 #, c-format
55903 msgid "The barcode was not found: "
55904 msgstr "No se encontró el código de barras: "
55905
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55909 #, c-format
55910 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55911 msgstr ""
55912 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
55913 "adicional."
55914
55915 #. SCRIPT
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55917 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55918 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
55919
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55921 #, c-format
55922 msgid ""
55923 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55924 "a MARC subfield,"
55925 msgstr ""
55926 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
55927 "subcampo MARC,"
55928
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55930 #, c-format
55931 msgid ""
55932 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55933 "it, you are about to check it out"
55934 msgstr ""
55935 "El registro bibliográfico de esta petición ya tiene un ítem adjunto a el, "
55936 "está por prestarlo"
55937
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55939 #, c-format
55940 msgid ""
55941 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55942 "have one. Please fix this then try again."
55943 msgstr ""
55944 "El registro bibliográfico para esta solicitud tiene múltiples ítems, se debe "
55945 "tener solo uno. Por favor arregle esto e inténtelo de nuevo."
55946
55947 #. A
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55949 msgid "The budget is locked"
55950 msgstr "El presupuesto está bloqueado"
55951
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55953 #, c-format
55954 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55955 msgstr "El presupuesto está bloqueado, la creación de fondos no es posible."
55956
55957 #. %1$s:  email_add | html 
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55959 #, c-format
55960 msgid "The cart was sent to: %s"
55961 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
55962
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55965 #, c-format
55966 msgid "The change to give is "
55967 msgstr "El cambio a dar es "
55968
55969 #. SCRIPT
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55971 msgid "The change will be applied immediately."
55972 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
55973
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55976 #, c-format
55977 msgid ""
55978 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55979 msgstr ""
55980 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
55981 "Koha."
55982
55983 #. SCRIPT
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55985 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55986 msgstr "El operador de comparación condicional debe ser llenado."
55987
55988 #. SCRIPT
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55990 msgid "The conditional field should be filled."
55991 msgstr "El campo condicional debe ser llenado."
55992
55993 #. SCRIPT
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55995 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55996 msgstr "La expresión regular condicional debe ser rellenada."
55997
55998 #. SCRIPT
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56000 msgid "The conditional value should be filled."
56001 msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
56002
56003 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
56005 #, c-format
56006 msgid ""
56007 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
56008 "non-writable directory (%s). "
56009 msgstr ""
56010 "La entrada &lt;lockdir&gt; configurada en su archivo koha-conf.xml apunta a "
56011 "un directorio sin escritura (%s). "
56012
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
56014 #, c-format
56015 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
56016 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
56017
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
56019 #, c-format
56020 msgid ""
56021 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
56022 "the mappings in the mappings.yaml file."
56023 msgstr ""
56024 "Las asignaciones actuales que se ven en pantalla serán eliminadas y "
56025 "reemplazadas por las asignaciones que se encuentran en el archivo mappings."
56026 "yaml."
56027
56028 #. %1$s:  image_limit | html 
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
56030 #, c-format
56031 msgid ""
56032 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
56033 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
56034 "space. "
56035 msgstr ""
56036 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
56037 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
56038 "para liberar espacio de la cuota. "
56039
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
56041 #, c-format
56042 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
56043 msgstr ""
56044 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
56047 #, c-format
56048 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
56049 msgstr ""
56050 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
56051
56052 #. %1$s:  card_element | html 
56053 #. %2$s:  element_id | html 
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
56055 #, c-format
56056 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
56057 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
56058
56059 #. %1$s:  image_ids | html 
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
56061 #, c-format
56062 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
56063 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
56064
56065 #. %1$s:  card_element | html 
56066 #. %2$s:  element_id | html 
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
56068 #, c-format
56069 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
56070 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
56071
56072 #. SCRIPT
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56074 msgid "The destination should be filled."
56075 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
56076
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
56078 #, c-format
56079 msgid ""
56080 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
56081 "quotes and invoices are downloaded."
56082 msgstr ""
56083 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
56084 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
56085
56086 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
56088 #, c-format
56089 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
56090 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
56091
56092 #. SCRIPT
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
56094 msgid "The ending date is missing or invalid."
56095 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
56096
56097 #. SCRIPT
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
56099 msgid "The entered passwords do not match"
56100 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
56101
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
56103 #, c-format
56104 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
56105 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
56106
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
56108 #, c-format
56109 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
56110 msgstr "El campo no se pudo insertar. ¿Tal vez el nombre ya existe?"
56111
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
56113 #, c-format
56114 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
56115 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
56116
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
56118 #, c-format
56119 msgid "The field has been deleted"
56120 msgstr "El campo ha sido eliminado"
56121
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
56123 #, c-format
56124 msgid "The field has been inserted"
56125 msgstr "El campo ha sido insertado"
56126
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
56128 #, c-format
56129 msgid "The field has been updated"
56130 msgstr "El campo ha sido actualizado"
56131
56132 #. SCRIPT
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56134 msgid ""
56135 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56136 "Therefore, you cannot add it."
56137 msgstr ""
56138 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
56139 "no se puede añadir."
56140
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
56142 #, c-format
56143 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
56144 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
56145
56146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
56147 #, c-format
56148 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
56149 msgstr "Los campos 'surname', 'branchcode' y 'categorycode' son "
56150
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
56152 #, c-format
56153 msgid ""
56154 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56155 msgstr ""
56156 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
56157 "guardar."
56158
56159 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
56160 #. %2$s:  IF result.success 
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56162 #, c-format
56163 msgid ""
56164 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56165 "displayed below: %s %s "
56166 msgstr ""
56167 "Las multas en los siguientes ítems ya fueron pagadas, los resultados de la "
56168 "renovación se muestran a continuación: %s %s "
56169
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56171 #, c-format
56172 msgid ""
56173 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56174 "are supplying in the import file."
56175 msgstr ""
56176 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
56177 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
56178
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56180 #, c-format
56181 msgid ""
56182 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56183 "less than the third for the "
56184 msgstr ""
56185 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
56186 "inferior a el tercera para el "
56187
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56190 #, c-format
56191 msgid "The following barcodes were found: "
56192 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
56193
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56195 #, c-format
56196 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56197 msgstr ""
56198 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
56199 "datos:"
56200
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56202 #, c-format
56203 msgid "The following error was encountered:"
56204 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
56205
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56207 #, c-format
56208 msgid "The following errors have occurred:"
56209 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
56210
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56212 #, c-format
56213 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56214 msgstr ""
56215 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
56216 "nuevamente:"
56217
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56219 #, c-format
56220 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56221 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
56222
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56224 #, c-format
56225 msgid ""
56226 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56227 "them in."
56228 msgstr ""
56229 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
56230 "retórnelas."
56231
56232 #. For the first occurrence,
56233 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56234 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56240 #, c-format
56241 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56242 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
56243
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56245 #, c-format
56246 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56247 msgstr "Se omitieron los siguientes códigos de barras no válidos:"
56248
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56251 #, c-format
56252 msgid "The following itemnumbers were found: "
56253 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
56254
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56256 #, c-format
56257 msgid "The following items were added or updated:"
56258 msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56261 #, c-format
56262 msgid "The following items were modified:"
56263 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
56264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56266 #, c-format
56267 msgid ""
56268 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56269 "shouldn't. "
56270 msgstr ""
56271 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
56272 "existir. "
56273
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56275 #, c-format
56276 msgid "The following records could not be deleted:"
56277 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
56278
56279 #. SCRIPT
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56281 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56282 msgstr "Los siguiente valores no están formateados correctamente:"
56283
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56285 #, c-format
56286 msgid ""
56287 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56288 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56289 msgstr ""
56290 "Los siguientes valores han sido utilizados para las relaciónes garantizado/"
56291 "garante, pero no existe en la preferencia del sistema 'borrowerRelationship':"
56292
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56294 #, c-format
56295 msgid ""
56296 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56297 "page, then try again."
56298 msgstr ""
56299 "El envío del formulario falló (token de CSRF incorrecto). Intente volver, "
56300 "actualice la página y vuelva a intentarlo."
56301
56302 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56304 #, c-format
56305 msgid "The framework is used %s times."
56306 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
56307
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56309 #, c-format
56310 msgid "The generated notices are different!"
56311 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
56312
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56314 #, c-format
56315 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56316 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
56317
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56319 #, c-format
56320 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56321 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
56322
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56324 #, c-format
56325 msgid ""
56326 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56327 "the item to mark as lost."
56328 msgstr ""
56329 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
56330 "para marcarlo como perdido."
56331
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56333 #, c-format
56334 msgid "The import id number "
56335 msgstr "El número id importado "
56336
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56338 #, c-format
56339 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56340 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
56341
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56343 #, c-format
56344 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56345 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
56346
56347 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56349 #, c-format
56350 msgid "The item (%s) does not exist."
56351 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
56352
56353 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56355 #, c-format
56356 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56357 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
56358
56359 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56361 #, c-format
56362 msgid ""
56363 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56364 "already in the list."
56365 msgstr ""
56366 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
56367 "todavía no está en esta lista."
56368
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56370 #, c-format
56371 msgid "The item has been removed from the list."
56372 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
56373
56374 #. SCRIPT
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56376 msgid "The item has been removed from your cart"
56377 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56380 #, c-format
56381 msgid ""
56382 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56383 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56384 msgstr ""
56385 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
56386 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
56387
56388 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56390 #, c-format
56391 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56392 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
56393
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56395 #, c-format
56396 msgid "The item has successfully been linked to "
56397 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
56398
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56400 #, c-format
56401 msgid "The item was not found"
56402 msgstr "El ítem no fue encontrado"
56403
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56405 #, c-format
56406 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56407 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
56408
56409 #. SCRIPT
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56411 msgid ""
56412 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56413 "whitespace characters from the library code"
56414 msgstr ""
56415 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
56416 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
56417
56418 #. %1$s:  email | html 
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56420 #, c-format
56421 msgid "The list was sent to: %s"
56422 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
56423
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56425 #, c-format
56426 msgid "The merge was successful. "
56427 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
56428
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56430 #, c-format
56431 msgid "The merging was successful. "
56432 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
56433
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56435 #, c-format
56436 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56437 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
56438
56439 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56441 #, c-format
56442 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56443 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
56444
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56446 #, c-format
56447 msgid ""
56448 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56449 "deleted."
56450 msgstr ""
56451 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
56452 "eliminados."
56453
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56455 #, c-format
56456 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56457 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
56458
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56460 #, c-format
56461 msgid ""
56462 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56463 "deleted."
56464 msgstr ""
56465 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
56466 "eliminados."
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56469 #, c-format
56470 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56471 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56474 #, c-format
56475 msgid "The order has been successfully canceled."
56476 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
56477
56478 #. %1$s:  ELSE 
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56480 #, c-format
56481 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56482 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
56483
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56485 #, c-format
56486 msgid ""
56487 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56488 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56489 msgstr ""
56490 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
56491 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
56492 "posible. "
56493
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56495 #, c-format
56496 msgid ""
56497 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56498 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56499 "and retry. "
56500 msgstr ""
56501 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
56502 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
56503 "esta primero y reintente. "
56504
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56506 #, c-format
56507 msgid "The original currency value will be copied"
56508 msgstr "El valor de la moneda original será copiado"
56509
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56511 #, c-format
56512 msgid "The original fund will be used"
56513 msgstr "El fondo original será utilizado"
56514
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56516 #, c-format
56517 msgid "The original internal note will be used"
56518 msgstr "Se utilizará la nota interna original"
56519
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56521 #, c-format
56522 msgid "The original statistic 1 will be used"
56523 msgstr "Se utilizará la estadística 1 original"
56524
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56526 #, c-format
56527 msgid "The original statistic 2 will be used"
56528 msgstr "Se utilizará la estadística 2 original"
56529
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56531 #, c-format
56532 msgid "The original vendor note will be used"
56533 msgstr "Se utilizará la nota original del proveedor."
56534
56535 #. SCRIPT
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56537 msgid "The page entered is not a number."
56538 msgstr "La página ingresada no es un número."
56539
56540 #. SCRIPT
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56542 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56543 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
56544
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56546 #, c-format
56547 msgid "The password was rejected by a plugin."
56548 msgstr "La contraseña ha sido rechazada por un plugin."
56549
56550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56551 #, c-format
56552 msgid "The passwords entered do not match"
56553 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
56554
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56556 #, c-format
56557 msgid "The patron category you create will be used by the "
56558 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
56559
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56561 #, c-format
56562 msgid "The patron does not have an email address defined."
56563 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
56564
56565 #. For the first occurrence,
56566 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56569 #, c-format
56570 msgid "The patron has a debt of %s."
56571 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
56572
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56574 #, c-format
56575 msgid ""
56576 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56577 msgstr ""
56578 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
56579 "blanco"
56580
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56582 #, c-format
56583 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56584 msgstr ""
56585 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
56586
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56588 #, c-format
56589 msgid ""
56590 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56591 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56592 msgstr ""
56593 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
56594 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
56595
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56597 #, c-format
56598 msgid ""
56599 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56600 msgstr ""
56601 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
56602
56603 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56605 #, c-format
56606 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56607 msgstr ""
56608 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
56609
56610 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56612 #, c-format
56613 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56614 msgstr ""
56615 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
56616
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56618 #, c-format
56619 msgid ""
56620 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56621 "self_check => self_checkout_module permission. "
56622 msgstr ""
56623 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
56624 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56627 #, c-format
56628 msgid ""
56629 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56630 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56631 msgstr ""
56632 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
56633 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
56634
56635 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56637 #, c-format
56638 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56639 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
56640
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56642 #, c-format
56643 msgid ""
56644 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56645 "preference which is set to "
56646 msgstr ""
56647 "Las políticas son aplicadas basadas en la preferencia de sistema "
56648 "ReservesControlBranch, la cual está establecida en "
56649
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56651 #, c-format
56652 msgid "The primary email is invalid."
56653 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
56654
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56656 #, c-format
56657 msgid ""
56658 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56659 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56660 "values are set to max(table.id)+1."
56661 msgstr ""
56662 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
56663 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
56664 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
56665 "(table.id) +1."
56666
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56668 #, c-format
56669 msgid ""
56670 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56671 "\"text\""
56672 msgstr ""
56673 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
56674 "\",\"texto\"."
56675
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56677 #, c-format
56678 msgid "The record "
56679 msgstr "El registro "
56680
56681 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56683 #, c-format
56684 msgid "The record (%s) does not exist."
56685 msgstr "El registro (%s) no existe."
56686
56687 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56689 #, c-format
56690 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56691 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
56692
56693 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56695 #, c-format
56696 msgid ""
56697 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56698 "already in the list."
56699 msgstr ""
56700 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
56701 "todavía no se encuentra en la lista."
56702
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56704 #, c-format
56705 msgid "The record id "
56706 msgstr "Este id de registro "
56707
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56709 #, c-format
56710 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56711 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
56712
56713 #. For the first occurrence,
56714 #. %1$s:  biblionumber | html 
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56719 #, c-format
56720 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56721 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
56722
56723 #. For the first occurrence,
56724 #. %1$s:  report_converted | html 
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56727 #, c-format
56728 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56729 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
56730
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56732 #, c-format
56733 msgid "The requested message cannot be displayed"
56734 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
56735
56736 #. %1$s:  ELSE 
56737 #. %2$s:  END 
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56739 #, c-format
56740 msgid ""
56741 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56742 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56743 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56744 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56745 msgstr ""
56746 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
56747 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
56748 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
56749 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
56750 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
56751
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56753 #, c-format
56754 msgid ""
56755 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56756 "found in this order:"
56757 msgstr ""
56758 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
56759 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56762 #, c-format
56763 msgid "The rules have been cloned."
56764 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56767 #, c-format
56768 msgid "The secondary email is invalid."
56769 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
56770
56771 #. SCRIPT
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56773 msgid "The source field should be filled."
56774 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
56775
56776 #. SCRIPT
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56778 msgid "The source subfield should be filled for update."
56779 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
56780
56781 #. SCRIPT
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56783 msgid ""
56784 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56785 "Therefore, you cannot add it."
56786 msgstr ""
56787 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
56788 "tanto, no se puede agregar."
56789
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56791 #, c-format
56792 msgid "The subscription has linked issues"
56793 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
56794
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56796 #, c-format
56797 msgid "The subscription has linked items"
56798 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
56799
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56801 #, c-format
56802 msgid "The subscription has not expired yet"
56803 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
56804
56805 #. SCRIPT
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56807 msgid ""
56808 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56809 "it includes them all."
56810 msgstr ""
56811 "El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente excluyente de otros "
56812 "privilegios, ya que incluye a todos."
56813
56814 #. SPAN
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56816 msgid ""
56817 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56818 "more virtual hosts."
56819 msgstr ""
56820 "La preferencia del sistema %s puede haber sido reemplazada desde este valor "
56821 "por uno o más hosts virtuales."
56822
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56824 #, c-format
56825 msgid ""
56826 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56827 "correct this before continuing circulation. "
56828 msgstr ""
56829 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
56830 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
56831 "la circulación. "
56832
56833 #. INPUT type=checkbox name=flag
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56836 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56837 msgstr ""
56838 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
56839
56840 #. SCRIPT
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56842 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56843 msgstr "La traducción (id %s) se ha eliminado correctamente"
56844
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56846 #, c-format
56847 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56848 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56851 #, c-format
56852 msgid ""
56853 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56854 "are uploaded."
56855 msgstr ""
56856 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
56857 "pedidos son cargados."
56858
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56861 #, c-format
56862 msgid "The upload file appears to be empty."
56863 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
56864
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56866 #, c-format
56867 msgid ""
56868 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56869 "kpz'."
56870 msgstr ""
56871 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
56872
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56874 #, c-format
56875 msgid ""
56876 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56877 "zip'."
56878 msgstr ""
56879 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
56880
56881 #. %1$s:  e.value | html 
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56883 #, c-format
56884 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56885 msgstr "El valor \"%s\" no es compatible con las asignaciones"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56888 #, c-format
56889 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56890 msgstr "Soluciones Theke, Argentina"
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56894 #, c-format
56895 msgid "Themes"
56896 msgstr "Temas"
56897
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56899 #, c-format
56900 msgid "Then start the installer again."
56901 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
56902
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56904 #, c-format
56905 msgid "There are currently no checkout notes."
56906 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
56907
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56909 #, c-format
56910 msgid "There are currently no problem reports."
56911 msgstr "Actualmente no hay informes de problemas."
56912
56913 #. For the first occurrence,
56914 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56917 #, c-format
56918 msgid "There are no %s currently available."
56919 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
56920
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56922 #, c-format
56923 msgid "There are no EDI accounts. "
56924 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
56925
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56927 #, c-format
56928 msgid "There are no EDIFACT messages."
56929 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
56930
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56932 #, c-format
56933 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56934 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
56935
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56937 #, c-format
56938 msgid "There are no account credit types defined. "
56939 msgstr "No hay tipos de crédito de cuenta definidas. "
56940
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56942 #, c-format
56943 msgid "There are no account debit types defined. "
56944 msgstr "No hay tipos de débito de cuenta definidas. "
56945
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56947 #, c-format
56948 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56949 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
56950
56951 #. %1$s:  category.category_name | html 
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56953 #, c-format
56954 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56955 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
56956
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56958 #, c-format
56959 msgid "There are no cash registers defined. "
56960 msgstr "No hay cajas registradoras definidas. "
56961
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56963 #, c-format
56964 msgid "There are no cities defined. "
56965 msgstr "No hay ciudades definidas. "
56966
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56968 #, c-format
56969 msgid "There are no collections currently defined."
56970 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
56971
56972 #. %1$s:  IF active 
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56974 #, c-format
56975 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56976 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
56977
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56979 #, c-format
56980 msgid "There are no defined actions for this template."
56981 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
56982
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56984 #, c-format
56985 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56986 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
56987
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56989 #, c-format
56990 msgid "There are no desks defined. "
56991 msgstr "No hay mostradores definidos. "
56992
56993 #. A
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56995 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56996 msgstr "No hay asociados aun para este club"
56997
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56999 #, c-format
57000 msgid "There are no existing numbering patterns."
57001 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
57002
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
57004 #, c-format
57005 msgid "There are no images for this record."
57006 msgstr "No hay imágenes para este registro."
57007
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
57009 #, c-format
57010 msgid "There are no item search fields defined. "
57011 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
57012
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
57014 #, c-format
57015 msgid "There are no items assigned to this rota."
57016 msgstr "No hay ítems asignados a esta rota."
57017
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
57019 #, c-format
57020 msgid "There are no items in this batch yet"
57021 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
57022
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
57024 #, c-format
57025 msgid "There are no items in this collection."
57026 msgstr "No hay ítems en esta colección."
57027
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
57029 #, c-format
57030 msgid "There are no itemtypes defined"
57031 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
57032
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
57034 #, c-format
57035 msgid "There are no late orders."
57036 msgstr "No hay pedidos demorados."
57037
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
57040 #, c-format
57041 msgid "There are no libraries defined. "
57042 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
57043
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
57045 #, c-format
57046 msgid "There are no library EANs. "
57047 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
57048
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
57050 #, c-format
57051 msgid "There are no news items."
57052 msgstr "No hay noticias."
57053
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
57055 #, c-format
57056 msgid "There are no notices for this library."
57057 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
57058
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
57060 #, c-format
57061 msgid "There are no notices."
57062 msgstr "No hay avisos."
57063
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
57065 #, c-format
57066 msgid "There are no open baskets for this vendor."
57067 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
57068
57069 #. %1$s:  IF ( location ) 
57070 #. %2$s:  END 
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
57072 #, c-format
57073 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
57074 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
57075
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
57077 #, c-format
57078 msgid "There are no overdues matching your search. "
57079 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
57080
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
57082 #, c-format
57083 msgid "There are no overdues."
57084 msgstr "No hay retrasos."
57085
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
57087 #, c-format
57088 msgid "There are no patron categories defined. "
57089 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
57090
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
57092 #, c-format
57093 msgid "There are no patron lists."
57094 msgstr "No hay listas de usuarios."
57095
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
57097 #, c-format
57098 msgid "There are no patrons in this batch yet"
57099 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
57100
57101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
57102 #, c-format
57103 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
57104 msgstr ""
57105 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
57106 "periódicas."
57107
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
57109 #, c-format
57110 msgid "There are no pending article requests at this time. "
57111 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
57112
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
57114 #, c-format
57115 msgid "There are no pending discharge requests."
57116 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
57117
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
57119 #, c-format
57120 msgid "There are no pending offline operations."
57121 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
57122
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
57124 #, c-format
57125 msgid "There are no pending patron modifications."
57126 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
57127
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
57129 #, c-format
57130 msgid "There are no rotas with stages assigned"
57131 msgstr "No hay rotaciones con etapas asignadas"
57132
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
57135 #, c-format
57136 msgid "There are no rules defined. "
57137 msgstr "No hay reglas definidas. "
57138
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
57140 #, c-format
57141 msgid "There are no saved definitions. "
57142 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
57143
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
57145 #, c-format
57146 msgid "There are no saved matching rules."
57147 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
57148
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
57150 #, c-format
57151 msgid "There are no saved patron attribute types."
57152 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
57153
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
57155 #, c-format
57156 msgid "There are no saved reports. "
57157 msgstr "No hay informes guardados. "
57158
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
57160 #, c-format
57161 msgid "There are no sets defined."
57162 msgstr "No hay conjuntos definidos."
57163
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
57165 #, c-format
57166 msgid "There are no statistics for this patron."
57167 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
57168
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57170 #, c-format
57171 msgid "There are no titles tagged with the term "
57172 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
57173
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57175 #, c-format
57176 msgid ""
57177 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57178 msgstr ""
57179 "Hay un error en este registro bibliográfico, su visualización puede no ser "
57180 "correcta. "
57181
57182 #. %1$s:  itemtags | html 
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57184 #, c-format
57185 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57186 msgstr ""
57187 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
57188
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57190 #, c-format
57191 msgid "There is no defined frequency."
57192 msgstr "No existe una periodicidad definida."
57193
57194 #. %1$s:  e.value | html 
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57196 #, c-format
57197 msgid "There is no mapping for the index %s"
57198 msgstr "No hay asignaciones para el índice %s"
57199
57200 #. %1$s:  END 
57201 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
57202 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57204 #, c-format
57205 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57206 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
57207
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57209 #, c-format
57210 msgid ""
57211 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57212 "your system."
57213 msgstr ""
57214 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
57215 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
57216
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57218 #, c-format
57219 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57220 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
57221
57222 #. SCRIPT
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57224 msgid "There is no record selected"
57225 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
57226
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57228 #, c-format
57229 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57230 msgstr ""
57231 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
57232
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57234 #, c-format
57235 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57236 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
57237
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57239 #, c-format
57240 msgid ""
57241 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57242 "the "
57243 msgstr ""
57244 "Se produjo un problema al prestar este ítem, verifique los problemas con el "
57245
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57249 #, c-format
57250 msgid "There was a problem with your form submission"
57251 msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
57252
57253 #. For the first occurrence,
57254 #. SCRIPT
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57256 msgid "There was a problem, please check the logs"
57257 msgstr "Se produjo un problema, verifique los logs"
57258
57259 #. %1$s:  err_data | html 
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57261 #, c-format
57262 msgid ""
57263 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57264 msgstr ""
57265 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
57266
57267 #. %1$s:  err_length | html 
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57269 #, c-format
57270 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57271 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
57272
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57274 #, c-format
57275 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57276 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
57277
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57279 #, c-format
57280 msgid "There were problems with your submission"
57281 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57284 #, c-format
57285 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57286 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
57287
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57290 #, c-format
57291 msgid "Thesaurus:"
57292 msgstr "Tesauro:"
57293
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57295 #, c-format
57296 msgid ""
57297 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57298 "\"Default\" library."
57299 msgstr ""
57300 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
57301 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
57302
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57304 #, c-format
57305 msgid "These are disabled for the current library."
57306 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
57307
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57309 #, c-format
57310 msgid "These are enabled."
57311 msgstr "Están habilitadas."
57312
57313 #. INPUT type=checkbox
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57315 msgid ""
57316 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57317 "system preference"
57318 msgstr ""
57319 "Estos campos están colapsados por defecto por la preferencia del sistema "
57320 "CollapseFieldsPatronAddForm"
57321
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57323 #, c-format
57324 msgid ""
57325 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57326 msgstr ""
57327 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
57328
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57330 #, c-format
57331 msgid ""
57332 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57333 "template"
57334 msgstr ""
57335 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
57336 "plantilla"
57337
57338 #. %1$s:  ratio | html 
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57340 #, c-format
57341 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57342 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
57343
57344 #. SCRIPT
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57346 msgid ""
57347 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57348 "recovered"
57349 msgstr ""
57350 "Estos usuarios serán permanentemente eliminados de la base de datos y no se "
57351 "podrán recuperar"
57352
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57354 #, c-format
57355 msgid "Theses"
57356 msgstr "Tesis"
57357
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57359 #, c-format
57360 msgid "They are in a patron category of type staff."
57361 msgstr "Están en la categoría de usuario de tipo staff."
57362
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57364 #, c-format
57365 msgid "They are the guarantor to another patron."
57366 msgstr "Ellos son los garantes de otro usuario."
57367
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57369 #, c-format
57370 msgid "They have a non-zero account balance."
57371 msgstr "Tienen un balance de cuenta no nulo."
57372
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57374 #, c-format
57375 msgid "They have items currently checked out."
57376 msgstr "Tienen ítems prestados en este momento."
57377
57378 #. SCRIPT
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57380 msgid "Third"
57381 msgstr "Tercero"
57382
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57384 #, c-format
57385 msgid "This account has been locked!"
57386 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
57387
57388 #. SCRIPT
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57390 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57391 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
57392
57393 #. SCRIPT
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57395 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57396 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57399 #, c-format
57400 msgid "This authority type cannot be deleted"
57401 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
57402
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57404 #, c-format
57405 msgid ""
57406 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57407 "you can delete this budget."
57408 msgstr ""
57409 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
57410 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
57411
57412 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57414 #, c-format
57415 msgid "This category is used %s times"
57416 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57419 #, c-format
57420 msgid ""
57421 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57422 "full report"
57423 msgstr ""
57424 "Este gráfico usará sólo las filas visibles, haga click en \"Obtener todos "
57425 "los datos\" para graficar el reporte completo"
57426
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57428 #, c-format
57429 msgid "This course already has this item on reserve."
57430 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
57431
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57433 #, c-format
57434 msgid ""
57435 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57436 "and reports) with other Koha libraries."
57437 msgstr ""
57438 "Esta función permite recuperar y compartir información (patrones de "
57439 "suscripción e informes) con otras bibliotecas que usan Koha."
57440
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57442 #, c-format
57443 msgid ""
57444 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57445 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57446 msgstr ""
57447 "Esta característica le da a los desarrolladores de Koha información valiosa "
57448 "acerca de cómo se está usando Koha y les ayuda a tomar decisiones durante el "
57449 "ciclo de desarrollo"
57450
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57452 #, c-format
57453 msgid ""
57454 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57455 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57456 msgstr ""
57457 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada día "
57458 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
57459 "préstamos especificados en días."
57460
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57462 #, c-format
57463 msgid ""
57464 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57465 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57466 msgstr ""
57467 "Este costo se aplica en el momento del préstamo/renovación para cada hora "
57468 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
57469 "préstamos especificados en horas."
57470
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57472 #, c-format
57473 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57474 msgstr "La cuota es cobrada una vez por préstamo/renovación por ítem"
57475
57476 #. INPUT type=text name=object
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57478 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57479 msgstr "Este campo no puede ser modificado desde el módulo de circulación."
57480
57481 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57484 msgid "This field is mandatory"
57485 msgstr "Este campo es obligatorio"
57486
57487 #. SCRIPT
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57489 msgid "This field is required."
57490 msgstr "Este campo es obligatorio."
57491
57492 #. SCRIPT
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57494 msgid "This file already exists (in this category)."
57495 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
57496
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57498 #, c-format
57499 msgid "This framework cannot be deleted"
57500 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
57501
57502 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57504 #, c-format
57505 msgid ""
57506 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57507 "delete it? "
57508 msgstr ""
57509 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
57510 "¿Todavía quieres eliminarla? "
57511
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57513 #, c-format
57514 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57515 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
57516
57517 #. A
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57519 msgid "This fund has sub funds."
57520 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos."
57521
57522 #. SCRIPT
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57524 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57525 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
57526
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57528 #, c-format
57529 msgid "This invoice has no files attached."
57530 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
57531
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57533 #, c-format
57534 msgid ""
57535 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57536 "existing invoice?"
57537 msgstr ""
57538 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
57539 "factura ya existente?"
57540
57541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57542 #, c-format
57543 msgid "This is a serial subscription"
57544 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
57545
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57547 #, c-format
57548 msgid ""
57549 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57550 "a list of anonymized loans, please run a report."
57551 msgstr ""
57552 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
57553 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
57554 "ejecute un informe."
57555
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57557 #, c-format
57558 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57559 msgstr ""
57560 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
57561 "reservas."
57562
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57564 #, c-format
57565 msgid ""
57566 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57567 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57568 "in these roles up until "
57569 msgstr ""
57570 "Este es el equipo que es responsable para el siguiente lanzamiento de Koha y "
57571 "de la continua actualización de la actual versión de Koha que está "
57572 "instalada. Estarán en estos roles hasta "
57573
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57575 #, c-format
57576 msgid ""
57577 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57578 "currently installed Koha version."
57579 msgstr ""
57580 "Este es el equipo responsable del lanzamiento inicial de la versión de Koha "
57581 "instalada actualmente."
57582
57583 #. For the first occurrence,
57584 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57587 #, c-format
57588 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57589 msgstr ""
57590 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
57591 "esta ubicación."
57592
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57594 #, c-format
57595 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57596 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
57597
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57599 #, c-format
57600 msgid ""
57601 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57602 msgstr ""
57603 "Esta ítem no puede prestarse ya que no tiene un registro bibliográfico "
57604 "asociado con el"
57605
57606 #. SCRIPT
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57608 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57609 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
57610
57611 #. SCRIPT
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57613 msgid "This item has been added to your cart"
57614 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
57615
57616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57617 #, c-format
57618 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57619 msgstr "Este ejemplar ha sido marcado como devuelto por:"
57620
57621 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57623 #, c-format
57624 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57625 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
57626
57627 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57628 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57629 #. %3$s:  END 
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57631 #, c-format
57632 msgid ""
57633 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57634 msgstr ""
57635 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
57636
57637 #. For the first occurrence,
57638 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57641 #, c-format
57642 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57643 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
57644
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57646 #, c-format
57647 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57648 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
57649
57650 #. SCRIPT
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57652 msgid "This item is already in your cart"
57653 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
57654
57655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57656 #, c-format
57657 msgid "This item is already on this rota"
57658 msgstr "Este ítem ya está en esta rotación"
57659
57660 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57661 #. %2$s:  END 
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57663 #, c-format
57664 msgid ""
57665 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57666 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
57667
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57669 #, c-format
57670 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57671 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57674 #, c-format
57675 msgid "This item is on hold for another patron."
57676 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57679 #, c-format
57680 msgid ""
57681 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57682 "not cancelled."
57683 msgstr ""
57684 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
57685 "pero no se cancelará."
57686
57687 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57689 #, c-format
57690 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57691 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
57692
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57694 #, c-format
57695 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57696 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
57697
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57699 #, c-format
57700 msgid "This item is part of a rotating collection."
57701 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
57702
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57704 #, c-format
57705 msgid "This item is waiting for another patron."
57706 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
57707
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57709 #, c-format
57710 msgid "This item must be checked in at following library: "
57711 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
57712
57713 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57715 #, c-format
57716 msgid "This item must be returned to %s."
57717 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
57718
57719 #. SCRIPT
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57721 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57722 msgstr ""
57723 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
57724
57725 #. SCRIPT
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57727 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57728 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
57729
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57731 #, c-format
57732 msgid "This list does not exist."
57733 msgstr "Esta lista no existe."
57734
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57736 #, c-format
57737 msgid "This member has no email"
57738 msgstr "Este usuario no tiene email"
57739
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57741 #, c-format
57742 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57743 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
57744
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57746 #, c-format
57747 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57748 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
57749
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57751 #, c-format
57752 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57753 msgstr ""
57754 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
57755 "razones:"
57756
57757 #. %1$s:  claims.count | html 
57758 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57759 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57760 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57761 #. %5$s:  END 
57762 #. %6$s:  END 
57763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57764 #, c-format
57765 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57766 msgstr "Esta orden ha sido reclamada %s veces. En %s%s%s, %s%s "
57767
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57769 #, c-format
57770 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57771 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
57772
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57775 #, c-format
57776 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57777 msgstr ""
57778 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
57779 "circulación de la biblioteca."
57780
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57782 #, c-format
57783 msgid "This patron does not exist. "
57784 msgstr "Este usuario no existe. "
57785
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57787 #, c-format
57788 msgid "This patron has no circulation history."
57789 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
57790
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57792 #, c-format
57793 msgid "This patron has no files attached."
57794 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
57795
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57797 #, c-format
57798 msgid "This patron has no holds history."
57799 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
57800
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57802 #, c-format
57803 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57804 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
57805
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57808 #, c-format
57809 msgid ""
57810 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57811 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57812 msgstr ""
57813 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
57814 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
57815 "incorrecta. "
57816
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57818 #, c-format
57819 msgid ""
57820 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57821 msgstr ""
57822 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
57823 "historial de circulación."
57824
57825 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57827 #, c-format
57828 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57829 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
57830
57831 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57833 #, c-format
57834 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57835 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
57836
57837 #. SCRIPT
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57839 msgid ""
57840 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57841 msgstr ""
57842 "Los privilegios de este usuario ahora se restablecerán para incluir solo al "
57843 "súperbibliotecario."
57844
57845 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57847 #, c-format
57848 msgid ""
57849 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57850 "delete it? "
57851 msgstr ""
57852 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
57853 "borrarlo? "
57854
57855 #. SCRIPT
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57857 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57858 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
57859
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57861 #, c-format
57862 msgid ""
57863 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57864 "permissions cannot be selected."
57865 msgstr ""
57866 "Este permiso otorga acceso a todas las áreas. Si se selecciona, no se pueden "
57867 "seleccionar sub-permisos específicos."
57868
57869 #. SCRIPT
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57871 msgid ""
57872 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57873 msgstr ""
57874 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
57875 "préstamo."
57876
57877 #. SCRIPT
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57879 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57880 msgstr ""
57881 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
57882
57883 #. A
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57887 msgid "This record has no items"
57888 msgstr "Este registro no tiene ítems"
57889
57890 #. SCRIPT
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57892 msgid "This record has no items."
57893 msgstr "Este registro no tiene ítems."
57894
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57896 #, c-format
57897 msgid "This record is in use"
57898 msgstr "Este registro está en uso"
57899
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57901 #, c-format
57902 msgid "This record is used "
57903 msgstr "Este registro es utilizado "
57904
57905 #. %1$s:  total | html 
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57907 #, c-format
57908 msgid "This record is used %s times"
57909 msgstr "Este registro es usado %s veces"
57910
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57912 #, c-format
57913 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57914 msgstr ""
57915 "Este informe no puede ser importado. Por favor, inténtelo de nuevo más "
57916 "tarde. "
57917
57918 #. TR
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57922 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57923 msgstr "¡Este recurso ha sido informado más de %s veces, tenga cuidado!"
57924
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57926 #, c-format
57927 msgid "This rota has no stages."
57928 msgstr "Esta rota no tiene etapas."
57929
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57931 #, c-format
57932 msgid "This sale"
57933 msgstr "Esta venta"
57934
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57937 #, c-format
57938 msgid ""
57939 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57940 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57941 msgstr ""
57942 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
57943 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
57944
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57947 #, c-format
57948 msgid ""
57949 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57950 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
57951
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57953 #, c-format
57954 msgid "This stage contains the following item(s):"
57955 msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
57956
57957 #. SCRIPT
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57959 msgid "This subfield will be deleted"
57960 msgstr "Este subcampo será eliminado"
57961
57962 #. A
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57964 msgid "This subscription depends on another supplier"
57965 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
57966
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57968 #, c-format
57969 msgid "This subscription is closed."
57970 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
57971
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57973 #, c-format
57974 msgid ""
57975 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57976 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57977 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57978 msgstr ""
57979 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar el historial de "
57980 "préstamos. Para eliminar usuarios puede utilizar cualquier combinación de "
57981 "límites. Los usuarios no serán eliminados si cumplen con una o más de las "
57982 "siguientes condiciones:"
57983
57984 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57985 #. %2$s:  ELSE 
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57987 #, c-format
57988 msgid ""
57989 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57990 msgstr ""
57991 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
57992 "seleccionado. %s "
57993
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57995 #, c-format
57996 msgid "This vendor has no email"
57997 msgstr "Este proveedor no tiene email"
57998
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
58000 #, c-format
58001 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
58002 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
58003
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
58005 #, c-format
58006 msgid ""
58007 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
58008 "card layout editor. "
58009 msgstr ""
58010 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
58011 "de diseño de carnés de usuarios. "
58012
58013 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
58014 #. %2$s:  ELSE 
58015 #. %3$s:  END 
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
58017 #, c-format
58018 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
58019 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
58020
58021 #. SCRIPT
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
58023 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
58024 msgstr "Esto eliminará el token de Mana KB de Koha. ¿Quieres continuar?"
58025
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
58027 #, c-format
58028 msgid ""
58029 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
58030 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
58031 msgstr ""
58032 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
58033 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
58034
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
58036 #, c-format
58037 msgid ""
58038 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
58039 "will be deleted but not the exceptions."
58040 msgstr ""
58041 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
58042 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
58043
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
58045 #, c-format
58046 msgid ""
58047 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
58048 "exceptions will not be deleted."
58049 msgstr ""
58050 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
58051 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
58052
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
58054 #, c-format
58055 msgid ""
58056 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
58057 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
58058 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
58059 msgstr ""
58060 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
58061 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
58062 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
58063
58064 #. SCRIPT
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58066 msgid ""
58067 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
58068 "and delete them from the browser. Proceed?"
58069 msgstr ""
58070 "Esto va a recuperar las macros almacenadas en el navegador, guardarlas en la "
58071 "base de datos y borrarlas del navegador. ¿Proceder?"
58072
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
58074 #, c-format
58075 msgid ""
58076 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
58077 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
58078 "dates on which the holiday is repeated."
58079 msgstr ""
58080 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
58081 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
58082 "en las que este feriado es repetido."
58083
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
58085 #, c-format
58086 msgid ""
58087 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
58088 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
58089 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
58090 msgstr ""
58091 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
58092 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
58093 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
58094
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
58096 #, c-format
58097 msgid "Those items won't be deleted"
58098 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
58099
58100 #. SCRIPT
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
58102 msgid "Threshold missing"
58103 msgstr "Falta umbral"
58104
58105 #. SCRIPT
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58107 msgid "Thu"
58108 msgstr "Jue"
58109
58110 #. IMG
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
58113 msgid "Thumbnail"
58114 msgstr "Vista miniatura"
58115
58116 #. For the first occurrence,
58117 #. SCRIPT
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
58124 #, c-format
58125 msgid "Thursday"
58126 msgstr "Jueves"
58127
58128 #. SCRIPT
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
58130 msgid "Thursdays"
58131 msgstr "Jueves"
58132
58133 #. SCRIPT
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
58135 msgid "Time"
58136 msgstr "Tiempo"
58137
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
58139 #, c-format
58140 msgid "Time created"
58141 msgstr "Hora de creación"
58142
58143 #. SCRIPT
58144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
58145 msgid "Time zone"
58146 msgstr "Huso horario"
58147
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
58149 #, c-format
58150 msgid "Time zone: "
58151 msgstr "Zona horaria: "
58152
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
58155 #, c-format
58156 msgid "Time:"
58157 msgstr "Tiempo:"
58158
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
58160 #, c-format
58161 msgid "Timeline"
58162 msgstr "Línea de tiempo"
58163
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
58165 #, c-format
58166 msgid "Timeout"
58167 msgstr "Timeout"
58168
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
58170 #, c-format
58171 msgid "Timeout (0 its like not set): "
58172 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
58173
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
58176 #, c-format
58177 msgid "Timestamp"
58178 msgstr "Fecha de registro"
58179
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
58181 #, c-format
58182 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
58183 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
58184
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
58186 #, c-format
58187 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58188 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
58189
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58283 #, c-format
58284 msgid "Title"
58285 msgstr "Título"
58286
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58288 #, c-format
58289 msgid "Title "
58290 msgstr "Título: "
58291
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58296 #, c-format
58297 msgid "Title (A-Z)"
58298 msgstr "Título (A-Z)"
58299
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58304 #, c-format
58305 msgid "Title (Z-A)"
58306 msgstr "Título (Z-A)"
58307
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58310 #, c-format
58311 msgid "Title (any): "
58312 msgstr "Título (cualquiera): "
58313
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58316 #, c-format
58317 msgid "Title (uniform): "
58318 msgstr "Título (uniforme): "
58319
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58321 #, c-format
58322 msgid "Title and author"
58323 msgstr "Título y autor"
58324
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58329 #, c-format
58330 msgid "Title phrase"
58331 msgstr "Frase de título"
58332
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58350 #, c-format
58351 msgid "Title:"
58352 msgstr "Título:"
58353
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58369 #, c-format
58370 msgid "Title: "
58371 msgstr "Título: "
58372
58373 #. %1$s:  title | html 
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58375 #, c-format
58376 msgid "Title: %s"
58377 msgstr "Título: %s"
58378
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58380 #, c-format
58381 msgid "Titles"
58382 msgstr "Títulos"
58383
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58385 #, c-format
58386 msgid "Titles tagged with the term "
58387 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
58388
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58402 #, c-format
58403 msgid "To"
58404 msgstr "A"
58405
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58408 #, c-format
58409 msgid "To "
58410 msgstr "A "
58411
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58413 #, c-format
58414 msgid "To Date : "
58415 msgstr "Fecha hasta: "
58416
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58428 #, c-format
58429 msgid "To a file:"
58430 msgstr "Guardar en archivo:"
58431
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58434 #, c-format
58435 msgid "To a file: "
58436 msgstr "Guardar en archivo: "
58437
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58439 #, c-format
58440 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58441 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
58442
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58444 #, c-format
58445 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58446 msgstr ""
58447 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
58448 "a: "
58449
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58451 #, c-format
58452 msgid "To authid: "
58453 msgstr "A authid: "
58454
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58456 #, c-format
58457 msgid "To biblionumber: "
58458 msgstr "A registro número: "
58459
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58461 #, c-format
58462 msgid "To call number:"
58463 msgstr "A signatura topográfica:"
58464
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58466 #, c-format
58467 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58468 msgstr ""
58469 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58472 #, c-format
58473 msgid "To create another patron, go to: "
58474 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
58475
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58477 #, c-format
58478 msgid "To create circulation rule, go to: "
58479 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
58480
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58482 #, c-format
58483 msgid "To date: "
58484 msgstr "Hasta la fecha: "
58485
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58487 #, c-format
58488 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58489 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
58490
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58492 #, c-format
58493 msgid ""
58494 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58495 "configuration file"
58496 msgstr ""
58497 "Para habilitar los complementos de Koha, la opción enable_plugins debe "
58498 "configurarse en el archivo de configuración de Koha"
58499
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58501 #, c-format
58502 msgid "To item call number: "
58503 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
58504
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58506 #, c-format
58507 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58508 msgstr ""
58509 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
58510
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58512 #, c-format
58513 msgid ""
58514 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58515 "type."
58516 msgstr ""
58517 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
58518 "tipo de ítem."
58519
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58521 #, c-format
58522 msgid "To notify on receiving:"
58523 msgstr "Para notificar la recepción:"
58524
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58526 #, c-format
58527 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58528 msgstr ""
58529 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
58530 "periódicas recibidos, Usted debe "
58531
58532 #. SCRIPT
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58534 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58535 msgstr "Para abrir la ventana emergente, presione Mayús+Intro"
58536
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58538 #, c-format
58539 msgid ""
58540 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58541 "name. "
58542 msgstr ""
58543 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
58544 "proporciónele el mismo nombre. "
58545
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58547 #, c-format
58548 msgid ""
58549 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58550 "Administrator. "
58551 msgstr ""
58552 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
58553 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
58554
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58556 #, c-format
58557 msgid "To screen in the browser:"
58558 msgstr "Ver en navegador:"
58559
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58572 #, c-format
58573 msgid "To screen into the browser: "
58574 msgstr "Ver en el navegador: "
58575
58576 #. %1$s:  patron.title | html 
58577 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58578 #. %3$s:  patron.surname | html 
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58580 #, c-format
58581 msgid ""
58582 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58583 "'Upload.' "
58584 msgstr ""
58585 "Para actualizar la imagen de %s %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen "
58586 "y haga clic en 'Cargar'. "
58587
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58598 #, c-format
58599 msgid "To:"
58600 msgstr "Hasta:"
58601
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58609 #, c-format
58610 msgid "To: "
58611 msgstr "Hasta: "
58612
58613 #. SCRIPT
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58615 msgid "Today"
58616 msgstr "Hoy"
58617
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58619 #, c-format
58620 msgid "Today's checkins"
58621 msgstr "Devoluciones de hoy"
58622
58623 #. For the first occurrence,
58624 #. SCRIPT
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58627 #, c-format
58628 msgid "Today's checkouts"
58629 msgstr "Préstamos de hoy"
58630
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58632 #, c-format
58633 msgid "Today's notifications"
58634 msgstr "Notificaciones de hoy"
58635
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58637 #, c-format
58638 msgid "Toggle Keyboard"
58639 msgstr "Cambiar Teclado"
58640
58641 #. A
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58643 msgid "Toggle lowest priority"
58644 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
58645
58646 #. IMG
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58648 msgid "Toggle set to lowest priority"
58649 msgstr "Prioridad más baja activada"
58650
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58653 #, c-format
58654 msgid "Too many checked out."
58655 msgstr "Demasiados préstamos."
58656
58657 #. For the first occurrence,
58658 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58659 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58662 #, c-format
58663 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58664 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
58665
58666 #. SCRIPT
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58668 msgid "Too many holds"
58669 msgstr "Demasiadas reservas"
58670
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58672 #, c-format
58673 msgid "Too many holds for "
58674 msgstr "Demasiadas reservas para: "
58675
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58677 #, c-format
58678 msgid "Too many holds for this record: "
58679 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
58680
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58685 #, c-format
58686 msgid "Too many holds: "
58687 msgstr "Demasiadas reservas: "
58688
58689 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58691 #, c-format
58692 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58693 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
58694
58695 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58696 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58698 #, c-format
58699 msgid ""
58700 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58701 "will not be shown."
58702 msgstr ""
58703 "Muchos ítems (%s): Esta editando más de %s ítems en un lote, los ítems no "
58704 "serán mostrados."
58705
58706 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58707 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58709 #, c-format
58710 msgid ""
58711 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58712 "batch."
58713 msgstr ""
58714 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
58715
58716 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58717 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58719 #, c-format
58720 msgid ""
58721 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58722 "will not be shown."
58723 msgstr ""
58724 "Muchos ítems (%s): Ha editado más de %s ítems en un lote, los ítems no serán "
58725 "mostrados."
58726
58727 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58728 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58730 #, c-format
58731 msgid ""
58732 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58733 msgstr ""
58734 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
58735
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58738 #, c-format
58739 msgid "Tool plugins"
58740 msgstr "Herramienta para complementos"
58741
58742 #. A
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58809 #, c-format
58810 msgid "Tools"
58811 msgstr "Herramientas"
58812
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58814 #, c-format
58815 msgid "Tools home"
58816 msgstr "Herramientas"
58817
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58819 #, c-format
58820 msgid "Tools tables"
58821 msgstr "Tablas de herramientas"
58822
58823 #. SCRIPT
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58825 msgid "Top"
58826 msgstr "Arriba"
58827
58828 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58830 #, c-format
58831 msgid "Top %s Most-circulated items"
58832 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
58833
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58836 #, c-format
58837 msgid "Top lists"
58838 msgstr "Listas principales"
58839
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58842 #, c-format
58843 msgid "Top page margin:"
58844 msgstr "Margen superior de página:"
58845
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58847 #, c-format
58848 msgid "Top text margin:"
58849 msgstr "Margen de tope de texto:"
58850
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58852 #, c-format
58853 msgid "Topics"
58854 msgstr "Temas"
58855
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58866 #, c-format
58867 msgid "Total"
58868 msgstr "Total"
58869
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58871 #, c-format
58872 msgid "Total "
58873 msgstr "Total "
58874
58875 #. For the first occurrence,
58876 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58879 #, c-format
58880 msgid "Total (%s)"
58881 msgstr "Total (%s)"
58882
58883 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58885 #, c-format
58886 msgid "Total (GST %s %%)"
58887 msgstr "Total (IVA %s %%)"
58888
58889 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58891 #, c-format
58892 msgid "Total (GST %s%%)"
58893 msgstr "Total (IVA %s%%)"
58894
58895 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58897 #, c-format
58898 msgid "Total (GST %s)"
58899 msgstr "Total (IVA %s)"
58900
58901 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58903 #, c-format
58904 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58905 msgstr "Total + Ajustes + Costo de envío (%s)"
58906
58907 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58909 #, c-format
58910 msgid "Total RRP"
58911 msgstr "Total PRV"
58912
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58914 #, c-format
58915 msgid "Total amount outstanding:"
58916 msgstr "Monto total pendiente:"
58917
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58919 #, c-format
58920 msgid "Total amount outstanding: "
58921 msgstr "Monto total pendiente: "
58922
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58924 #, c-format
58925 msgid "Total amount payable:"
58926 msgstr "Monto total pagadero:"
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58929 #, c-format
58930 msgid "Total amount: "
58931 msgstr "Monto total "
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58935 #, c-format
58936 msgid "Total available"
58937 msgstr "Total disponible"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58940 #, c-format
58941 msgid "Total bankable: "
58942 msgstr "Total financiable: "
58943
58944 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58946 #, c-format
58947 msgid "Total bankable: %s"
58948 msgstr "Total financiable: %s"
58949
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58952 #, c-format
58953 msgid "Total checkouts"
58954 msgstr "Total de préstamos"
58955
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58957 #, c-format
58958 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58959 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
58960
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58962 #, c-format
58963 msgid "Total checkouts:"
58964 msgstr "Total de préstamos:"
58965
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58968 #, c-format
58969 msgid "Total cost"
58970 msgstr "Costo total"
58971
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58974 #, c-format
58975 msgid "Total current checkouts allowed"
58976 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
58977
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58980 #, c-format
58981 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58982 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
58983
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58986 #, c-format
58987 msgid "Total due"
58988 msgstr "Deuda total"
58989
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58991 #, c-format
58992 msgid "Total due if credit applied:"
58993 msgstr "Total adeudado si se aplica el crédito:"
58994
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58996 #, c-format
58997 msgid "Total due:"
58998 msgstr "Total a pagar:"
58999
59000 #. %1$s:  fines | $Price 
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
59002 #, c-format
59003 msgid "Total due: %s"
59004 msgstr "Deuda total: %s"
59005
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
59007 #, c-format
59008 msgid "Total holds"
59009 msgstr "Reservas totales"
59010
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
59012 #, c-format
59013 msgid "Total holds allowed"
59014 msgstr "Total de reservas permitidas"
59015
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
59017 #, c-format
59018 msgid "Total income (cash): "
59019 msgstr "Ingreso total (efectivo): "
59020
59021 #. For the first occurrence,
59022 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
59023 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
59026 #, c-format
59027 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
59028 msgstr "Ingreso total (efectivo): %s (%s)"
59029
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
59032 #, c-format
59033 msgid "Total income: "
59034 msgstr "Ingreso total: "
59035
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
59037 #, c-format
59038 msgid "Total items in group"
59039 msgstr "Total de ítems en grupo"
59040
59041 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
59043 #, c-format
59044 msgid "Total items: %s"
59045 msgstr "Ítems totales: %s"
59046
59047 #. SCRIPT
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
59049 msgid "Total must be a number"
59050 msgstr "Total debe ser un número"
59051
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
59053 #, c-format
59054 msgid "Total number of results:"
59055 msgstr "Número total de resultados:"
59056
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
59058 #, c-format
59059 msgid "Total ordered"
59060 msgstr "Total pedido"
59061
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
59063 #, c-format
59064 msgid "Total outgoing (cash): "
59065 msgstr "Egreso total (efectivo): "
59066
59067 #. For the first occurrence,
59068 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
59069 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
59072 #, c-format
59073 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
59074 msgstr "Egreso total (efectivo):  %s (%s)"
59075
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
59077 #, c-format
59078 msgid "Total payable:"
59079 msgstr "Total a pagar:"
59080
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
59082 #, c-format
59083 msgid "Total renewals"
59084 msgstr "Renovaciones totales"
59085
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
59087 #, c-format
59088 msgid "Total spent"
59089 msgstr "Total gastado"
59090
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
59092 #, c-format
59093 msgid "Total tax exc."
59094 msgstr "Total sin impuesto"
59095
59096 #. For the first occurrence,
59097 #. %1$s:  currency.symbol | html 
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
59101 #, c-format
59102 msgid "Total tax exc. (%s)"
59103 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
59104
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
59106 #, c-format
59107 msgid "Total tax inc."
59108 msgstr "Total con impuesto"
59109
59110 #. For the first occurrence,
59111 #. %1$s:  currency.symbol | html 
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
59115 #, c-format
59116 msgid "Total tax inc. (%s)"
59117 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
59118
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
59121 #, c-format
59122 msgid "Total: "
59123 msgstr "Total: "
59124
59125 #. For the first occurrence,
59126 #. %1$s:  basket.total | $Price 
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
59129 #, c-format
59130 msgid "Total: %s "
59131 msgstr "Total: %s "
59132
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
59136 #, c-format
59137 msgid "Totals:"
59138 msgstr "Totales:"
59139
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
59141 #, c-format
59142 msgid "Transacting librarian"
59143 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
59144
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
59146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
59147 #, c-format
59148 msgid "Transaction"
59149 msgstr "Transacción"
59150
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
59152 #, c-format
59153 msgid "Transaction date"
59154 msgstr "Fecha de la transacción"
59155
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
59157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
59158 #, c-format
59159 msgid "Transaction library"
59160 msgstr "Biblioteca de la transacción"
59161
59162 #. A
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
59164 msgid "Transaction logs"
59165 msgstr "Registros de transacción"
59166
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
59168 #, c-format
59169 msgid "Transaction type"
59170 msgstr "Tipo de la transacción"
59171
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
59173 #, c-format
59174 msgid "Transaction type:"
59175 msgstr "Tipo de la transacción:"
59176
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
59180 #, c-format
59181 msgid "Transaction type: "
59182 msgstr "Tipo de transacción: "
59183
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
59185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
59189 #, c-format
59190 msgid "Transactions"
59191 msgstr "Transacciones"
59192
59193 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
59195 #, c-format
59196 msgid "Transactions since %s"
59197 msgstr "Transacciones desde %s"
59198
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
59200 #, c-format
59201 msgid "Transactions to date"
59202 msgstr "Transacciones a la fecha"
59203
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
59212 #, c-format
59213 msgid "Transfer"
59214 msgstr "Transferencia"
59215
59216 #. INPUT type=submit
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59218 msgid "Transfer collection"
59219 msgstr "Transferencia de colección"
59220
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59222 #, c-format
59223 msgid "Transfer collection "
59224 msgstr "Transferir colección "
59225
59226 #. %1$s:  reser.diff | html 
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59228 #, c-format
59229 msgid "Transfer is %s days late"
59230 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
59231
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59233 #, c-format
59234 msgid "Transfer is not allowed for: "
59235 msgstr "La transferencia no se permite para: "
59236
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59238 #, c-format
59239 msgid "Transfer now? "
59240 msgstr "¿Transferir ahora? "
59241
59242 #. SCRIPT
59243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59244 msgid "Transfer order to this basket?"
59245 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
59246
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59250 #, c-format
59251 msgid "Transfer to:"
59252 msgstr "Transferir a:"
59253
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59255 #, c-format
59256 msgid "Transferred"
59257 msgstr "Transferido"
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59260 #, c-format
59261 msgid "Transferred from basket: "
59262 msgstr "Transferido desde la cesta: "
59263
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59265 #, c-format
59266 msgid "Transferred items"
59267 msgstr "Ítems transferidos"
59268
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59270 #, c-format
59271 msgid "Transferred to basket: "
59272 msgstr "Transferido a la cesta: "
59273
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59275 #, c-format
59276 msgid "Transfers"
59277 msgstr "Transferencias"
59278
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59280 #, c-format
59281 msgid "Transfers are "
59282 msgstr "Las transferencias están "
59283
59284 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59286 #, c-format
59287 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59288 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
59289
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59292 #, c-format
59293 msgid "Transfers to receive"
59294 msgstr "Transferencias a recibir"
59295
59296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59297 #, c-format
59298 msgid "Translate into other languages"
59299 msgstr "Traducir a otros idiomas"
59300
59301 #. A
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59303 msgid "Translate item type %s"
59304 msgstr "Traducir tipo de ítem %s"
59305
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59308 #, c-format
59309 msgid "Translation"
59310 msgstr "Traducción"
59311
59312 #. SCRIPT
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59314 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59315 msgstr "La traducción (id %s) se ha agregado correctamente"
59316
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59318 #, c-format
59319 msgid "Translation manager:"
59320 msgstr "Gestor de traducción:"
59321
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59323 #, c-format
59324 msgid "Translation:"
59325 msgstr "Traducción:"
59326
59327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59328 #, c-format
59329 msgid "Translations"
59330 msgstr "Traducciones"
59331
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59333 #, c-format
59334 msgid "Transport"
59335 msgstr "Transferencia"
59336
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59339 #, c-format
59340 msgid "Transport cost matrix"
59341 msgstr "Matriz de costo de transporte"
59342
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59344 #, c-format
59345 msgid "Transport: "
59346 msgstr "Transferir: "
59347
59348 #. SCRIPT
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59350 msgid "Travel and Places"
59351 msgstr "Viajes y lugares"
59352
59353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59354 #, c-format
59355 msgid "Treaties "
59356 msgstr "Tratados "
59357
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59359 #, c-format
59360 msgid "Try again with a different barcode"
59361 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
59362
59363 #. INPUT type=submit
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59368 #, c-format
59369 msgid "Try another search"
59370 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
59371
59372 #. SCRIPT
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59374 msgid "Tu"
59375 msgstr "Ma"
59376
59377 #. SCRIPT
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59379 msgid "Tue"
59380 msgstr "Mar"
59381
59382 #. For the first occurrence,
59383 #. SCRIPT
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59390 #, c-format
59391 msgid "Tuesday"
59392 msgstr "Martes"
59393
59394 #. SCRIPT
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59396 msgid "Tuesdays"
59397 msgstr "Martes"
59398
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59400 #, c-format
59401 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59402 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59403
59404 #. SCRIPT
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59406 msgid "Turquoise"
59407 msgstr "Turquesa"
59408
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59428 #, c-format
59429 msgid "Type"
59430 msgstr "Tipo"
59431
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59433 #, c-format
59434 msgid "Type of change"
59435 msgstr "Tipo de cambio"
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59439 #, c-format
59440 msgid "Type:"
59441 msgstr "Tipo:"
59442
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59445 #, c-format
59446 msgid "Type: "
59447 msgstr "Tipo: "
59448
59449 # UF = Used for: usado por
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59451 #, c-format
59452 msgid "UF"
59453 msgstr "UP"
59454
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59456 #, c-format
59457 msgid "UKMARC"
59458 msgstr "UKMARC"
59459
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59461 #, c-format
59462 msgid "UNIMARC"
59463 msgstr "UNIMARC"
59464
59465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59467 #, c-format
59468 msgid "URL"
59469 msgstr "URL"
59470
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59472 #, c-format
59473 msgid "URL(s)"
59474 msgstr "URL(s)"
59475
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59477 #, c-format
59478 msgid "URL: "
59479 msgstr "URL: "
59480
59481 #. For the first occurrence,
59482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59485 #, c-format
59486 msgid "URL: %s "
59487 msgstr "URL: %s "
59488
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59491 #, c-format
59492 msgid "US Inches"
59493 msgstr "Pulgadas"
59494
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59496 #, c-format
59497 msgid "UTF-8 (Default)"
59498 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
59499
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59501 #, c-format
59502 msgid "Uintah Library System, USA"
59503 msgstr "Sistema de bibliotecas Uintah, USA"
59504
59505 #. SCRIPT
59506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59507 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59508 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
59509
59510 #. For the first occurrence,
59511 #. SCRIPT
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59513 msgid "Unable to change status of note."
59514 msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
59515
59516 #. For the first occurrence,
59517 #. SCRIPT
59518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59519 msgid "Unable to change status of problem report."
59520 msgstr "No puede cambiar el estado del informe del problema."
59521
59522 #. SCRIPT
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59524 msgid "Unable to check in"
59525 msgstr "No se pudo devolver"
59526
59527 #. SCRIPT
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59529 msgid "Unable to claim as returned"
59530 msgstr "Imposible marcar como devuelto"
59531
59532 #. SCRIPT
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59534 msgid "Unable to create enrollment!"
59535 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
59536
59537 #. SCRIPT
59538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59539 msgid "Unable to delete club!"
59540 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
59541
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59543 #, c-format
59544 msgid "Unable to delete patron"
59545 msgstr "Imposible eliminar usuario"
59546
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59548 #, c-format
59549 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59550 msgstr ""
59551 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
59552
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59554 #, c-format
59555 msgid "Unable to delete staff user"
59556 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
59557
59558 #. SCRIPT
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59560 msgid "Unable to delete template!"
59561 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
59562
59563 #. SCRIPT
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59565 msgid "Unable to resume, hold not found"
59566 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
59567
59568 #. For the first occurrence,
59569 #. SCRIPT
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59572 msgid "Unable to save description"
59573 msgstr "No se puede guardar la descripción"
59574
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59576 #, c-format
59577 msgid "Unable to save image to database."
59578 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
59579
59580 #. SCRIPT
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59582 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59583 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
59584
59585 #. SCRIPT
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59587 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59588 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
59589
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59591 #, c-format
59592 msgid "Unapprove"
59593 msgstr "Desaprobar"
59594
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59596 #, c-format
59597 msgid "Unarchive"
59598 msgstr "Desarchivar"
59599
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59601 #, c-format
59602 msgid "Unauthorized user "
59603 msgstr "Usuario no autorizado "
59604
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59606 #, c-format
59607 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59608 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
59609
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59611 #, c-format
59612 msgid "Uncertain"
59613 msgstr "Incierta"
59614
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59616 #, c-format
59617 msgid "Uncertain price: "
59618 msgstr "Precio incierto: "
59619
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59624 #, c-format
59625 msgid "Uncertain prices"
59626 msgstr "Precios inciertos"
59627
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59633 #, c-format
59634 msgid "Unchanged"
59635 msgstr "Sin cambios"
59636
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59640 #, c-format
59641 msgid "Uncheck all"
59642 msgstr "De-seleccionar todo"
59643
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59647 #, c-format
59648 msgid "Undecided"
59649 msgstr "Indefinido"
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59654 #, c-format
59655 msgid "Undef"
59656 msgstr "Indefinido"
59657
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59661 #, c-format
59662 msgid "Undefined"
59663 msgstr "Indefinido"
59664
59665 #. SCRIPT
59666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59667 msgid "Underline"
59668 msgstr "Subrayar"
59669
59670 #. SCRIPT
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59672 msgid "Undo"
59673 msgstr "Deshacer"
59674
59675 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59677 msgid "Undo import into catalog"
59678 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
59679
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59682 #, c-format
59683 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59684 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
59685
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59687 #, c-format
59688 msgid "Ungrouped baskets"
59689 msgstr "Cestas no agrupadas"
59690
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59692 #, c-format
59693 msgid "Unhighlight"
59694 msgstr "De-resaltar"
59695
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59697 #, c-format
59698 msgid "Unified title"
59699 msgstr "Título unificado"
59700
59701 #. For the first occurrence,
59702 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59705 #, c-format
59706 msgid "Unified title: %s "
59707 msgstr "Título unificado: %s "
59708
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59710 #, c-format
59711 msgid "Uniform Resource Identifier"
59712 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59715 #, c-format
59716 msgid "Uninstall"
59717 msgstr "Desinstalar"
59718
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59721 #, c-format
59722 msgid "Unique holiday"
59723 msgstr "Feriado único"
59724
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59726 #, c-format
59727 msgid "Unique holidays"
59728 msgstr "Feriados únicos"
59729
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59731 #, c-format
59732 msgid "Unique identifier: "
59733 msgstr "Identificador único: "
59734
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59738 #, c-format
59739 msgid "Unit"
59740 msgstr "Unidad"
59741
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59746 #, c-format
59747 msgid "Unit cost"
59748 msgstr "Costo unitario"
59749
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59751 #, c-format
59752 msgid "Unit cost search"
59753 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
59754
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59756 #, c-format
59757 msgid "Unit price"
59758 msgstr "Precio unitario"
59759
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59761 #, c-format
59762 msgid "Unit: "
59763 msgstr "Unidad: "
59764
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59766 #, c-format
59767 msgid "Units per issue"
59768 msgstr "Unidades por ejemplar"
59769
59770 #. SCRIPT
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59772 msgid "Units per issue is required"
59773 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
59774
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59776 #, c-format
59777 msgid "Units per issue: "
59778 msgstr "Unidades por entrega: "
59779
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59782 #, c-format
59783 msgid "Units:"
59784 msgstr "Unidades:"
59785
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59790 #, c-format
59791 msgid "Units: "
59792 msgstr "Unidades: "
59793
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59795 #, c-format
59796 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59797 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59798
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59800 #, c-format
59801 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59802 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59803
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59805 #, c-format
59806 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59807 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59808
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59810 #, c-format
59811 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59812 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59813
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59815 #, c-format
59816 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59817 msgstr "Universidad de las Artes de Londres, Reino Unido"
59818
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59820 #, c-format
59821 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59822 msgstr "Universidad de Aix-Marsella, Francia"
59823
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59825 #, c-format
59826 msgid "Université de Lyon 3, France"
59827 msgstr "Universidad de Lyon 3, Francia"
59828
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59830 #, c-format
59831 msgid "Université de Rennes 2, France"
59832 msgstr "Universidad de Rennes 2, Francia"
59833
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59835 #, c-format
59836 msgid "Université de St Etienne, France"
59837 msgstr "Universidad de St Etienne, Francia"
59838
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59841 #, c-format
59842 msgid "Unknown"
59843 msgstr "Desconocido"
59844
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59846 #, c-format
59847 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59848 msgstr ""
59849 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
59850 "administrador. "
59851
59852 #. %1$s:  errtype | html 
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59854 #, c-format
59855 msgid "Unknown error type %s."
59856 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
59857
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59859 #, c-format
59860 msgid "Unknown error."
59861 msgstr "Error desconocido."
59862
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59864 #, c-format
59865 msgid "Unknown plugin type "
59866 msgstr "Tipo de complemento desconocido "
59867
59868 #. SCRIPT
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59870 msgid "Unknown record type, cannot import"
59871 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
59872
59873 #. SCRIPT
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59875 msgid "Unknown subfield"
59876 msgstr "Subcampo desconocido"
59877
59878 #. SCRIPT
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59880 msgid "Unknown tag"
59881 msgstr "Campo desconocido"
59882
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59891 #, c-format
59892 msgid "Unlimited"
59893 msgstr "Ilimitado"
59894
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59896 #, c-format
59897 msgid "Unpacking completed"
59898 msgstr "Desempaquetado completado"
59899
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59901 #, c-format
59902 msgid "Unreceived orders"
59903 msgstr "Pedidos sin recibir"
59904
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59907 #, c-format
59908 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59909 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
59910
59911 #. SCRIPT
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59913 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59914 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
59915
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59917 #, c-format
59918 msgid "Unset"
59919 msgstr "Anular"
59920
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59922 #, c-format
59923 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59924 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
59925
59926 #. IMG
59927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59928 msgid "Unset lowest priority"
59929 msgstr "Anular prioridad más baja"
59930
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59933 #, c-format
59934 msgid "Until date: "
59935 msgstr "Hasta la fecha: "
59936
59937 #. For the first occurrence,
59938 #. SCRIPT
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59945 #, c-format
59946 msgid "Update"
59947 msgstr "Actualizar"
59948
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59950 #, c-format
59951 msgid "Update "
59952 msgstr "Actualizar "
59953
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59957 #, c-format
59958 msgid "Update SQL"
59959 msgstr "Actualizar SQL"
59960
59961 #. SCRIPT
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59963 msgid "Update action"
59964 msgstr "Actualizar acción"
59965
59966 #. INPUT type=submit
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59968 msgid "Update adjustments"
59969 msgstr "Actualizar ajustes"
59970
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59972 #, c-format
59973 msgid "Update all sub funds with this owner "
59974 msgstr "Actualice todos los fondos subordinados con este usuario "
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59978 #, c-format
59979 msgid "Update child to adult patron"
59980 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
59981
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59983 #, c-format
59984 msgid "Update errors :"
59985 msgstr "Errores de actualización:"
59986
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59988 #, c-format
59989 msgid "Update existing or add new"
59990 msgstr "Actualizar existente o agregar nuevo"
59991
59992 #. INPUT type=submit name=submit
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59994 msgid "Update hold(s)"
59995 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59996
59997 #. SCRIPT
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59999 msgid "Update item"
60000 msgstr "Actualizar ejemplar"
60001
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
60003 #, c-format
60004 msgid "Update item types with: "
60005 msgstr "Actualice los tipos de ítem con: "
60006
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
60008 #, c-format
60009 msgid "Update manager"
60010 msgstr "Gestor de actualización"
60011
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
60013 #, c-format
60014 msgid "Update patron records"
60015 msgstr "Actualizar registros de usuario"
60016
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
60018 #, c-format
60019 msgid "Update report :"
60020 msgstr "Actualizar informe:"
60021
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
60023 #, c-format
60024 msgid "Update succeeded"
60025 msgstr "Actualización exitosa"
60026
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
60028 #, c-format
60029 msgid "Update your database"
60030 msgstr "Actualice su base de datos"
60031
60032 #. INPUT type=submit
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
60034 msgid "Update your statistics usage"
60035 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
60036
60037 #. %1$s:  name | html 
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
60039 #, c-format
60040 msgid "Update: %s"
60041 msgstr "Actualizar: %s"
60042
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
60044 #, c-format
60045 msgid "Updated SQL"
60046 msgstr "SQL actualizado"
60047
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
60049 #, c-format
60050 msgid "Updated between:"
60051 msgstr "Actualizado entre:"
60052
60053 #. For the first occurrence,
60054 #. SCRIPT
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
60058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
60059 #, c-format
60060 msgid "Updated on"
60061 msgstr "Actualizado en"
60062
60063 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
60065 #, c-format
60066 msgid "Updated on %s"
60067 msgstr "Actualizado en %s"
60068
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
60070 #, c-format
60071 msgid "Updated:"
60072 msgstr "Actualizado:"
60073
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
60075 #, c-format
60076 msgid "Updating database structure"
60077 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
60078
60079 #. For the first occurrence,
60080 #. SCRIPT
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
60093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
60095 #, c-format
60096 msgid "Upload"
60097 msgstr "Subir"
60098
60099 #. INPUT type=submit name=upload
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
60101 msgid "Upload File"
60102 msgstr "Subir archivo"
60103
60104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
60105 #, c-format
60106 msgid "Upload Koha plugin"
60107 msgstr "Cargar complemento de Koha"
60108
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
60110 #, c-format
60111 msgid "Upload New File"
60112 msgstr "Cargar nuevo archivo"
60113
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
60116 #, c-format
60117 msgid "Upload a file"
60118 msgstr "Subir un archivo"
60119
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
60121 #, c-format
60122 msgid "Upload additional images for patron cards"
60123 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
60124
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
60128 #, c-format
60129 msgid "Upload an image file: "
60130 msgstr "Subir un archivo de imágen: "
60131
60132 #. SCRIPT
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
60134 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
60135 msgstr "Cargar un archivo de imagen: %sCargar%s"
60136
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
60138 #, c-format
60139 msgid "Upload another KOC file"
60140 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
60141
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
60143 #, c-format
60144 msgid "Upload any file"
60145 msgstr "Subir cualquier archivo"
60146
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
60148 #, c-format
60149 msgid "Upload any file "
60150 msgstr "Subir cualquier archivo "
60151
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
60153 #, c-format
60154 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
60155 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
60156
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
60158 #, c-format
60159 msgid "Upload directory"
60160 msgstr "Directorio de subida"
60161
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
60163 #, c-format
60164 msgid "Upload directory: "
60165 msgstr "Directorio de subida: "
60166
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
60171 #, c-format
60172 msgid "Upload file"
60173 msgstr "Subir archivo"
60174
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
60177 #, c-format
60178 msgid "Upload file:"
60179 msgstr "Cargar archivo:"
60180
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
60182 #, c-format
60183 msgid "Upload image"
60184 msgstr "Cargar imagen"
60185
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
60187 #, c-format
60188 msgid "Upload images"
60189 msgstr "Cargar imágenes"
60190
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
60194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
60195 #, c-format
60196 msgid "Upload local cover image"
60197 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
60198
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
60200 #, c-format
60201 msgid "Upload local cover images "
60202 msgstr "Subir imágenes de cubierta locales "
60203
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
60205 #, c-format
60206 msgid "Upload more images"
60207 msgstr "Cargar más imágenes"
60208
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60210 #, c-format
60211 msgid "Upload new file"
60212 msgstr "Cargar nuevo archivo"
60213
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60215 #, c-format
60216 msgid "Upload new files"
60217 msgstr "Cargar nuevos archivos"
60218
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60220 #, c-format
60221 msgid "Upload offline circulation data"
60222 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
60223
60224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60225 #, c-format
60226 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60227 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
60228
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60230 #, c-format
60231 msgid "Upload patron image"
60232 msgstr "Carga de imagen de usuario"
60233
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60238 #, c-format
60239 msgid "Upload patron images"
60240 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
60241
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60243 #, c-format
60244 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60245 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
60246
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60248 #, c-format
60249 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60250 msgstr "Subir imágenes de usuarios en lote o una a la vez "
60251
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60254 #, c-format
60255 msgid "Upload plugin"
60256 msgstr "Cargar complemento"
60257
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60262 #, c-format
60263 msgid "Upload progress: "
60264 msgstr "Porcentaje subido: "
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60267 #, c-format
60268 msgid "Upload quotes"
60269 msgstr "Cargar frases"
60270
60271 #. For the first occurrence,
60272 #. SCRIPT
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60277 msgid "Upload status: "
60278 msgstr "Estado de carga: "
60279
60280 #. For the first occurrence,
60281 #. SCRIPT
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60284 msgid "Upload status: Cancelled "
60285 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
60286
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60288 #, c-format
60289 msgid "Upload transactions"
60290 msgstr "Subir transacciones"
60291
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60295 #, c-format
60296 msgid "Uploaded"
60297 msgstr "Cargado"
60298
60299 #. SCRIPT
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60301 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60302 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
60303
60304 #. SCRIPT
60305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60306 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60307 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
60308
60309 #. SCRIPT
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60311 msgid "Upper Alpha"
60312 msgstr "Alfa en mayúsculas"
60313
60314 #. SCRIPT
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60316 msgid "Upper Roman"
60317 msgstr "Romano en mayúscula"
60318
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60320 #, c-format
60321 msgid "Upper age limit"
60322 msgstr "Límite de edad superior"
60323
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60326 #, c-format
60327 msgid "Upperage limit: "
60328 msgstr "Límite de edad superior: "
60329
60330 #. SCRIPT
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60332 msgid "Url"
60333 msgstr "Url"
60334
60335 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60337 #, c-format
60338 msgid "Url: %s"
60339 msgstr "Url: %s"
60340
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60342 #, c-format
60343 msgid "Usage"
60344 msgstr "Uso"
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60348 #, c-format
60349 msgid "Usage: "
60350 msgstr "Uso: "
60351
60352 #. INPUT type=submit
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60354 msgid "Use Existing"
60355 msgstr "Utilizar existentes"
60356
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60359 #, c-format
60360 msgid "Use MARC Modification Template:"
60361 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
60362
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60364 #, c-format
60365 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60366 msgstr "Utilizar Mana KB para compartir contenido: "
60367
60368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60370 #, c-format
60371 msgid "Use a barcode file"
60372 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
60373
60374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60379 #, c-format
60380 msgid "Use a file"
60381 msgstr "Utilizar un archivo"
60382
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60385 #, c-format
60386 msgid "Use a file "
60387 msgstr "Utilice un archivo "
60388
60389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60390 #, c-format
60391 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60392 msgstr ""
60393 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
60394 "herramientas)"
60395
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60397 #, c-format
60398 msgid ""
60399 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60400 "rules, they will be deleted without warning!"
60401 msgstr ""
60402 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
60403 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
60404
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60406 #, c-format
60407 msgid "Use default values"
60408 msgstr "Usar valores predeterminados"
60409
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60411 #, c-format
60412 msgid "Use existing record"
60413 msgstr "Utilizar un registro existente"
60414
60415 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60417 msgid "Use for MARC exports"
60418 msgstr "Utilizar para exportaciones MARC"
60419
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60421 #, c-format
60422 msgid "Use for OPAC search groups"
60423 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
60424
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60427 #, c-format
60428 msgid "Use for OPAC search groups "
60429 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
60430
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60432 #, c-format
60433 msgid "Use for staff search groups"
60434 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
60435
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60438 #, c-format
60439 msgid "Use for staff search groups "
60440 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
60441
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60443 #, c-format
60444 msgid ""
60445 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60446 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60447 msgstr ""
60448 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
60449 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
60450 "consultas SELECT."
60451
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60454 #, c-format
60455 msgid "Use records from the following list: "
60456 msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
60457
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60459 #, c-format
60460 msgid "Use report plugins "
60461 msgstr "Usar complementos para informes "
60462
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60464 #, c-format
60465 msgid "Use restrictions"
60466 msgstr "Restricciones de uso"
60467
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60471 #, c-format
60472 msgid "Use saved"
60473 msgstr "Utilizar guardados"
60474
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60476 #, c-format
60477 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60478 msgstr "Utilice el editor de catalogación avanzada (requiere edit_catalogue) "
60479
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60481 #, c-format
60482 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60483 msgstr ""
60484 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
60485 "presentación de informes."
60486
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60488 #, c-format
60489 msgid ""
60490 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60491 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60492 "writing custom SQL reports."
60493 msgstr ""
60494 "Utilice el asistente de informes guiados para crear informes no estándar. "
60495 "Esta función tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los "
60496 "informes predeterminados y los informes producidos a través de consultas SQL "
60497 "personalizadas."
60498
60499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60500 #, c-format
60501 msgid ""
60502 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60503 msgstr ""
60504 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
60505 "criterios a utilizar en sus informes"
60506
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60508 #, c-format
60509 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60510 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
60511
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60513 #, c-format
60514 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60515 msgstr ""
60516 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
60517 "suscripciones."
60518
60519 #. For the first occurrence,
60520 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60523 #, c-format
60524 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60525 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
60526
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60528 #, c-format
60529 msgid "Use tool plugins"
60530 msgstr "Utilizar complementos para herramientas"
60531
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60533 #, c-format
60534 msgid "Use tool plugins "
60535 msgstr "Utilizar complementos para herramientas "
60536
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60538 #, c-format
60539 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60540 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
60541
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60543 #, c-format
60544 msgid "Used"
60545 msgstr "Usado"
60546
60547 #. ABBR
60548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60549 msgid "Used For"
60550 msgstr "Usado por"
60551
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60554 #, c-format
60555 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60556 msgstr "Utilizado para adquisiciones con fines estadísticos"
60557
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60559 #, c-format
60560 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60561 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
60562
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60566 #, c-format
60567 msgid "Used in"
60568 msgstr "Usado en"
60569
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60571 #, c-format
60572 msgid ""
60573 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60574 "status. Similar to NOT_LOAN"
60575 msgstr ""
60576 "Utilizado en instalaciones francesas con UNIMARC en el campo 995 $0 para "
60577 "identificar el estado del ítem. Similar a NOT_LOAN"
60578
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60580 #, c-format
60581 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60582 msgstr "Utilizado en UNIMARC 102 $a"
60583
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60585 #, c-format
60586 msgid ""
60587 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60588 "type for devices like lockers and sorters."
60589 msgstr ""
60590 "Utilizado cuando se crea o edita un tipo de ítem para asignar un SIP tipo de "
60591 "medio específico para dispositivos como armarios y clasificadores."
60592
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60594 #, c-format
60595 msgid "Used: "
60596 msgstr "Usado: "
60597
60598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60599 #, c-format
60600 msgid "Useful resources"
60601 msgstr "Recursos útiles"
60602
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60604 #, c-format
60605 msgid "Useless without upload_general_files"
60606 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
60607
60608 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60609 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60611 #, c-format
60612 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60613 msgstr ""
60614 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
60615
60616 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60617 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60619 #, c-format
60620 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60621 msgstr ""
60622 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
60623
60624 #. SCRIPT
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60626 msgid "User Defined"
60627 msgstr "Definido por el usuario"
60628
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60630 #, c-format
60631 msgid "Userid"
60632 msgstr "ID de usuario"
60633
60634 #. %1$s:  e.userid | html 
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60636 #, c-format
60637 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60638 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
60639
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60641 #, c-format
60642 msgid "Userid: "
60643 msgstr "ID de usuario: "
60644
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60649 #, c-format
60650 msgid "Username"
60651 msgstr "Nombre de usuario"
60652
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60654 #, c-format
60655 msgid "Username/password already exists."
60656 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
60657
60658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60660 #, c-format
60661 msgid "Username:"
60662 msgstr "Nombre de usuario:"
60663
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60667 #, c-format
60668 msgid "Username: "
60669 msgstr "Nombre de usuario: "
60670
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60672 #, c-format
60673 msgid "Users:"
60674 msgstr "Usuarios:"
60675
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60678 #, c-format
60679 msgid "Using framework:"
60680 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
60681
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60683 #, c-format
60684 msgid "Using the following CSV profile: "
60685 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
60686
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60688 #, c-format
60689 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60690 msgstr ""
60691 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
60692 "OPAC"
60693
60694 #. SCRIPT
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60696 msgid "V Align"
60697 msgstr "Alineado V"
60698
60699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60700 #, c-format
60701 msgid "VHS tape / Videocassette"
60702 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
60703
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60705 #, c-format
60706 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60707 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlandia"
60708
60709 #. SCRIPT
60710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60711 msgid "Valid"
60712 msgstr "Válido"
60713
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60715 #, c-format
60716 msgid "Validated"
60717 msgstr "Validado"
60718
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60724 #, c-format
60725 msgid "Value"
60726 msgstr "Valor"
60727
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60730 #, c-format
60731 msgid "Value: "
60732 msgstr "Valor: "
60733
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60735 #, c-format
60736 msgid "Values"
60737 msgstr "Valores"
60738
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60740 #, c-format
60741 msgid "Values are comma-separated."
60742 msgstr "Los valores están separados por comas."
60743
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60745 #, c-format
60746 msgid ""
60747 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60748 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60749 "is limited to 200 characters"
60750 msgstr ""
60751 "Valores para mensajes personalizados para usuarios, los cuales aparecen en "
60752 "la pantalla de circulación y en el OPAC. El contenido del campo de "
60753 "descripción será el texto del mensaje y está limitado a 200 caracteres."
60754
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60756 #, c-format
60757 msgid ""
60758 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60759 "used for statistical purposes"
60760 msgstr ""
60761 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 1 del socio, que pueden "
60762 "usarse para propósitos estadísticos"
60763
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60765 #, c-format
60766 msgid ""
60767 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60768 "used for statistical purposes"
60769 msgstr ""
60770 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 2 del socio, que pueden "
60771 "usarse para propósitos estadísticos"
60772
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60774 #, c-format
60775 msgid "Vanier College, Canada"
60776 msgstr "Universidad de Vanier, Canadá"
60777
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60779 #, c-format
60780 msgid "Variable name:"
60781 msgstr "Nombre de variable:"
60782
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60784 #, c-format
60785 msgid "Variable options:"
60786 msgstr "Opciones de la variable:"
60787
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60789 #, c-format
60790 msgid "Variable type:"
60791 msgstr "Tipo de variable:"
60792
60793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60795 #, c-format
60796 msgid "Variable: "
60797 msgstr "Variable: "
60798
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60816 #, c-format
60817 msgid "Vendor"
60818 msgstr "Proveedor"
60819
60820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60821 #, c-format
60822 msgid "Vendor "
60823 msgstr "Proveedor "
60824
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60826 #, c-format
60827 msgid "Vendor EDI accounts"
60828 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
60829
60830 #. A
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60832 msgid "Vendor detail page"
60833 msgstr "Página de detalles del proveedor"
60834
60835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60836 #, c-format
60837 msgid "Vendor details"
60838 msgstr "Detalles de proveedor"
60839
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60841 #, c-format
60842 msgid "Vendor invoice:"
60843 msgstr "Factura del proveedor:"
60844
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60846 #, c-format
60847 msgid "Vendor is:"
60848 msgstr "El proveedor es:"
60849
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60851 #, c-format
60852 msgid "Vendor is: "
60853 msgstr "El proveedor es: "
60854
60855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60856 #, c-format
60857 msgid "Vendor name: "
60858 msgstr "Nombre del proveedor: "
60859
60860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60861 #, c-format
60862 msgid "Vendor not found"
60863 msgstr "No se encuentra el proveedor"
60864
60865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60866 #, c-format
60867 msgid "Vendor not found."
60868 msgstr "No se encuentra el proveedor."
60869
60870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60873 #, c-format
60874 msgid "Vendor note"
60875 msgstr "Nota del proveedor"
60876
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60879 #, c-format
60880 msgid "Vendor note:"
60881 msgstr "Nota del proveedor:"
60882
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60891 #, c-format
60892 msgid "Vendor note: "
60893 msgstr "Nota del proveedor: "
60894
60895 #. SCRIPT
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60897 msgid "Vendor price must be a number"
60898 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
60899
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60901 #, c-format
60902 msgid "Vendor price: "
60903 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
60904
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60906 #, c-format
60907 msgid "Vendor search"
60908 msgstr "Búsqueda de proveedor"
60909
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60911 #, c-format
60912 msgid "Vendor search results"
60913 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
60914
60915 #. %1$s:  count | html 
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60917 #, c-format
60918 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60919 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60920
60921 #. %1$s:  count | html 
60922 #. %2$s:  supplier | html 
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60924 #, c-format
60925 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60926 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60927
60928 #. %1$s:  count | html 
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60930 #, c-format
60931 msgid "Vendor search: %s results found"
60932 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60933
60934 #. %1$s:  count | html 
60935 #. %2$s:  supplier | html 
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60937 #, c-format
60938 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60939 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60940
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60951 #, c-format
60952 msgid "Vendor:"
60953 msgstr "Proveedor:"
60954
60955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60965 #, c-format
60966 msgid "Vendor: "
60967 msgstr "Proveedor: "
60968
60969 #. %1$s:  suppliername | html 
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60971 #, c-format
60972 msgid "Vendor: %s"
60973 msgstr "Proveedor: %s"
60974
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60976 #, c-format
60977 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60978 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
60979
60980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60981 #, c-format
60982 msgid "Verify you want to delete patrons"
60983 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
60984
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60986 #, c-format
60987 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60988 msgstr ""
60989 "Organización de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EE.UU."
60990
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60992 #, c-format
60993 msgid "Verovio"
60994 msgstr "Verovio"
60995
60996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60997 #, c-format
60998 msgid ""
60999 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
61000 "National Science Foundation, licensed under the "
61001 msgstr ""
61002 "Verovio es desarrollado por la Oficina RISM de Suiza con el apoyo de la "
61003 "Swiss National Science Foundation, bajo la licencia "
61004
61005 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
61007 #, c-format
61008 msgid "Version: %s "
61009 msgstr "Versión: %s "
61010
61011 #. SCRIPT
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61013 msgid "Vertical space"
61014 msgstr "Espacio vertical"
61015
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
61020 #, c-format
61021 msgid "Vertical: "
61022 msgstr "Vertical: "
61023
61024 #. For the first occurrence,
61025 #. SCRIPT
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
61029 msgid "View"
61030 msgstr "Ver"
61031
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
61033 #, c-format
61034 msgid "View "
61035 msgstr "Ver "
61036
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
61038 #, c-format
61039 msgid "View All"
61040 msgstr "Ver todo"
61041
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
61043 #, c-format
61044 msgid "View ILL availability plugins"
61045 msgstr "Ver la disponibilidad de complementos ILL"
61046
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
61048 #, c-format
61049 msgid "View ILL requests"
61050 msgstr "Ver solicitudes PIB"
61051
61052 #. For the first occurrence,
61053 #. SCRIPT
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
61056 #, c-format
61057 msgid "View MARC"
61058 msgstr "Ver MARC"
61059
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
61061 #, c-format
61062 msgid "View MARC conversion plugins"
61063 msgstr "Ver el complemento de conversión MARC"
61064
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
61066 #, c-format
61067 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
61068 msgstr ""
61069 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
61070 "por tipo de ítem"
61071
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
61073 #, c-format
61074 msgid "View all libraries"
61075 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
61076
61077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
61078 #, c-format
61079 msgid "View all pending patron modifications"
61080 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
61081
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
61083 #, c-format
61084 msgid "View all plugins"
61085 msgstr "Ver todos los complementos"
61086
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
61088 #, c-format
61089 msgid "View analytics"
61090 msgstr "Ver analíticas"
61091
61092 #. SCRIPT
61093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
61094 msgid "View biblio details"
61095 msgstr "Ver detalles del registro bibliográfico"
61096
61097 #. For the first occurrence,
61098 #. SCRIPT
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
61102 msgid "View borrower details"
61103 msgstr "Ver los detalles del usuario"
61104
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
61106 #, c-format
61107 msgid "View course"
61108 msgstr "Ver curso"
61109
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
61113 #, c-format
61114 msgid "View dictionary"
61115 msgstr "Ver diccionario"
61116
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
61118 #, c-format
61119 msgid "View existing record"
61120 msgstr "Ver un registro existente"
61121
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
61123 #, c-format
61124 msgid "View final record"
61125 msgstr "Ver registro final"
61126
61127 #. A
61128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
61130 msgid "View funds for %s"
61131 msgstr "Ver fondos para %s"
61132
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
61134 #, c-format
61135 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
61136 msgstr ""
61137 "Ver los complementos de mejora para registros bibliográficos para el "
61138 "catálogo en intranet"
61139
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
61141 #, c-format
61142 msgid "View invoice"
61143 msgstr "Ver factura"
61144
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
61146 #, c-format
61147 msgid "View item's checkout history"
61148 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
61149
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
61151 #, c-format
61152 msgid "View message"
61153 msgstr "Ver mensaje"
61154
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
61156 #, c-format
61157 msgid "View note"
61158 msgstr "Ver nota"
61159
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
61161 #, c-format
61162 msgid "View online payment plugins"
61163 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
61164
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
61166 #, c-format
61167 msgid ""
61168 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
61169 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
61170 msgstr ""
61171 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura, el "
61172 "usuario conectado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
61173 "biblioteca o grupo de bibliotecas. "
61174
61175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
61176 #, c-format
61177 msgid "View patron record"
61178 msgstr "Ver registro de usuario"
61179
61180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
61181 #, c-format
61182 msgid "View pending offline circulation actions"
61183 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
61184
61185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
61186 #, c-format
61187 msgid "View plugins by class "
61188 msgstr "Ver complementos por clase "
61189
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
61191 #, c-format
61192 msgid "View report plugins"
61193 msgstr "Ver complementos de informes"
61194
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
61197 #, c-format
61198 msgid "View restrictions"
61199 msgstr "Ver restricciones"
61200
61201 #. INPUT type=submit
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
61203 msgid "View spine label"
61204 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
61205
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
61207 #, c-format
61208 msgid "View subfields"
61209 msgstr "Ver subcampos"
61210
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
61212 #, c-format
61213 msgid "View tool plugins"
61214 msgstr "Ver complementos de herramientas"
61215
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
61217 #, c-format
61218 msgid "View, manage, configure and run plugins."
61219 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
61220
61221 #. SCRIPT
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61223 msgid "Viewed"
61224 msgstr "Visto"
61225
61226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61227 #, c-format
61228 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61229 msgstr "Ciudad de Victoriaville, Canadá"
61230
61231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61232 #, c-format
61233 msgid "Virginia Tech, USA"
61234 msgstr "Tecnológico de Virginia, EE.UU."
61235
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61237 #, c-format
61238 msgid "Visibility: "
61239 msgstr "Visibilidad: "
61240
61241 #. SCRIPT
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61243 msgid "Visual aids"
61244 msgstr "Ayudas visuales"
61245
61246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61247 #, c-format
61248 msgid "Void"
61249 msgstr "Nulo"
61250
61251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61252 #, c-format
61253 msgid "Void payment"
61254 msgstr "Pago sin efecto"
61255
61256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61257 #, c-format
61258 msgid "Vol no."
61259 msgstr "Vol nro."
61260
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61265 #, c-format
61266 msgid "Volume"
61267 msgstr "Volumen"
61268
61269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61270 #, c-format
61271 msgid "Volume date"
61272 msgstr "Fecha del volumen"
61273
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61275 #, c-format
61276 msgid "Volume information"
61277 msgstr "Información del volumen"
61278
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61280 #, c-format
61281 msgid "Volume number"
61282 msgstr "Número de volumen"
61283
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61288 #, c-format
61289 msgid "Volume:"
61290 msgstr "Volumen:"
61291
61292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61295 #, c-format
61296 msgid "WARNING:"
61297 msgstr "ADVERTENCIA:"
61298
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61301 #, c-format
61302 msgid "Waiting"
61303 msgstr "Esperando"
61304
61305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61306 #, c-format
61307 msgid "Waiting "
61308 msgstr "En espera "
61309
61310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61312 #, c-format
61313 msgid "Waiting date"
61314 msgstr "Fecha de espera"
61315
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61317 #, c-format
61318 msgid "Waiting since"
61319 msgstr "En espera desde"
61320
61321 #. SCRIPT
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61323 msgid "Warn"
61324 msgstr "Advertir"
61325
61326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61355 #, c-format
61356 msgid "Warning"
61357 msgstr "Advertencia"
61358
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61360 #, c-format
61361 msgid "Warning at (%%): "
61362 msgstr "Advertencia en (%%): "
61363
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61365 #, c-format
61366 msgid "Warning at (amount): "
61367 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
61368
61369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61370 #, c-format
61371 msgid "Warning regarding current user"
61372 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
61373
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61375 #, c-format
61376 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61377 msgstr ""
61378 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
61379
61380 #. SCRIPT
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61382 msgid ""
61383 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61384 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61385 msgstr ""
61386 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
61387 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
61388
61389 #. %1$s:  encumbrance | html 
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61391 #, c-format
61392 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61393 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
61394
61395 #. %1$s:  expenditure | html 
61396 #. %2$s:  IF (currency) 
61397 #. %3$s:  currency | html 
61398 #. %4$s:  END 
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61400 #, c-format
61401 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61402 msgstr ""
61403 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
61404
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61407 #, c-format
61408 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61409 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
61410
61411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61412 #, c-format
61413 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61414 msgstr ""
61415 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
61416
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61419 #, c-format
61420 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61421 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
61422
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61425 #, c-format
61426 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61427 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
61428
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61430 #, c-format
61431 msgid ""
61432 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61433 "created."
61434 msgstr ""
61435 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
61436 "se crearán."
61437
61438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61442 #, c-format
61443 msgid "Warning:"
61444 msgstr "Advertencia:"
61445
61446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61447 #, c-format
61448 msgid ""
61449 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61450 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61451 msgstr ""
61452 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
61453 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
61454 "funcione correctamente."
61455
61456 #. SCRIPT
61457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61458 msgid "Warning: Duplicate organization"
61459 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
61460
61461 #. SCRIPT
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61463 msgid "Warning: Duplicate patron"
61464 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
61465
61466 #. SCRIPT
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61468 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61469 msgstr ""
61470 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
61471
61472 #. For the first occurrence,
61473 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61474 #. %2$s:  message.current_version | html 
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61477 #, c-format
61478 msgid ""
61479 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61480 "I'll try my best."
61481 msgstr ""
61482 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
61483 "la versión %s. Haré lo posible."
61484
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61486 #, c-format
61487 msgid ""
61488 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61489 "own risk. "
61490 msgstr ""
61491 "Advertencia: Este complemento fue escrito para una versión más vieja de "
61492 "Koha. Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
61493
61494 #. SCRIPT
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61496 msgid ""
61497 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61498 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61499 msgstr ""
61500 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
61501 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
61502 "desea eliminar este registro?"
61503
61504 #. A
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61506 msgid ""
61507 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61508 "numbers of overdue items."
61509 msgstr ""
61510 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
61511 "cantidad de ejemplares retrasados."
61512
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61514 #, c-format
61515 msgid ""
61516 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61517 "own risk. "
61518 msgstr ""
61519 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
61520 "Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
61521
61522 #. SCRIPT
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61524 msgid ""
61525 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61526 "it."
61527 msgstr ""
61528 "Advertencia: Esto modificará el patrón para todas las suscripciones que lo "
61529 "utilizan."
61530
61531 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61533 #, c-format
61534 msgid ""
61535 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61536 msgstr ""
61537 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
61538 "(%s). No se puede devolver."
61539
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61541 #, c-format
61542 msgid "Warning: no barcodes were found"
61543 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
61544
61545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61546 #, c-format
61547 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61548 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
61549
61550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61551 #, c-format
61552 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61553 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
61554
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61556 #, c-format
61557 msgid "Washoe County Library System, USA"
61558 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Condado de Washoe, EE.UU."
61559
61560 #. SCRIPT
61561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61562 msgid "We"
61563 msgstr "Mi"
61564
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61566 #, c-format
61567 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61568 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
61569
61570 #. %1$s:  dbversion | html 
61571 #. %2$s:  kohaversion | html 
61572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61573 #, c-format
61574 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61575 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
61576
61577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61578 #, c-format
61579 msgid "We encountered an error:"
61580 msgstr "Se encontró un error:"
61581
61582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61583 #, c-format
61584 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61585 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
61586
61587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61588 #, c-format
61589 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61590 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
61591
61592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61593 #, c-format
61594 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61595 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
61596
61597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61598 #, c-format
61599 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61600 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
61601
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61603 #, c-format
61604 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61605 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
61606
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61608 #, c-format
61609 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61610 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
61611
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61613 #, c-format
61614 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61615 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
61616
61617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61618 #, c-format
61619 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61620 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
61621
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61623 #, c-format
61624 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61625 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
61626
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61628 #, c-format
61629 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61630 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
61631
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61633 #, c-format
61634 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61635 msgstr ""
61636 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
61637
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61639 #, c-format
61640 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61641 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
61642
61643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61644 #, c-format
61645 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61646 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos de Perl que requieren actualización"
61647
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61649 #, c-format
61650 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61651 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
61652
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61654 #, c-format
61655 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61656 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
61657
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61659 #, c-format
61660 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61661 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
61662
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61664 #, c-format
61665 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61666 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
61667
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61669 #, c-format
61670 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61671 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
61672
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61674 #, c-format
61675 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61676 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
61677
61678 #. A
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61680 #, c-format
61681 msgid "Web services"
61682 msgstr "Servicios Web"
61683
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61685 #, c-format
61686 msgid "Website"
61687 msgstr "Sitio Web"
61688
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61691 #, c-format
61692 msgid "Website: "
61693 msgstr "Sitio Web: "
61694
61695 #. SCRIPT
61696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61697 msgid "Wed"
61698 msgstr "Mie"
61699
61700 #. For the first occurrence,
61701 #. SCRIPT
61702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61708 #, c-format
61709 msgid "Wednesday"
61710 msgstr "Miércoles"
61711
61712 #. SCRIPT
61713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61714 msgid "Wednesdays"
61715 msgstr "Miércoles"
61716
61717 #. For the first occurrence,
61718 #. SCRIPT
61719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61722 #, c-format
61723 msgid "Week"
61724 msgstr "Semana"
61725
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61727 #, c-format
61728 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61729 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
61730
61731 #. SCRIPT
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61733 msgid "Weekly holiday: %s"
61734 msgstr "Feriado semanal: %s"
61735
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61738 #, c-format
61739 msgid "Weight"
61740 msgstr "Peso"
61741
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61743 #, c-format
61744 msgid ""
61745 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61746 "increased relevancy. "
61747 msgstr ""
61748 "Relevancia: define la relevancia como un número positivo. Los números más "
61749 "altos indican una mayor relevancia. "
61750
61751 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61753 #, c-format
61754 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61755 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
61756
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61758 #, c-format
61759 msgid "What's next?"
61760 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
61761
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61763 #, c-format
61764 msgid ""
61765 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61766 "particular item type."
61767 msgstr ""
61768 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
61769 "de ítem en particular."
61770
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61772 #, c-format
61773 msgid ""
61774 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61775 "find and use the price of the currently active currency. "
61776 msgstr ""
61777 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
61778 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
61779 "moneda actualmente activa. "
61780
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61783 #, c-format
61784 msgid "When more than"
61785 msgstr "Cuando hay más de"
61786
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61788 #, c-format
61789 msgid "When more than: "
61790 msgstr "Cuando hay más de: "
61791
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61793 #, c-format
61794 msgid "When there is an irregular issue:"
61795 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
61796
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61798 #, c-format
61799 msgid "When to charge"
61800 msgstr "Cuándo cargar"
61801
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61803 #, c-format
61804 msgid ""
61805 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61806 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61807 msgstr ""
61808 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
61809 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
61810 "paciente."
61811
61812 #. SCRIPT
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61814 msgid "White"
61815 msgstr "Blanco"
61816
61817 #. SCRIPT
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61819 msgid "Whole words"
61820 msgstr "Palabras completas"
61821
61822 #. SCRIPT
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61824 msgid "Why close an empty basket?"
61825 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
61826
61827 #. SCRIPT
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61829 msgid "Width"
61830 msgstr "Ancho"
61831
61832 #. SCRIPT
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61834 msgid "Winter"
61835 msgstr "Invierno"
61836
61837 #. SCRIPT
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61839 msgid "With %s selected searches: "
61840 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
61841
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61843 #, c-format
61844 msgid ""
61845 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61846 msgstr ""
61847 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
61848 "intervención del personal. "
61849
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61851 #, c-format
61852 msgid "With framework : "
61853 msgstr "Con hoja de trabajo: "
61854
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61856 #, c-format
61857 msgid "With framework: "
61858 msgstr "Con hoja de trabajo: "
61859
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61861 #, c-format
61862 msgid "With items owned by the following libraries: "
61863 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
61864
61865 #. SCRIPT
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61867 msgid "With selected search: "
61868 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
61869
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61873 #, c-format
61874 msgid "Withdrawn"
61875 msgstr "Retirado"
61876
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61878 #, c-format
61879 msgid "Withdrawn on"
61880 msgstr "Retirado en"
61881
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61883 #, c-format
61884 msgid "Withdrawn on:"
61885 msgstr "Retirado en:"
61886
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61889 #, c-format
61890 msgid "Withdrawn status"
61891 msgstr "Estatus retirado"
61892
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61894 #, c-format
61895 msgid "Withdrawn status:"
61896 msgstr "Estatus retirado:"
61897
61898 #. SCRIPT
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61900 msgid "Wk"
61901 msgstr "Sem"
61902
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61904 #, c-format
61905 msgid "Women"
61906 msgstr "Mujeres"
61907
61908 #. SCRIPT
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61910 msgid "Word count"
61911 msgstr "Conteo de palabras"
61912
61913 #. SCRIPT
61914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61915 msgid "Words: _({ 0 }"
61916 msgstr "Palabras: _({ 0 }"
61917
61918 #. SCRIPT
61919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61920 msgid "Words: _({0}"
61921 msgstr "Palabras: _({0}"
61922
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61924 #, c-format
61925 msgid "Working day"
61926 msgstr "Día laborable"
61927
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61929 #, c-format
61930 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61931 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
61932
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61934 #, c-format
61935 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61936 msgstr "Escriba noticas para el OPAC y la intranet "
61937
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61941 #, c-format
61942 msgid "Write off"
61943 msgstr "Anular"
61944
61945 #. INPUT type=submit name=woall
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61947 msgid "Write off all"
61948 msgstr "Anular todo"
61949
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61951 #, c-format
61952 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61953 msgstr "Anular una cantidad para las multas seleccionadas"
61954
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61956 #, c-format
61957 msgid "Write off an individual fine"
61958 msgstr "Anular una multa individual"
61959
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61961 #, c-format
61962 msgid "Write off fines and fees "
61963 msgstr "Anular multas y costos "
61964
61965 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61967 msgid "Write off selected"
61968 msgstr "Anular selección"
61969
61970 #. INPUT type=submit
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61972 msgid "Write off this charge"
61973 msgstr "Anular este cargo"
61974
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61976 #, c-format
61977 msgid "Writeoff"
61978 msgstr "Anular"
61979
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61982 #, c-format
61983 msgid "Writeoff amount: "
61984 msgstr "Monto anulado: "
61985
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61987 #, c-format
61988 msgid "X "
61989 msgstr "X "
61990
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61993 #, c-format
61994 msgid "XML"
61995 msgstr "XML"
61996
61997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61998 #, c-format
61999 msgid "XML configuration file"
62000 msgstr "archivo de configuración XML"
62001
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
62003 #, c-format
62004 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
62005 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
62006
62007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
62008 #, c-format
62009 msgid "Xercode, Spain"
62010 msgstr "Xercode, Spain"
62011
62012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
62013 #, c-format
62014 msgid "YUI"
62015 msgstr "YUI"
62016
62017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
62018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
62023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
62024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
62026 #, c-format
62027 msgid "Year"
62028 msgstr "Año"
62029
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
62031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
62032 #, c-format
62033 msgid "Year: "
62034 msgstr "Año : "
62035
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
62037 #, c-format
62038 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
62039 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
62040
62041 #. SCRIPT
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
62043 msgid "Yearly holiday: %s"
62044 msgstr "Feriado anual: %s"
62045
62046 #. SCRIPT
62047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62048 msgid "Yellow"
62049 msgstr "Amarillo"
62050
62051 #. For the first occurrence,
62052 #. SCRIPT
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
62054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
62057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
62062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
62067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
62068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
62072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
62076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
62077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
62079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
62081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
62082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
62083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
62084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
62087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
62089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
62091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
62092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
62094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
62096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
62097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
62099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
62100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
62102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
62106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
62107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
62110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
62111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
62112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
62113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
62114 #, c-format
62115 msgid "Yes"
62116 msgstr "Sí"
62117
62118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
62121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
62122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
62125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
62126 #, c-format
62127 msgid "Yes "
62128 msgstr "Sí "
62129
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
62131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
62132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
62133 #, c-format
62134 msgid "Yes and try to override system preferences"
62135 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
62136
62137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
62140 #, c-format
62141 msgid "Yes if settings allow it"
62142 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
62143
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
62145 #, c-format
62146 msgid "Yes, I confirm"
62147 msgstr "Si, confirmo"
62148
62149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
62150 #, c-format
62151 msgid "Yes, cancel (Y)"
62152 msgstr "Sí, cancelar (S)"
62153
62154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
62155 #, c-format
62156 msgid "Yes, check out (Y)"
62157 msgstr "Sí, prestar (S)"
62158
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
62161 #, c-format
62162 msgid "Yes, close (Y)"
62163 msgstr "Si, cerrar (S)"
62164
62165 #. INPUT type=submit
62166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
62169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
62173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
62174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
62177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
62178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
62179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
62182 #, c-format
62183 msgid "Yes, delete"
62184 msgstr "Sí, eliminar"
62185
62186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
62187 #, c-format
62188 msgid "Yes, delete (Y)"
62189 msgstr "Sí, eliminar (S)"
62190
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
62192 #, c-format
62193 msgid "Yes, delete contract"
62194 msgstr "Sí, eliminar contrato"
62195
62196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
62197 #, c-format
62198 msgid "Yes, delete patron attribute type"
62199 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
62200
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
62202 #, c-format
62203 msgid "Yes, delete record matching rule"
62204 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
62205
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
62207 #, c-format
62208 msgid "Yes, delete this currency"
62209 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
62210
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
62212 #, c-format
62213 msgid "Yes, delete this framework"
62214 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
62215
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
62217 #, c-format
62218 msgid "Yes, delete this fund"
62219 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
62220
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
62222 #, c-format
62223 msgid "Yes, delete this item type"
62224 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
62225
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
62227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
62228 #, c-format
62229 msgid "Yes, delete this subfield"
62230 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
62231
62232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62233 #, c-format
62234 msgid "Yes, delete this tag"
62235 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
62236
62237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62238 #, c-format
62239 msgid "Yes, edit existing items"
62240 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
62241
62242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62243 #, c-format
62244 msgid "Yes, print slip"
62245 msgstr "Si, imprimir recibo"
62246
62247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62248 #, c-format
62249 msgid "Yes, renew (Y)"
62250 msgstr "Sí, renovar (S)"
62251
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62253 #, c-format
62254 msgid "Yes, reset mappings"
62255 msgstr "Sí, restablecer las asignaciones"
62256
62257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62258 #, c-format
62259 msgid "Yes: Edit existing authority"
62260 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
62261
62262 #. INPUT type=submit
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62264 msgid "Yes: View existing items"
62265 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
62266
62267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62269 #, c-format
62270 msgid "YesNo"
62271 msgstr "SiNo"
62272
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62274 #, c-format
62275 msgid "You"
62276 msgstr "Usted"
62277
62278 #. SCRIPT
62279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62280 msgid "You already have a list with that name!"
62281 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
62282
62283 #. SCRIPT
62284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62285 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62286 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
62287
62288 #. %1$s:  serialnumber | html 
62289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62290 #, c-format
62291 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62292 msgstr "Está a punto de eliminar %s seriada(s). ¿Desea continuar?"
62293
62294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62295 #, c-format
62296 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62297 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
62298
62299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62300 #, c-format
62301 msgid "You are about to install Koha."
62302 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
62303
62304 #. SCRIPT
62305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62306 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62307 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
62308
62309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62310 #, c-format
62311 msgid ""
62312 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62313 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62314 "using this account."
62315 msgstr ""
62316 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
62317 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
62318 "utilizando esta cuenta."
62319
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62321 #, c-format
62322 msgid ""
62323 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
62324 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62325 msgstr ""
62326 "Falta la entrada &lt;lockdir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor, "
62327 "agréguelo apuntando al directorio lockdir de su instancia de Koha. "
62328
62329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62330 #, c-format
62331 msgid ""
62332 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62333 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62334 msgstr ""
62335 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
62336 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
62337
62338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62339 #, c-format
62340 msgid ""
62341 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62342 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62343 msgstr ""
62344 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
62345 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
62346
62347 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62349 #, c-format
62350 msgid ""
62351 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62352 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62353 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62354 msgstr ""
62355 "Le falta la entrada &lt;tmp_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
62356 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
62357 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
62358
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62360 #, c-format
62361 msgid ""
62362 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62363 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62364 "Koha instance. "
62365 msgstr ""
62366 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
62367 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
62368 "archivos para la instancia de Koha. "
62369
62370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62371 #, c-format
62372 msgid ""
62373 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62374 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62375 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62376 "preference for the file upload plugin to work. "
62377 msgstr ""
62378 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
62379 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
62380 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
62381 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para que el complemento "
62382 "de carga de archivos funcione. "
62383
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62385 #, c-format
62386 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62387 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
62388
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62390 #, c-format
62391 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62392 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
62393
62394 #. A
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62396 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62397 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
62398
62399 #. A
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62401 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62402 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
62403
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62405 #, c-format
62406 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62407 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
62408
62409 #. A
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62411 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62412 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
62413
62414 #. A
62415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62416 msgid "You are not authorized to set permissions"
62417 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
62418
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62420 #, c-format
62421 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62422 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
62423
62424 #. SCRIPT
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62426 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62427 msgstr ""
62428 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
62429 "pendientes"
62430
62431 #. SCRIPT
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62433 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62434 msgstr ""
62435 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
62436 "datos"
62437
62438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62439 #, c-format
62440 msgid "You are only viewing one item. "
62441 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
62442
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62444 #, c-format
62445 msgid "You are running a development version of Koha"
62446 msgstr "Está ejecutando una versión de desarrollo de Koha"
62447
62448 #. SCRIPT
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62450 msgid "You are using {0}"
62451 msgstr "Está utilizando {0}"
62452
62453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62454 #, c-format
62455 msgid ""
62456 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62457 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62458 msgstr ""
62459 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
62460 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
62461 "igual."
62462
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62464 #, c-format
62465 msgid ""
62466 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62467 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62468 msgstr ""
62469 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
62470 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
62471 "igual."
62472
62473 #. I
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62475 msgid ""
62476 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62477 "saved and sent as a single message."
62478 msgstr ""
62479 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
62480 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
62481
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62483 #, c-format
62484 msgid ""
62485 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62486 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62487 "order will not be deleted)."
62488 msgstr ""
62489 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
62490 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
62491 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
62492
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62494 #, c-format
62495 msgid ""
62496 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62497 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62498 msgstr ""
62499 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
62500 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
62501
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62503 #, c-format
62504 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62505 msgstr ""
62506 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
62507 "nosotros. "
62508
62509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62510 #, c-format
62511 msgid ""
62512 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62513 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62514 "be an exception."
62515 msgstr ""
62516 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
62517 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
62518 "va a ser una excepción."
62519
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62521 #, c-format
62522 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62523 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
62524
62525 #. SCRIPT
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62527 msgid "You can only select %s item(s)"
62528 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62531 #, c-format
62532 msgid ""
62533 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62534 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62535 "or category."
62536 msgstr ""
62537 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
62538 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
62539 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
62540
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62542 #, c-format
62543 msgid ""
62544 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62545 "information."
62546 msgstr ""
62547 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
62548 "para más información."
62549
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62551 #, c-format
62552 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62553 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
62554
62555 #. SCRIPT
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62557 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62558 msgstr ""
62559 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
62560
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62562 #, c-format
62563 msgid "You can't create any orders unless you first "
62564 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
62565
62566 #. SCRIPT
62567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62568 msgid "You can't receive any more items"
62569 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
62570
62571 #. SCRIPT
62572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62573 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62574 msgstr ""
62575 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
62576 "circulación fuera de línea"
62577
62578 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62580 msgid "You cannot edit this subscription"
62581 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
62582
62583 #. SCRIPT
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62585 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62586 msgstr "No puede seleccionar una categoría de valor autorizado y un campo MARC"
62587
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62589 #, c-format
62590 msgid "You did not specify any search criteria."
62591 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
62592
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62594 #, c-format
62595 msgid "You didn't select any external target."
62596 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
62597
62598 #. SCRIPT
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62600 msgid ""
62601 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62602 "on this computer."
62603 msgstr ""
62604 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
62605 "de circulación en este ordenador."
62606
62607 #. For the first occurrence,
62608 #. SCRIPT
62609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62610 msgid "You do not have permission to access this macro"
62611 msgstr "Usted no tiene permiso para acceder a este macro"
62612
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62614 #, c-format
62615 msgid "You do not have permission to access this page. "
62616 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
62617
62618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62619 #, c-format
62620 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62621 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
62622
62623 #. SCRIPT
62624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62625 msgid "You do not have permission to create this macro"
62626 msgstr "Usted no tiene permiso para crear este macro"
62627
62628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62629 #, c-format
62630 msgid "You do not have permission to delete this list."
62631 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
62632
62633 #. SCRIPT
62634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62635 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62636 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar este macro"
62637
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62639 #, c-format
62640 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62641 msgstr ""
62642 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
62643
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62645 #, c-format
62646 msgid "You do not have permission to update this list."
62647 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
62648
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62650 #, c-format
62651 msgid "You do not have permission to view this list."
62652 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
62653
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62655 #, c-format
62656 msgid ""
62657 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62658 "set to receive overdue notices."
62659 msgstr ""
62660 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
62661 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
62662
62663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62664 #, c-format
62665 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62666 msgstr ""
62667 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
62668 "marcador"
62669
62670 #. %1$s:  total | html 
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62672 #, c-format
62673 msgid ""
62674 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62675 "using Koha"
62676 msgstr ""
62677 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
62678 "antes de usar Koha"
62679
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62681 #, c-format
62682 msgid ""
62683 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62684 "process..."
62685 msgstr ""
62686 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
62687 "procesar..."
62688
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62690 #, c-format
62691 msgid ""
62692 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62693 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62694 msgstr ""
62695 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
62696 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
62697 "eso."
62698
62699 #. SCRIPT
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62701 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62702 msgstr ""
62703 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
62704
62705 #. SCRIPT
62706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62707 msgid ""
62708 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62709 "the catalog"
62710 msgstr ""
62711 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
62712 "catálogo"
62713
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62715 #, c-format
62716 msgid ""
62717 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62718 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
62719
62720 #. SCRIPT
62721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62722 msgid "You have made changes to system preferences."
62723 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
62724
62725 #. SCRIPT
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62727 msgid ""
62728 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62729 "cancel modifications."
62730 msgstr ""
62731 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
62732 "o cancele las modificaciones."
62733
62734 #. SCRIPT
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62736 msgid ""
62737 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62738 "barcodes to your entire catalog."
62739 msgstr ""
62740 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
62741 "de códigos de barra con su catálogo completo."
62742
62743 #. SCRIPT
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62745 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62746 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
62747
62748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62749 #, c-format
62750 msgid ""
62751 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62752 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62753 "date "
62754 msgstr ""
62755 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
62756 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
62757 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
62758 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
62759
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62761 #, c-format
62762 msgid ""
62763 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62764 "by pipes."
62765 msgstr ""
62766 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
62767 "tuberías (|)."
62768
62769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62770 #, c-format
62771 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62772 msgstr ""
62773 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
62774
62775 #. SCRIPT
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62777 msgid ""
62778 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62779 "that have not been uploaded."
62780 msgstr ""
62781 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
62782 "equipo, que aún no han sido subidas."
62783
62784 #. SCRIPT
62785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62786 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62787 msgstr "Tiene cambios no guardados, está seguro de querer salir?"
62788
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62790 #, c-format
62791 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62792 msgstr ""
62793 "No ha decidido si desea activar la Base de Conocimiento de Mana (Mana "
62794 "Knowledge Base). "
62795
62796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62797 #, c-format
62798 msgid ""
62799 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62800 "yet. "
62801 msgstr ""
62802 "Todavía no ha decidido si desea activar el envío anónimo e estadísticas de "
62803 "uso de Koha. "
62804
62805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62806 #, c-format
62807 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62808 msgstr ""
62809 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
62810
62811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62812 #, c-format
62813 msgid "You must be online to use these options."
62814 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
62815
62816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62817 #, c-format
62818 msgid "You must choose a branch"
62819 msgstr "Debe elegir una sede"
62820
62821 #. SCRIPT
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62823 msgid "You must choose a first publication date"
62824 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
62825
62826 #. SCRIPT
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62828 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62829 msgstr ""
62830 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
62831
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62833 #, c-format
62834 msgid "You must choose a valid patron"
62835 msgstr "Debe elegir un usuario válido"
62836
62837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62838 #, c-format
62839 msgid "You must choose an item type"
62840 msgstr "Usted debe elegir un tipo de ítem"
62841
62842 #. SCRIPT
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62844 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62845 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
62846
62847 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62849 #, c-format
62850 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62851 msgstr "Debe cobrar un valor mayor o igual a %s."
62852
62853 #. OPTION
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62855 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62856 msgstr ""
62857 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
62858 "esta opción."
62859
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62861 #, c-format
62862 msgid "You must define a budget in Administration"
62863 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
62864
62865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62866 #, c-format
62867 msgid "You must enter a term to search on "
62868 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
62869
62870 #. SCRIPT
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62872 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62873 msgstr "Debe rellenar al menos una de las dos opciones de vencimientos"
62874
62875 #. SCRIPT
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62877 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62878 msgstr "Debe llenar solo una de las dos opciones de vencimientos"
62879
62880 #. SCRIPT
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62882 msgid "You must give your new patron list a name!"
62883 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
62884
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62888 #, c-format
62889 msgid ""
62890 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62891 "you can record payments. "
62892 msgstr ""
62893 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta sede antes que "
62894 "pueda registrar pagos. "
62895
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62898 #, c-format
62899 msgid ""
62900 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62901 "you can record payments. "
62902 msgstr ""
62903 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca "
62904 "antes que pueda registrar pagos. "
62905
62906 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62908 #, c-format
62909 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62910 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
62911
62912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62913 #, c-format
62914 msgid "You must reset your password"
62915 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
62916
62917 #. SCRIPT
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62919 msgid "You must select a fund"
62920 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
62921
62922 #. SCRIPT
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62924 msgid "You must select at least one serial to edit"
62925 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
62926
62927 #. SCRIPT
62928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62929 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62930 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
62931
62932 #. For the first occurrence,
62933 #. SCRIPT
62934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62936 msgid "You must select checkout(s) to export"
62937 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
62938
62939 #. SCRIPT
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62941 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62942 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
62943
62944 #. SCRIPT
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62946 msgid "You must select one or more reports to delete"
62947 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
62948
62949 #. SCRIPT
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62951 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62952 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
62953
62954 #. SCRIPT
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62956 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62957 msgstr ""
62958 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
62959 "fuera de línea!"
62960
62961 #. SCRIPT
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62963 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62964 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
62965
62966 #. SCRIPT
62967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62968 msgid "You need to save the page before printing"
62969 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
62970
62971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62972 #, c-format
62973 msgid "You searched for "
62974 msgstr "Usted buscó "
62975
62976 #. For the first occurrence,
62977 #. %1$s:  IF ( title ) 
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62981 #, c-format
62982 msgid "You searched for: %s"
62983 msgstr "Usted buscó: %s"
62984
62985 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62987 #, c-format
62988 msgid ""
62989 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62990 "record in your catalog: %s"
62991 msgstr ""
62992 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
62993 "registro existente en su catálogo: %s"
62994
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62996 #, c-format
62997 msgid ""
62998 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62999 msgstr ""
63000 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
63001 "plantillas de SMS."
63002
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
63004 #, c-format
63005 msgid ""
63006 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
63007 "the phone templates."
63008 msgstr ""
63009 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
63010 "utilizar las plantillas del teléfono."
63011
63012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
63013 #, c-format
63014 msgid "You should not ignore this warning."
63015 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
63016
63017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
63018 #, c-format
63019 msgid ""
63020 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
63021 "instructions. "
63022 msgstr ""
63023 "Ha creado satisfactoriamente su cuenta de Mana KB. Revise su buzón del "
63024 "correo electrónico y siga las instrucciones. "
63025
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
63027 #, c-format
63028 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
63029 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
63030
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
63032 #, c-format
63033 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
63034 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
63035
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
63037 #, c-format
63038 msgid "You'll have to treat them individually. "
63039 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
63040
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
63042 #, c-format
63043 msgid "Your Mana KB server is currently: "
63044 msgstr "Su servidor Mana KB es actualmente: "
63045
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
63047 #, c-format
63048 msgid ""
63049 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
63050 "(at least version 5.10)."
63051 msgstr ""
63052 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
63053 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
63054
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
63056 #, c-format
63057 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
63058 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
63059
63060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
63061 #, c-format
63062 msgid "Your administrator must specify an active currency."
63063 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
63064
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
63066 #, c-format
63067 msgid "Your authority search history is empty."
63068 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
63069
63070 #. SCRIPT
63071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63072 msgid ""
63073 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
63074 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
63075 msgstr ""
63076 "Su navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor utilice en "
63077 "su lugar los atajos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
63078
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
63080 #, c-format
63081 msgid "Your cart"
63082 msgstr "Su carrito"
63083
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
63085 #, c-format
63086 msgid "Your cart "
63087 msgstr "Su carrito "
63088
63089 #. SCRIPT
63090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
63091 msgid "Your cart is currently empty"
63092 msgstr "Su carrito está vacío"
63093
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
63095 #, c-format
63096 msgid "Your cart is empty."
63097 msgstr "Su carrito está vacío"
63098
63099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
63100 #, c-format
63101 msgid "Your catalog search history is empty."
63102 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
63103
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
63105 #, c-format
63106 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
63107 msgstr ""
63108 "Su comentario no ha sido enviado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
63109
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
63111 #, c-format
63112 msgid "Your comment has been submitted "
63113 msgstr "Su comentario ha sido enviado "
63114
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
63116 #, c-format
63117 msgid "Your country: "
63118 msgstr "Su país: "
63119
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
63121 #, c-format
63122 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
63123 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
63124
63125 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
63126 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
63127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
63128 #, c-format
63129 msgid ""
63130 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
63131 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
63132 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
63133 "system's administrator correct the values."
63134 msgstr ""
63135 "Su base de datos contiene pares garante/garantido sin una relación definida. "
63136 "Ellos tienen configurado el valor '_bad_data' en las columnas %s and/or %s. "
63137 "Corríjalo manualmente recreando esas relaciones, o que lo haga su "
63138 "administrador."
63139
63140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
63142 #, c-format
63143 msgid "Your download should begin automatically."
63144 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
63145
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
63147 #, c-format
63148 msgid ""
63149 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
63150 "pending offline circulation actions."
63151 msgstr ""
63152 "Su archivo fue subido. Una vez que se cargan todos los archivos, procéselos "
63153 "en acciones pendientes de circulación sin conexión."
63154
63155 #. SCRIPT
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
63157 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
63158 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
63159
63160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
63161 #, c-format
63162 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
63163 msgstr ""
63164 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
63165 "favor, configúralo. "
63166
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
63168 #, c-format
63169 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
63170 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
63171
63172 #. %1$s:  shelfname | $raw 
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
63174 #, c-format
63175 msgid "Your list: %s "
63176 msgstr "Su lista: %s "
63177
63178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
63180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
63181 #, c-format
63182 msgid "Your lists"
63183 msgstr "Sus listas"
63184
63185 #. SCRIPT
63186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63187 msgid "Your lists:"
63188 msgstr "Sus listas:"
63189
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
63191 #, c-format
63192 msgid "Your name: "
63193 msgstr "Su nombre: "
63194
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
63196 #, c-format
63197 msgid "Your notification has been sent."
63198 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
63199
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
63201 #, c-format
63202 msgid "Your patron lists"
63203 msgstr "Sus listas de usuarios"
63204
63205 #. %1$s:  reportname | html 
63206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
63207 #, c-format
63208 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
63209 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
63210
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
63212 #, c-format
63213 msgid ""
63214 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
63215 "modifications, otherwise it will do nothing."
63216 msgstr ""
63217 "Su informe ya está vinculado con un informe Mana. Comparta si ha realizado "
63218 "modificaciones, de lo contrario no haga nada."
63219
63220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
63221 #, c-format
63222 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
63223 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
63224
63225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
63226 #, c-format
63227 msgid "Your request gave the following results:"
63228 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
63229
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
63231 #, c-format
63232 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
63233 msgstr ""
63234 "Su búsqueda no ha podido ser cumplimentada. Por favor, inténtelo de nuevo "
63235 "más tarde. "
63236
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
63238 #, c-format
63239 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
63240 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
63241
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
63243 #, c-format
63244 msgid "Your search returned no open subscriptions."
63245 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
63246
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
63250 #, c-format
63251 msgid "Your search returned no results."
63252 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
63253
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
63255 #, c-format
63256 msgid "Your search returned no results. "
63257 msgstr "Su búsqueda no retornó resultados. "
63258
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63260 #, c-format
63261 msgid ""
63262 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63263 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63264 msgstr ""
63265 "Su suscripción ya está vinculada con un modelo de suscripción de Mana. "
63266 "Comparta si ha realizado modificaciones, de lo contario no haga nada."
63267
63268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63269 #, c-format
63270 msgid ""
63271 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63272 "spam)."
63273 msgstr ""
63274 "Su token de segurida único utilizado para la autenticación en el servicio "
63275 "Mana KB (anti spam)."
63276
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63278 #, c-format
63279 msgid "Z39.50 authority search points"
63280 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
63281
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63287 #, c-format
63288 msgid "Z39.50/SRU search"
63289 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
63290
63291 #. %1$s:  msg_add | html 
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63293 #, c-format
63294 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63295 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
63296
63297 #. %1$s:  msg_add | html 
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63299 #, c-format
63300 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63301 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
63302
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63304 #, c-format
63305 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63306 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
63307
63308 #. %1$s:  msg_add | html 
63309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63310 #, c-format
63311 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63312 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
63313
63314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63317 #, c-format
63318 msgid "Z39.50/SRU servers"
63319 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63320
63321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63322 #, c-format
63323 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63324 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
63325
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63327 #, c-format
63328 msgid "ZIP file"
63329 msgstr "archivo ZIP"
63330
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63338 #, c-format
63339 msgid "ZIP/Postal code"
63340 msgstr "ZIP/Código postal"
63341
63342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63345 #, c-format
63346 msgid "ZIP/Postal code: "
63347 msgstr "ZIP/Código postal: "
63348
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63350 #, c-format
63351 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63352 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
63353
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63355 #, c-format
63356 msgid "Zebra version: "
63357 msgstr "Versión de Zebra: "
63358
63359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63360 #, c-format
63361 msgid "Zip file"
63362 msgstr "Archivo ZIP"
63363
63364 #. SCRIPT
63365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63366 msgid "Zoom in"
63367 msgstr "Ampliar"
63368
63369 #. SCRIPT
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63371 msgid "Zoom out"
63372 msgstr "Reducir"
63373
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63376 #, c-format
63377 msgid "[ New list ]"
63378 msgstr "[ Nueva lista ]"
63379
63380 #. INPUT type=text name=discount
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63382 msgid "[% discount | format ("
63383 msgstr "[% discount | format ("
63384
63385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63386 #, c-format
63387 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63388 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63389
63390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63391 #, c-format
63392 msgid ""
63393 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63394 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63395 "%%] "
63396 msgstr ""
63397 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63398 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63399 "%%] "
63400
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63402 #, c-format
63403 msgid ""
63404 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63405 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63406 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63407 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63408 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63409 msgstr ""
63410 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63411 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63412 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
63413 "Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63414 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63415
63416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63417 #, c-format
63418 msgid ""
63419 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63420 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63421 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63422 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63423 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63424 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63425 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63426 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63427 msgstr ""
63428 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63429 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63430 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63431 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63432 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63433 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63434 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63435 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63436
63437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63438 #, c-format
63439 msgid ""
63440 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63441 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63442 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63443 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63444 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63445 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63446 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63447 msgstr ""
63448 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63449 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63450 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63451 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63452 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63453 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63454 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63455
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63457 #, c-format
63458 msgid ""
63459 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63460 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63461 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63462 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63463 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63464 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63465 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63466 msgstr ""
63467 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63468 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63469 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63470 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63471 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || ( "
63472 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference('patronimages') "
63473 ") ) %%] "
63474
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63476 #, c-format
63477 msgid ""
63478 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63479 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63480 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63481 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63482 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63483 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63484 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63485 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63486 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63487 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63488 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63489 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63490 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63491 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63492 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63493 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63494 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63495 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63496 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63497 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63498 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63499 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63500 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63501 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63502 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63503 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63504 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63505 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63506 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63507 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63508 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63509 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63510 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63511 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63512 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63513 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63514 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63515 msgstr ""
63516 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
63517 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
63518 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
63519 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
63520 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
63521 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
63522 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
63523 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
63524 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
63525 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
63526 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
63527 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
63528 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
63529 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
63530 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
63531 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
63532 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
63533 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
63534 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
63535 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
63536 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
63537 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
63538 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
63539 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
63540 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
63541 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
63542 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
63543 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
63544 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
63545 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
63546 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
63547 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
63548 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
63549 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
63550 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
63551 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
63552 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
63553 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
63554 "\", ] %%] "
63555
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63557 #, c-format
63558 msgid "[Main page]"
63559 msgstr "[Página principal]"
63560
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63562 #, c-format
63563 msgid "[Overridden] "
63564 msgstr "[Reemplazado] "
63565
63566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63567 #, c-format
63568 msgid "[Previous page]"
63569 msgstr "[Página anterior]"
63570
63571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63572 #, c-format
63573 msgid "[clear]"
63574 msgstr "[limpiar]"
63575
63576 #. %1$s:  END 
63577 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63578 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63579 #. %4$s:  END 
63580 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63581 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63582 #. %7$s:  END 
63583 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63584 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63585 #. %10$s:  END 
63586 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63587 #. %12$s:  END 
63588 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63589 #. %14$s:  END 
63590 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63591 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63592 #. %17$s:  END 
63593 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63594 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63596 #, c-format
63597 msgid ""
63598 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63599 "%s %s (%s) %s "
63600 msgstr ""
63601 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En tránsito) %s %s (Reservado) %s "
63602 "%s %s %s (%s) %s "
63603
63604 #. %1$s:  END 
63605 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63606 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63607 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63608 #. %5$s:  END 
63609 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63610 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63612 #, c-format
63613 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63614 msgstr "] %s (%s%s, %s vencimiento prolongado%s) fecha de vencimiento: %s %s "
63615
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63617 #, c-format
63618 msgid "_ matches only a single character"
63619 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
63620
63621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63623 #, c-format
63624 msgid "about page"
63625 msgstr "página acerca de"
63626
63627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63628 #, c-format
63629 msgid "active"
63630 msgstr "activo"
63631
63632 #. INPUT type=button
63633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63634 msgid "add"
63635 msgstr "agregar"
63636
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63638 #, c-format
63639 msgid "added successfully"
63640 msgstr "agregado con éxito"
63641
63642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63643 #, c-format
63644 msgid "administrator account"
63645 msgstr "cuenta del administrador"
63646
63647 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63649 #, c-format
63650 msgid "after %s days."
63651 msgstr "después de %s días."
63652
63653 #. SCRIPT
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63655 msgid "alignment"
63656 msgstr "alineación"
63657
63658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63661 #, c-format
63662 msgid "all"
63663 msgstr "todos"
63664
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63666 #, c-format
63667 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63668 msgstr ""
63669 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
63670
63671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63672 #, c-format
63673 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63674 msgstr ""
63675 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
63676
63677 #. SCRIPT
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63679 msgid "already exists in database"
63680 msgstr "ya existe en la base de datos"
63681
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63685 #, c-format
63686 msgid "already has a hold"
63687 msgstr "tiene una reserva"
63688
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63690 #, c-format
63691 msgid "analytics."
63692 msgstr "analíticas."
63693
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63699 #, c-format
63700 msgid "and"
63701 msgstr "y"
63702
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63704 #, c-format
63705 msgid "and "
63706 msgstr "y "
63707
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63709 #, c-format
63710 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63711 msgstr "y 'branchcode' y 'categorycode' "
63712
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63714 #, c-format
63715 msgid "and has been returned."
63716 msgstr "y ha sido devuelto."
63717
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63719 #, c-format
63720 msgid "and mark one currency as active."
63721 msgstr "y marque una moneda como activa."
63722
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63724 #, c-format
63725 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63726 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
63727
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63729 #, c-format
63730 msgid "and the "
63731 msgstr "y el "
63732
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63734 #, c-format
63735 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63736 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
63737
63738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63740 #, c-format
63741 msgid "and:"
63742 msgstr "y:"
63743
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63745 #, c-format
63746 msgid "any library"
63747 msgstr "cualquier biblioteca"
63748
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63752 #, c-format
63753 msgid "any library "
63754 msgstr "cualquier biblioteca "
63755
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63758 #, c-format
63759 msgid "approved"
63760 msgstr "aprobado"
63761
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63763 #, c-format
63764 msgid "are licensed under the "
63765 msgstr "está licenciado bajo la "
63766
63767 #. SCRIPT
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63769 msgid "at %s"
63770 msgstr "a %s"
63771
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63773 #, c-format
63774 msgid "at : "
63775 msgstr "en : "
63776
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63778 #, c-format
63779 msgid "at current library "
63780 msgstr "en la biblioteca actual "
63781
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63783 #, c-format
63784 msgid "at least 1 item type defined"
63785 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
63786
63787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63788 #, c-format
63789 msgid "at least 1 item type must be defined"
63790 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
63791
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63793 #, c-format
63794 msgid "at least 1 library defined"
63795 msgstr "al menos 1 sede definida"
63796
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63798 #, c-format
63799 msgid "at least 1 library must be defined"
63800 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
63801
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63803 #, c-format
63804 msgid "at least one template for using this tool. "
63805 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
63806
63807 #. SCRIPT
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63809 msgid "austral sign"
63810 msgstr "signo austral"
63811
63812 #. INPUT type=text name=data_preview
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63814 msgid "barcode"
63815 msgstr "código de barras"
63816
63817 #. INPUT type=text name=data_preview
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63819 msgid "barcode|borrowernumber"
63820 msgstr "barcode|borrowernumber"
63821
63822 #. A
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63824 msgid "basket"
63825 msgstr "cesta"
63826
63827 #. A
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63830 msgid "basketgroup"
63831 msgstr "Grupo de cesta"
63832
63833 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63835 #, c-format
63836 msgid "batch #%s"
63837 msgstr "lote #%s"
63838
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63841 #, c-format
63842 msgid "batch_anonymise.pl"
63843 msgstr "batch_anonymise.pl"
63844
63845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63846 #, c-format
63847 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63848 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
63849
63850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63852 #, c-format
63853 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63854 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
63855
63856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63857 #, c-format
63858 msgid "be mapped to the same tag,"
63859 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
63860
63861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63862 #, c-format
63863 msgid ""
63864 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63865 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63866 msgstr ""
63867 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
63868 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
63869
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63871 #, c-format
63872 msgid "beep.ogg"
63873 msgstr "beep.ogg"
63874
63875 #. SCRIPT
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63877 msgid "begins with "
63878 msgstr "comienza con "
63879
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63881 #, c-format
63882 msgid "biblio and biblionumber"
63883 msgstr "biblio y biblionumber"
63884
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63886 #, c-format
63887 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63888 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63889
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63891 #, c-format
63892 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63893 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
63894
63895 #. INPUT type=text name=data_preview
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63897 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63898 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63899
63900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63901 #, c-format
63902 msgid "budget_code"
63903 msgstr "budget_code"
63904
63905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63908 #, c-format
63909 msgid "by"
63910 msgstr "por"
63911
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63914 #, c-format
63915 msgid "by "
63916 msgstr "por "
63917
63918 #. For the first occurrence,
63919 #. %1$s:  author | html 
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63924 #, c-format
63925 msgid "by %s"
63926 msgstr "por %s"
63927
63928 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63929 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63930 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63931 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63932 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63933 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63934 #. %7$s:  END 
63935 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63936 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63937 #. %10$s:  END 
63938 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63939 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63940 #. %13$s:  END 
63941 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63942 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63943 #. %16$s:  END 
63944 #. %17$s:  END 
63945 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63946 #. %19$s:  END 
63947 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63948 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63949 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63950 #. %23$s:  END 
63951 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63952 #. %25$s:  END 
63953 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63955 #, c-format
63956 msgid ""
63957 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63958 "%s "
63959 msgstr ""
63960 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63961 "%s%s "
63962
63963 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63965 #, c-format
63966 msgid "by %s: "
63967 msgstr "por %s: "
63968
63969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63970 #, c-format
63971 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63972 msgstr ""
63973 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
63974 "v2."
63975
63976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63977 #, c-format
63978 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63979 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
63980
63981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63982 #, c-format
63983 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63984 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
63985
63986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63987 #, c-format
63988 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63989 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
63990
63991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63992 #, c-format
63993 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63994 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
63995
63996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63997 #, c-format
63998 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63999 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
64000
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
64002 #, c-format
64003 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
64004 msgstr "por Google es una familia de fuentes licenciada bajo la "
64005
64006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64007 #, c-format
64008 msgid ""
64009 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
64010 "cookies, licensed under the "
64011 msgstr ""
64012 "por Klaus Hartl hay un plugin jQuery para configurar, leer y eliminar "
64013 "cookies del navegador, licenciado bajo la "
64014
64015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64016 #, c-format
64017 msgid ""
64018 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
64019 "the "
64020 msgstr ""
64021 "por Lars Jung es una biblioteca JavaScript que genera códigos QR, licenciada "
64022 "bajo la "
64023
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
64025 #, c-format
64026 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
64027 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
64028
64029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
64030 #, c-format
64031 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
64032 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
64033
64034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
64035 #, c-format
64036 msgid ""
64037 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
64038 "page visible while you scroll, licensed under the "
64039 msgstr ""
64040 "por Some Web Media es una librería JavaScript que hace que cualquier "
64041 "elemento de su página sea visible mientras se desplaza, licenciado bajo la "
64042
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
64044 #, c-format
64045 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
64046 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
64047
64048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64049 #, c-format
64050 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
64051 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
64052
64053 #. SCRIPT
64054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64055 msgid "by _AUTHOR_"
64056 msgstr "por _AUTHOR_"
64057
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
64059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
64060 #, c-format
64061 msgid "by item types"
64062 msgstr "por tipos de ítem"
64063
64064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
64066 #, c-format
64067 msgid "by libraries"
64068 msgstr "por bibliotecas"
64069
64070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
64072 #, c-format
64073 msgid "by months"
64074 msgstr "por meses"
64075
64076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
64077 #, c-format
64078 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
64079 msgstr ""
64080 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
64081 "San Olaf."
64082
64083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
64084 #, c-format
64085 msgid "by:"
64086 msgstr "por:"
64087
64088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
64089 #, c-format
64090 msgid "call.ogg"
64091 msgstr "call.ogg"
64092
64093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
64094 #, c-format
64095 msgid "callnumber"
64096 msgstr "Signatura topográfica"
64097
64098 #. For the first occurrence,
64099 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
64100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
64101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
64102 #, c-format
64103 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
64104 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
64105
64106 #. %1$s:  maxreserves | html 
64107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
64108 #, c-format
64109 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
64110 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
64111
64112 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
64113 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
64114 #. %3$s:  maxreserves | html 
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
64116 #, c-format
64117 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
64118 msgstr ""
64119 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
64120 "de reservas."
64121
64122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
64123 #, c-format
64124 msgid "cancel your request"
64125 msgstr "cancelar su solicitud"
64126
64127 #. For the first occurrence,
64128 #. SCRIPT
64129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64130 msgid "cannot be repeated"
64131 msgstr "no se puede repetir"
64132
64133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
64134 #, c-format
64135 msgid "cash registers"
64136 msgstr "cajas registradoras"
64137
64138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
64139 #, c-format
64140 msgid "cataloging the record"
64141 msgstr "catalogar el registro"
64142
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
64144 #, c-format
64145 msgid "ccode"
64146 msgstr "ccode"
64147
64148 #. SCRIPT
64149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64150 msgid "cedi sign"
64151 msgstr "signo cedi"
64152
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
64154 #, c-format
64155 msgid "characters"
64156 msgstr "caracteres"
64157
64158 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
64160 msgid "check to delete this field"
64161 msgstr "marcar para eliminar este campo"
64162
64163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
64164 #, c-format
64165 msgid "cleanup_database"
64166 msgstr "cleanup_database"
64167
64168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
64169 #, c-format
64170 msgid "click here"
64171 msgstr "haga clic aquí"
64172
64173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
64174 #, c-format
64175 msgid "click to log out"
64176 msgstr "haga clic para salir"
64177
64178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
64179 #, c-format
64180 msgid "closed"
64181 msgstr "cerrado"
64182
64183 #. For the first occurrence,
64184 #. %1$s:  END 
64185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
64186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
64187 #, c-format
64188 msgid "club %s "
64189 msgstr "club %s "
64190
64191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64192 #, c-format
64193 msgid "code and "
64194 msgstr "código y "
64195
64196 #. SCRIPT
64197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64198 msgid "colon sign"
64199 msgstr "signo dos puntos"
64200
64201 #. SCRIPT
64202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64203 msgid "comments"
64204 msgstr "comentarios"
64205
64206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64207 #, c-format
64208 msgid "configuration file."
64209 msgstr "archivo de configuración"
64210
64211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
64212 #, c-format
64213 msgid "considered late"
64214 msgstr "consideradas como atrasadas"
64215
64216 #. SCRIPT
64217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64218 msgid "containing "
64219 msgstr "conteniendo "
64220
64221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
64222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
64223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
64225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
64226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
64227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
64228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
64230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
64231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
64232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
64233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
64237 #, c-format
64238 msgid "contains"
64239 msgstr "contiene"
64240
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
64242 #, c-format
64243 msgid "continue creating your request"
64244 msgstr "continúe creando su solicitud"
64245
64246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64247 #, c-format
64248 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
64249 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
64250
64251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
64252 #, c-format
64253 msgid "copyno"
64254 msgstr "copyno"
64255
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
64257 #, c-format
64258 msgid "create a CSV profile"
64259 msgstr "crear un perfil CSV"
64260
64261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64262 #, c-format
64263 msgid "create one or more authorized values"
64264 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
64265
64266 #. %1$s:  END 
64267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
64268 #, c-format
64269 msgid "created. %s "
64270 msgstr "creado. %s "
64271
64272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
64273 #, c-format
64274 msgid "critical.ogg"
64275 msgstr "critical.ogg"
64276
64277 #. SCRIPT
64278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64279 msgid "cruzeiro sign"
64280 msgstr "signo de cruzeiro"
64281
64282 #. SPAN
64283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
64284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
64285 msgid ""
64286 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64287 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64288 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64289 msgstr ""
64290 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64291 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64292 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64293
64294 #. SCRIPT
64295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64296 msgid "currency sign"
64297 msgstr "símbolo de moneda"
64298
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
64300 #, c-format
64301 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
64302 msgstr "deseleccionar todo"
64303
64304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
64305 #, c-format
64306 msgid "day(s) "
64307 msgstr "día(s) "
64308
64309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
64310 #, c-format
64311 msgid "days "
64312 msgstr "días "
64313
64314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64315 #, c-format
64316 msgid "days ago"
64317 msgstr "días hace"
64318
64319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64320 #, c-format
64321 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64322 msgstr ""
64323 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
64324 "todos los tipos de ítems"
64325
64326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64327 #, c-format
64328 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64329 msgstr ""
64330 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
64331 "mismo tipo de ítem"
64332
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64334 #, c-format
64335 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64336 msgstr ""
64337 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
64338 "tipos de ítem"
64339
64340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64341 #, c-format
64342 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64343 msgstr ""
64344 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
64345 "de ítem"
64346
64347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64348 #, c-format
64349 msgid "define a budget and a fund"
64350 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
64351
64352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64353 #, c-format
64354 msgid "define a notice"
64355 msgstr "defina un aviso"
64356
64357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64358 #, c-format
64359 msgid "del"
64360 msgstr "borrar"
64361
64362 #. A
64363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64364 msgid "detail of the subscription"
64365 msgstr "detalle de la suscripción"
64366
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64368 #, c-format
64369 msgid "device_connect.ogg"
64370 msgstr "device_connect.ogg"
64371
64372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64373 #, c-format
64374 msgid "device_disconnect.ogg"
64375 msgstr "device_disconnect.ogg"
64376
64377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64378 #, c-format
64379 msgid "digits"
64380 msgstr "dígitos"
64381
64382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64383 #, c-format
64384 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64385 msgstr "deshabilitando la preferencia del sistema 'Mana'"
64386
64387 #. A
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64389 msgid "display detail for this librarian."
64390 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
64391
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64393 #, c-format
64394 msgid "do a catalog search"
64395 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
64396
64397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64398 #, c-format
64399 msgid "doXulting"
64400 msgstr "doXulting"
64401
64402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64403 #, c-format
64404 msgid "doesn't exist"
64405 msgstr "no existe"
64406
64407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64408 #, c-format
64409 msgid "doesn't match"
64410 msgstr "no coincide"
64411
64412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64414 #, c-format
64415 msgid "doesn't match any existing record."
64416 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
64417
64418 #. SCRIPT
64419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64420 msgid "dollar sign"
64421 msgstr "signo dolar"
64422
64423 #. SCRIPT
64424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64425 msgid "dong sign"
64426 msgstr "signo dong"
64427
64428 #. SCRIPT
64429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64430 msgid "drachma sign"
64431 msgstr "signo dracma"
64432
64433 #. INPUT type=reset
64434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64435 msgid "déselectionner tout"
64436 msgstr "deseleccionar todo"
64437
64438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64439 #, c-format
64440 msgid "ecost tax exc."
64441 msgstr "costo sin impuesto"
64442
64443 #. TH
64444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64445 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64446 msgstr "ecosto con impuesto incluido / ecosto sin impuesto"
64447
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64449 #, c-format
64450 msgid "ecost tax inc."
64451 msgstr "ecosto sin impuesto"
64452
64453 #. SCRIPT
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64455 msgid "edit items"
64456 msgstr "editar ítems"
64457
64458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64459 #, c-format
64460 msgid "email"
64461 msgstr "email"
64462
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64464 #, c-format
64465 msgid "ending.ogg"
64466 msgstr "ending.ogg"
64467
64468 #. SCRIPT
64469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64470 msgid "euro-currency sign"
64471 msgstr "signo euro"
64472
64473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64474 #, c-format
64475 msgid ""
64476 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64477 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64478 msgstr ""
64479 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
64480 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
64481
64482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64483 #, c-format
64484 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64485 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64486
64487 #. SCRIPT
64488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64489 msgid "example"
64490 msgstr "ejemplo"
64491
64492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64493 #, c-format
64494 msgid "exists"
64495 msgstr "existe"
64496
64497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64498 #, c-format
64499 msgid "expired"
64500 msgstr "vencido"
64501
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64503 #, c-format
64504 msgid "fail.ogg"
64505 msgstr "fail.ogg"
64506
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64508 #, c-format
64509 msgid "failed to be added"
64510 msgstr "error al agregar"
64511
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64513 #, c-format
64514 msgid "failed to be updated"
64515 msgstr "errar en la actualización"
64516
64517 #. SCRIPT
64518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64519 msgid "failed to run"
64520 msgstr "falló al reproducir"
64521
64522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64523 #, c-format
64524 msgid "famfamfam.com"
64525 msgstr "famfamfam.com"
64526
64527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64528 #, c-format
64529 msgid "field "
64530 msgstr "campo "
64531
64532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64533 #, c-format
64534 msgid "field(s) "
64535 msgstr "campo(s) "
64536
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64538 #, c-format
64539 msgid ""
64540 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64541 "issue, please unset the flag."
64542 msgstr ""
64543 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
64544 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
64545
64546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64547 #, c-format
64548 msgid "for "
64549 msgstr "para "
64550
64551 #. SCRIPT
64552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64553 msgid "formatting"
64554 msgstr "formato"
64555
64556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64557 #, c-format
64558 msgid "framework values"
64559 msgstr "valores del formato"
64560
64561 #. SCRIPT
64562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64563 msgid "french franc sign"
64564 msgstr "signo franco francés"
64565
64566 #. SCRIPT
64567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64568 msgid "from"
64569 msgstr "desde"
64570
64571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64575 #, c-format
64576 msgid "from "
64577 msgstr "de "
64578
64579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64580 #, c-format
64581 msgid "from the cash register and left a float of "
64582 msgstr "de la caja registradora y dejó un remanente de "
64583
64584 #. SCRIPT
64585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64586 msgid "german penny symbol"
64587 msgstr "signo penique alemán"
64588
64589 #. A
64590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64591 msgid "go to %s"
64592 msgstr "ir a %s"
64593
64594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64595 #, c-format
64596 msgid "gone no address"
64597 msgstr "sin dirección"
64598
64599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64600 #, c-format
64601 msgid "group by"
64602 msgstr "agrupado por"
64603
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64606 #, c-format
64607 msgid "group by "
64608 msgstr "agrupado por "
64609
64610 #. SCRIPT
64611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64612 msgid "guarani sign"
64613 msgstr "signo guaraní"
64614
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64616 #, c-format
64617 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64618 msgstr "manejar para arrastrarlos y soltarlos a su nueva posición "
64619
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64621 #, c-format
64622 msgid "has "
64623 msgstr "tiene "
64624
64625 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64627 #, c-format
64628 msgid "has %s attached items. "
64629 msgstr "tiene %s ítems adjuntos. "
64630
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64632 #, c-format
64633 msgid "has never been checked out."
64634 msgstr "no ha sido prestado nunca."
64635
64636 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64638 #, c-format
64639 msgid ""
64640 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64641 "record "
64642 msgstr ""
64643 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
64644 "autoridad "
64645
64646 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64648 #, c-format
64649 msgid ""
64650 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64651 "record "
64652 msgstr ""
64653 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
64654 "bibliográfico "
64655
64656 #. %1$s:  END 
64657 #. %2$s:  IF message.error 
64658 #. %3$s:  message.error | html 
64659 #. %4$s:  END 
64660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64661 #, c-format
64662 msgid ""
64663 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64664 "logfile for more information). %s "
64665 msgstr ""
64666 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
64667 "registro Koha para más información). %s "
64668
64669 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64671 #, c-format
64672 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64673 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
64674
64675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64676 #, c-format
64677 msgid "has too many holds."
64678 msgstr "tiene demasiadas reservas."
64679
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64684 #, c-format
64685 msgid "here"
64686 msgstr "aquí"
64687
64688 #. SCRIPT
64689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64690 msgid "history"
64691 msgstr "historia "
64692
64693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64694 #, c-format
64695 msgid "holdingbranch"
64696 msgstr "holdingbranch"
64697
64698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64699 #, c-format
64700 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64701 msgstr "la sede NO está mapeada"
64702
64703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64704 #, c-format
64705 msgid "holdingbranch defined"
64706 msgstr "sede definida"
64707
64708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64709 #, c-format
64710 msgid "homebranch"
64711 msgstr "homebranch"
64712
64713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64714 #, c-format
64715 msgid "homebranch NOT mapped"
64716 msgstr "sede central NO mapeada"
64717
64718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64719 #, c-format
64720 msgid "homebranch defined"
64721 msgstr "sede propietaria definida"
64722
64723 #. SCRIPT
64724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64725 msgid "hryvnia sign"
64726 msgstr "signo grivna"
64727
64728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64729 #, c-format
64730 msgid "if"
64731 msgstr "si"
64732
64733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64734 #, c-format
64735 msgid ""
64736 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64737 "libraries you want to associate with this value. "
64738 msgstr ""
64739 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
64740 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
64741
64742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64744 #, c-format
64745 msgid "if you wish to enable this feature."
64746 msgstr "si desea habilitar esta característica."
64747
64748 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64751 msgid "ig"
64752 msgstr "ig"
64753
64754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64758 #, c-format
64759 msgid "ignore"
64760 msgstr "ignorar"
64761
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64764 #, c-format
64765 msgid "in "
64766 msgstr "en "
64767
64768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64769 #, c-format
64770 msgid "in fines"
64771 msgstr "en multas"
64772
64773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64774 #, c-format
64775 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64776 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
64777
64778 #. SCRIPT
64779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64780 msgid "in library "
64781 msgstr "en la biblioteca "
64782
64783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64784 #, c-format
64785 msgid "incoming_call.ogg"
64786 msgstr "incoming_call.ogg"
64787
64788 #. SCRIPT
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64790 msgid "indentation"
64791 msgstr "identación"
64792
64793 #. SCRIPT
64794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64795 msgid "indian rupee sign"
64796 msgstr "signo rupia india"
64797
64798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64799 #, c-format
64800 msgid "invalid authority types"
64801 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
64802
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64804 #, c-format
64805 msgid "is"
64806 msgstr "es"
64807
64808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64809 #, c-format
64810 msgid ""
64811 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64812 "under the "
64813 msgstr ""
64814 "es una \"API JavaScript simple y liviana para manejar cookies\", licenciada "
64815 "bajo la"
64816
64817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64818 #, c-format
64819 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64820 msgstr "es una biblioteca de gráficos reutilizable basada en D3 bajo la"
64821
64822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64823 #, c-format
64824 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64825 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
64826
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64828 #, c-format
64829 msgid ""
64830 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64831 "under the "
64832 msgstr ""
64833 "es una biblioteca JavaScript para la manipulación de documentos basados en "
64834 "datos. Esta bajo la "
64835
64836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64837 #, c-format
64838 msgid "is already in possession"
64839 msgstr "está ya en su posesión"
64840
64841 #. SCRIPT
64842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64843 msgid "is duplicated"
64844 msgstr "es duplicado"
64845
64846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64849 #, c-format
64850 msgid "is equal to"
64851 msgstr "es igual a"
64852
64853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64869 #, c-format
64870 msgid "is exactly"
64871 msgstr "es exactamente"
64872
64873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64874 #, c-format
64875 msgid "is licensed under a "
64876 msgstr "está licenciado bajo la "
64877
64878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64879 #, c-format
64880 msgid "is licensed under the "
64881 msgstr "está licenciado bajo la "
64882
64883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64884 #, c-format
64885 msgid "is not"
64886 msgstr "no es"
64887
64888 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64890 #, c-format
64891 msgid "is now debarred until %s."
64892 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
64893
64894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64896 #, c-format
64897 msgid "is on hold for "
64898 msgstr "está reservado para "
64899
64900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64901 #, c-format
64902 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64903 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
64904
64905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64907 #, c-format
64908 msgid "iso2709"
64909 msgstr "iso2709"
64910
64911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64912 #, c-format
64913 msgid "item fields"
64914 msgstr "campos del ítem"
64915
64916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64917 #, c-format
64918 msgid "item type for older issues:"
64919 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
64920
64921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64922 #, c-format
64923 msgid "item type not defined"
64924 msgstr "tipos de ítem no definidos"
64925
64926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64927 #, c-format
64928 msgid "item's hold group"
64929 msgstr "grupo de reservas del ítem"
64930
64931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64934 #, c-format
64935 msgid "item's hold group "
64936 msgstr "grupo de reservas del ítem "
64937
64938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64939 #, c-format
64940 msgid "item's holding library"
64941 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
64942
64943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64946 #, c-format
64947 msgid "item's holding library "
64948 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
64949
64950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64951 #, c-format
64952 msgid "item's home library"
64953 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
64954
64955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64958 #, c-format
64959 msgid "item's home library "
64960 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
64961
64962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64963 #, c-format
64964 msgid "itemdata_copynumber"
64965 msgstr "itemdata_copynumber"
64966
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64968 #, c-format
64969 msgid "itemdata_enumchron"
64970 msgstr "itemdata_enumchron"
64971
64972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64973 #, c-format
64974 msgid "itemnum"
64975 msgstr "número de ítem"
64976
64977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64978 #, c-format
64979 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64980 msgstr ""
64981 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
64982 "pestaña-1"
64983
64984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64986 #, c-format
64987 msgid "items (10)"
64988 msgstr "items (10)"
64989
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64991 #, c-format
64992 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64993 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
64994
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64996 #, c-format
64997 msgid "items.permanent_location mapped"
64998 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64999
65000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
65001 #, c-format
65002 msgid "itemtype NOT mapped"
65003 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
65004
65005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
65006 #, c-format
65007 msgid "itype"
65008 msgstr "itype"
65009
65010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
65011 #, c-format
65012 msgid "jQuery"
65013 msgstr "jQuery"
65014
65015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
65016 #, c-format
65017 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
65018 msgstr "Complemento jQuery Star Rating"
65019
65020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
65021 #, c-format
65022 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
65023 msgstr "Complemento jQuery Star Rating v1.22 por "
65024
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
65026 #, c-format
65027 msgid "jQuery Colvis plugin"
65028 msgstr "Complemento jQuery Colvis"
65029
65030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
65031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
65032 #, c-format
65033 msgid "jQuery Validation Plugin"
65034 msgstr "Complemento de validación de JQuery"
65035
65036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
65037 #, c-format
65038 msgid "jQuery and jQueryUI"
65039 msgstr "jQuery y jQueryUI"
65040
65041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
65042 #, c-format
65043 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
65044 msgstr "Complemento jQuery insertAtCaret"
65045
65046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
65047 #, c-format
65048 msgid ""
65049 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
65050 "under the "
65051 msgstr ""
65052 "Complemento jQuery insertAtCaret v1.0 por el equipo de desarrollo "
65053 "phpMyAdmin, está licenciado bajo la "
65054
65055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
65056 #, c-format
65057 msgid "jQuery multiple select plugin"
65058 msgstr "Complemento jQuery de selección múltiple"
65059
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
65061 #, c-format
65062 msgid "jQuery treetable Plugin"
65063 msgstr "Complemento jQuery treetable"
65064
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
65066 #, c-format
65067 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
65068 msgstr "Complemento jQuery treetable 3.1.0"
65069
65070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
65071 #, c-format
65072 msgid "jQueryUI"
65073 msgstr "jQueryUI"
65074
65075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
65077 #, c-format
65078 msgid "jquery.cookie"
65079 msgstr "jquery.cookie"
65080
65081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65083 #, c-format
65084 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
65085 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
65086
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
65088 #, c-format
65089 msgid "jquery.emojiarea.js"
65090 msgstr "jquery.emojiarea.js"
65091
65092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
65093 #, c-format
65094 msgid "jquery.multiple.select.js"
65095 msgstr "jquery.multiple.select.js"
65096
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
65098 #, c-format
65099 msgid "jquery.tablednd.js"
65100 msgstr "jquery.tablednd.js"
65101
65102 #. SCRIPT
65103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65104 msgid "kip sign"
65105 msgstr "signo kip"
65106
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
65109 #, c-format
65110 msgid "kjua"
65111 msgstr "kjua"
65112
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
65115 #, c-format
65116 msgid "koha-conf.xml"
65117 msgstr "koha-conf.xml"
65118
65119 #. INPUT type=text name=filename
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
65122 msgid "koha.mrc"
65123 msgstr "koha.mrc"
65124
65125 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
65126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
65127 #, c-format
65128 msgid "label_batch_%s.pdf"
65129 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
65130
65131 #. %1$s:  patronlist_id | html 
65132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
65133 #, c-format
65134 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
65135 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
65136
65137 #. For the first occurrence,
65138 #. %1$s:  batche.card_count | html 
65139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
65141 #, c-format
65142 msgid "label_single_%s.pdf"
65143 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
65144
65145 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
65146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
65147 #, c-format
65148 msgid "last on: %s"
65149 msgstr "dura hasta: %s"
65150
65151 #. INPUT type=text name=from_subfield
65152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
65153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
65154 msgid "let blank for the entire field"
65155 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
65156
65157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65158 #, c-format
65159 msgid "library is licensed under "
65160 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
65161
65162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
65163 #, c-format
65164 msgid "library not defined"
65165 msgstr "sede no definida"
65166
65167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
65168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
65169 #, c-format
65170 msgid "licensed under the "
65171 msgstr "está licenciado bajo la "
65172
65173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
65174 #, c-format
65175 msgid "like"
65176 msgstr "como"
65177
65178 #. SCRIPT
65179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65180 msgid "lira sign"
65181 msgstr "signo lira"
65182
65183 #. SCRIPT
65184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65185 msgid "livre tournois sign"
65186 msgstr "signo libra de tours"
65187
65188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
65189 #, c-format
65190 msgid "loading.ogg"
65191 msgstr "loading.ogg"
65192
65193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
65194 #, c-format
65195 msgid "loading_2.ogg"
65196 msgstr "loading_2.ogg"
65197
65198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
65199 #, c-format
65200 msgid "loc"
65201 msgstr "loc"
65202
65203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65204 #, c-format
65205 msgid "lost"
65206 msgstr "perdido"
65207
65208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
65209 #, c-format
65210 msgid "m/"
65211 msgstr "m/"
65212
65213 #. SCRIPT
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65215 msgid "manat sign"
65216 msgstr "signo manat"
65217
65218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
65219 #, c-format
65220 msgid "matches"
65221 msgstr "coincidencias"
65222
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
65224 #, c-format
65225 msgid "maximize.ogg"
65226 msgstr "maximize.ogg"
65227
65228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
65229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
65230 #, c-format
65231 msgid "me"
65232 msgstr "yo"
65233
65234 #. SCRIPT
65235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65236 msgid "mill sign"
65237 msgstr "signo mill"
65238
65239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
65240 #, c-format
65241 msgid "minimize.ogg"
65242 msgstr "minimize.ogg"
65243
65244 #. SCRIPT
65245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
65246 msgid "modified"
65247 msgstr "modificado"
65248
65249 #. For the first occurrence,
65250 #. %1$s:  ELSE 
65251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
65252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
65253 #, c-format
65254 msgid "months %s "
65255 msgstr "meses %s "
65256
65257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
65258 #, c-format
65259 msgid "must"
65260 msgstr "debe"
65261
65262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65263 #, c-format
65264 msgid "must match"
65265 msgstr "debe coincidir"
65266
65267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65268 #, c-format
65269 msgid "n/a"
65270 msgstr "no disponible"
65271
65272 #. SCRIPT
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65274 msgid "naira sign"
65275 msgstr "signo naira"
65276
65277 #. SCRIPT
65278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65279 msgid "new sheqel sign"
65280 msgstr "signo nuevo séquel"
65281
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
65283 #, c-format
65284 msgid "new_mail_notification.ogg"
65285 msgstr "new_mail_notification.ogg"
65286
65287 #. INPUT type=image
65288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
65289 msgid "next"
65290 msgstr "siguiente"
65291
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
65293 #, c-format
65294 msgid "no NULL value in frameworkcode"
65295 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
65296
65297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
65298 #, c-format
65299 msgid "no active"
65300 msgstr "inactivo"
65301
65302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
65303 #, c-format
65304 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
65305 msgstr "preferencias del sistema noItemTypeImages o OpacNoItemTypeImages"
65306
65307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
65311 #, c-format
65312 msgid "none"
65313 msgstr "ninguno"
65314
65315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
65316 #, c-format
65317 msgid "nonpublic_note"
65318 msgstr "nonpublic_note"
65319
65320 #. SCRIPT
65321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65322 msgid "nordic mark sign"
65323 msgstr "signo marco nórdico"
65324
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65326 #, c-format
65327 msgid "not"
65328 msgstr "no"
65329
65330 #. ABBR
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65332 msgid "not available"
65333 msgstr "no disponible"
65334
65335 #. SCRIPT
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65337 msgid "not checked out"
65338 msgstr "no prestado"
65339
65340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65343 #, c-format
65344 msgid "not equal to"
65345 msgstr "no es igual a"
65346
65347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65348 #, c-format
65349 msgid "not like"
65350 msgstr "no como"
65351
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65353 #, c-format
65354 msgid "not owned"
65355 msgstr "no poseído"
65356
65357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65359 #, c-format
65360 msgid "not running"
65361 msgstr "no ejecutándose"
65362
65363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65364 #, c-format
65365 msgid "notforloan"
65366 msgstr "notforloan"
65367
65368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65369 #, c-format
65370 msgid "number"
65371 msgstr "número"
65372
65373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65374 #, c-format
65375 msgid "of one item."
65376 msgstr "de un ítem."
65377
65378 #. %1$s:  ELSE 
65379 #. %2$s:  END 
65380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65381 #, c-format
65382 msgid ""
65383 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65384 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65385 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65386 "\" %s "
65387 msgstr ""
65388 "del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar ítems perdidos en informe."
65389 "\" %s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, su administrador "
65390 "debe crear un perfil CSV del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar "
65391 "ítems perdidos en informe.\" %s "
65392
65393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65394 #, c-format
65395 msgid "official Mana KB documentation"
65396 msgstr "documentación Mana KB oficial"
65397
65398 #. SCRIPT
65399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65400 msgid "on hold"
65401 msgstr "reservado"
65402
65403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65404 #, c-format
65405 msgid "on reserve"
65406 msgstr "en reserva"
65407
65408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65410 #, c-format
65411 msgid "on this item "
65412 msgstr "en este ítem "
65413
65414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65415 #, c-format
65416 msgid "on this item."
65417 msgstr "en este ítem."
65418
65419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65420 #, c-format
65421 msgid "once every"
65422 msgstr "una vez cada"
65423
65424 #. %1$s:  ELSE 
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65426 #, c-format
65427 msgid "one or more records without items attached. %s "
65428 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
65429
65430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65431 #, c-format
65432 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65433 msgstr ""
65434 "solamente campos de búsqueda asignados con registros bibliográficos pueden "
65435 "ser ponderados"
65436
65437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65438 #, c-format
65439 msgid "opening.ogg"
65440 msgstr "opening.ogg"
65441
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65448 #, c-format
65449 msgid "or"
65450 msgstr "o"
65451
65452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65461 #, c-format
65462 msgid "or "
65463 msgstr "o "
65464
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65466 #, c-format
65467 msgid "or MARC subfield."
65468 msgstr "o subcampo MARC."
65469
65470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65471 #, c-format
65472 msgid "or any available"
65473 msgstr "o cualquiera disponible"
65474
65475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65476 #, c-format
65477 msgid "or create"
65478 msgstr "o crear"
65479
65480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65481 #, c-format
65482 msgid "or create:"
65483 msgstr "o crear:"
65484
65485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65486 #, c-format
65487 msgid "panic.ogg"
65488 msgstr "panic.ogg"
65489
65490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65491 #, c-format
65492 msgid "patron categories"
65493 msgstr "categorías de usuario"
65494
65495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65496 #, c-format
65497 msgid "patron category "
65498 msgstr "categoría de usuario "
65499
65500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65501 #, c-format
65502 msgid "patron's account"
65503 msgstr "cuenta del usuario"
65504
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65506 #, c-format
65507 msgid "patron's hold group"
65508 msgstr "grupo de reservas de usuario"
65509
65510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65513 #, c-format
65514 msgid "patron's hold group "
65515 msgstr "grupo de reservas de usuario"
65516
65517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65518 #, c-format
65519 msgid "patron_attributes"
65520 msgstr "patron_attributes"
65521
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65523 #, c-format
65524 msgid "patrons to "
65525 msgstr "usuarios a "
65526
65527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65529 #, c-format
65530 msgid "pending"
65531 msgstr "pendiente"
65532
65533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65534 #, c-format
65535 msgid "pending offline circulation actions"
65536 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
65537
65538 #. SCRIPT
65539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65540 msgid "permanent pen"
65541 msgstr "pluma permanente"
65542
65543 #. SCRIPT
65544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65545 msgid "peseta sign"
65546 msgstr "signo peseta"
65547
65548 #. SCRIPT
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65550 msgid "peso sign"
65551 msgstr "signo peso"
65552
65553 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65555 msgid "phony_submit"
65556 msgstr "phony_submit"
65557
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65559 #, c-format
65560 msgid "placing an order"
65561 msgstr "hacer un pedido"
65562
65563 #. INPUT type=text name=other_reason
65564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65569 msgid "please note your reason here..."
65570 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
65571
65572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65573 #, c-format
65574 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65575 msgstr "complemento por John Resig está licenciado bajo "
65576
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65578 #, c-format
65579 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65580 msgstr ""
65581 "complemento por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la "
65582 "licencia GPL v2."
65583
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65585 #, c-format
65586 msgid "popup.ogg"
65587 msgstr "popup.ogg"
65588
65589 #. INPUT type=image
65590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65591 msgid "previous"
65592 msgstr "anterior"
65593
65594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65595 #, c-format
65596 msgid "price"
65597 msgstr "price"
65598
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65602 #, c-format
65603 msgid "pt"
65604 msgstr "pt"
65605
65606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65607 #, c-format
65608 msgid "public_note"
65609 msgstr "public_note"
65610
65611 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65612 #. %2$s:  END 
65613 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65615 #, c-format
65616 msgid "published by: %s %s %s in "
65617 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
65618
65619 #. SCRIPT
65620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65621 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65622 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
65623
65624 #. SCRIPT
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65626 msgid "reason unknown"
65627 msgstr "razón desconocida"
65628
65629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65630 #, c-format
65631 msgid "receiving an order"
65632 msgstr "recibir un pedido"
65633
65634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65635 #, c-format
65636 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65637 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
65638
65639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65640 #, c-format
65641 msgid "records in various format. Choose one): "
65642 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
65643
65644 #. INPUT type=text name=regex_search
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65647 msgid "regex pattern"
65648 msgstr "Patrón de expresión regular"
65649
65650 #. INPUT type=text name=regex_replace
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65653 msgid "regex replacement"
65654 msgstr "reemplazo por expresión regular"
65655
65656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65658 #, c-format
65659 msgid "rejected"
65660 msgstr "rechazado"
65661
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65663 #, c-format
65664 msgid "removed successfully"
65665 msgstr "eliminado con éxito"
65666
65667 #. SCRIPT
65668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65669 msgid "reopen basketgroup"
65670 msgstr "reabrir grupo de cestas"
65671
65672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65673 #, c-format
65674 msgid "replacement price"
65675 msgstr "precio de reposición"
65676
65677 #. INPUT
65678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65679 msgid "report"
65680 msgstr "informe"
65681
65682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65683 #, c-format
65684 msgid "required"
65685 msgstr "requerido"
65686
65687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65688 #, c-format
65689 msgid "restricted"
65690 msgstr "restringido"
65691
65692 #. SCRIPT
65693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65694 msgid "ruble sign"
65695 msgstr "signo rublo"
65696
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65699 #, c-format
65700 msgid "running"
65701 msgstr "en ejecución"
65702
65703 #. SCRIPT
65704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65705 msgid "rupee sign"
65706 msgstr "signo rupia"
65707
65708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65709 #, c-format
65710 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65711 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
65712
65713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65715 #, c-format
65716 msgid "s/"
65717 msgstr "s/"
65718
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65720 #, c-format
65721 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65722 msgstr ""
65723 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
65724
65725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65726 #, c-format
65727 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65728 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
65729
65730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65731 #, c-format
65732 msgid "same library, same patron category, all item types"
65733 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
65734
65735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65736 #, c-format
65737 msgid "same library, same patron category, same item type"
65738 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
65739
65740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65741 #, c-format
65742 msgid "script. "
65743 msgstr "secuencia de comandos. "
65744
65745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65746 #, c-format
65747 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65748 msgstr "la búsqueda aumentará/aumentará la relevancia de los campos ponderados"
65749
65750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65751 #, c-format
65752 msgid "seconds "
65753 msgstr "segundos "
65754
65755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65756 #, c-format
65757 msgid "see also:"
65758 msgstr "ver además:"
65759
65760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65761 #, c-format
65762 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65763 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65764
65765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65766 #, c-format
65767 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65768 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65769
65770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65773 #, c-format
65774 msgid "select all"
65775 msgstr "seleccionar todo"
65776
65777 #. INPUT type=submit
65778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65779 msgid "selection"
65780 msgstr "selección"
65781
65782 #. INPUT type=text name=selector
65783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65784 msgid "selector"
65785 msgstr "selector"
65786
65787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65789 #, c-format
65790 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65791 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
65792
65793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65794 #, c-format
65795 msgid "serial"
65796 msgstr "publicación periódica"
65797
65798 #. A
65799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65800 msgid "serial collection for %s"
65801 msgstr "colección de publicaciones seriadas para %s"
65802
65803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65805 #, c-format
65806 msgid "setDescription: "
65807 msgstr "setDescription: "
65808
65809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65810 #, c-format
65811 msgid "setDescriptions"
65812 msgstr "setDescriptions"
65813
65814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65815 #, c-format
65816 msgid "setName"
65817 msgstr "setName"
65818
65819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65820 #, c-format
65821 msgid "setName: "
65822 msgstr "setName: "
65823
65824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65825 #, c-format
65826 msgid "setSpec"
65827 msgstr "setSpec"
65828
65829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65830 #, c-format
65831 msgid "setSpec: "
65832 msgstr "setSpec: "
65833
65834 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65835 #. %2$s:  ELSE 
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65837 #, c-format
65838 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65839 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
65840
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65842 #, c-format
65843 msgid "since last transfer"
65844 msgstr "desde la última transferencia"
65845
65846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65847 #, c-format
65848 msgid "software.coop, United Kingdom"
65849 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65850
65851 #. INPUT type=text name=sound
65852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65853 msgid "sound"
65854 msgstr "sonido"
65855
65856 #. SCRIPT
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65858 msgid "spesmilo sign"
65859 msgstr "signo spesmilo"
65860
65861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65862 #, c-format
65863 msgid "stages"
65864 msgstr "etapas"
65865
65866 #. SCRIPT
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65868 msgid "starting with "
65869 msgstr "comenzando con "
65870
65871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65887 #, c-format
65888 msgid "starts with"
65889 msgstr "comienza con"
65890
65891 #. SPAN
65892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65895 msgid "status_1"
65896 msgstr "status_1"
65897
65898 #. SPAN
65899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65902 msgid "status_2"
65903 msgstr "status_2"
65904
65905 #. SPAN
65906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65909 msgid "status_3"
65910 msgstr "status_3"
65911
65912 #. SPAN
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65916 msgid "status_4"
65917 msgstr "status_4"
65918
65919 #. SPAN
65920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65923 msgid "status_5"
65924 msgstr "status_5"
65925
65926 #. SCRIPT
65927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65928 msgid "styles"
65929 msgstr "estilos"
65930
65931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65933 #, c-format
65934 msgid "subfield ignored"
65935 msgstr "subcampo ignorado"
65936
65937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65938 #, c-format
65939 msgid "subfields not in same tabs"
65940 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
65941
65942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65943 #, c-format
65944 msgid "subscribers"
65945 msgstr "suscriptores"
65946
65947 #. A
65948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65950 msgid "subscription detail"
65951 msgstr "detalles de suscripción"
65952
65953 #. %1$s:  IF ( title ) 
65954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65955 #, c-format
65956 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65957 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
65958
65959 #. A
65960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65962 msgid "suggestion"
65963 msgstr "sugerencia"
65964
65965 #. For the first occurrence,
65966 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65972 #, c-format
65973 msgid "suggestion #%s"
65974 msgstr "sugerencia #%s"
65975
65976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65977 #, c-format
65978 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65979 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65980
65981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65982 #, c-format
65983 msgid "superlibrarian"
65984 msgstr "superbibliotecario"
65985
65986 #. SCRIPT
65987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65988 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65989 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
65990
65991 #. A
65992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65993 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65994 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65995
65996 #. SCRIPT
65997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65998 msgid "tenge sign"
65999 msgstr "signo tenge"
66000
66001 #. META http-equiv=Content-Type
66002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
66003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
66004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
66006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
66007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
66008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
66009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
66010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
66011 msgid "text/html; charset=utf-8"
66012 msgstr "text/html; charset=utf-8"
66013
66014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
66015 #, c-format
66016 msgid "the Apache License, Version 2.0"
66017 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
66018
66019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
66020 #, c-format
66021 msgid ""
66022 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
66023 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
66024 msgstr ""
66025 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
66026 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
66027
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
66029 #, c-format
66030 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
66031 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
66032
66033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
66034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
66035 #, c-format
66036 msgid ""
66037 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
66038 msgstr ""
66039 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
66040 "\"branches\""
66041
66042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
66043 #, c-format
66044 msgid ""
66045 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
66046 msgstr ""
66047 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
66048 "\"itemtype\""
66049
66050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
66051 #, c-format
66052 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
66053 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
66054
66055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
66056 #, c-format
66057 msgid "the items.homebranch field MUST :"
66058 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
66059
66060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
66061 #, c-format
66062 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
66063 msgstr ""
66064 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
66065 "siguientes"
66066
66067 #. %1$s:  END 
66068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
66069 #, c-format
66070 msgid "this record has no items attached. %s "
66071 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
66072
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
66074 #, c-format
66075 msgid "times"
66076 msgstr "veces"
66077
66078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
66079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
66080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
66081 #, c-format
66082 msgid "to "
66083 msgstr "a "
66084
66085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
66086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
66087 #, c-format
66088 msgid "to be placed on hold"
66089 msgstr "para ser reservado"
66090
66091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
66092 #, c-format
66093 msgid "to be placed on hold."
66094 msgstr "para ser puesto en reserva."
66095
66096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
66097 #, c-format
66098 msgid "to create"
66099 msgstr "crear"
66100
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
66102 #, c-format
66103 msgid "to field "
66104 msgstr "al campo "
66105
66106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
66107 #, c-format
66108 msgid "to login."
66109 msgstr "para iniciar sesión."
66110
66111 #. SCRIPT
66112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
66113 msgid "too many renewals"
66114 msgstr "demasiados renovaciones"
66115
66116 #. SCRIPT
66117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66118 msgid "tugrik sign"
66119 msgstr "signo tugrik"
66120
66121 #. SCRIPT
66122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66123 msgid "turkish lira sign"
66124 msgstr "signo lira turca"
66125
66126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
66127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
66128 #, c-format
66129 msgid "undefined"
66130 msgstr "indefinido"
66131
66132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
66133 #, c-format
66134 msgid "unknown"
66135 msgstr "desconocido"
66136
66137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
66138 #, c-format
66139 msgid "unless"
66140 msgstr "unless"
66141
66142 #. SCRIPT
66143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
66144 msgid "unrecognized command"
66145 msgstr "comando no reconocido"
66146
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
66148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
66149 #, c-format
66150 msgid "until"
66151 msgstr "hasta"
66152
66153 #. SCRIPT
66154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
66155 msgid "until %s"
66156 msgstr "hasta %s"
66157
66158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
66159 #, c-format
66160 msgid "updated successfully"
66161 msgstr "actualizado con éxito"
66162
66163 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
66164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
66165 #, c-format
66166 msgid "uri"
66167 msgstr "uri"
66168
66169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
66170 #, c-format
66171 msgid "use default (cataloging the record)"
66172 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
66173
66174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
66175 #, c-format
66176 msgid "use default (placing an order)"
66177 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
66178
66179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
66180 #, c-format
66181 msgid "use default (receiving an order)"
66182 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
66183
66184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
66185 #, c-format
66186 msgid "used for/see from:"
66187 msgstr "Usado por:"
66188
66189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
66190 #, c-format
66191 msgid "valid entries in your database. "
66192 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
66193
66194 #. SELECT name=transport
66195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
66196 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
66197 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
66198
66199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
66200 #, c-format
66201 msgid "value"
66202 msgstr "valor"
66203
66204 #. SCRIPT
66205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
66206 msgid "value missing"
66207 msgstr "valor ausente"
66208
66209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
66210 #, c-format
66211 msgid "values updated. "
66212 msgstr "valores actualizados. "
66213
66214 #. SCRIPT
66215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
66216 msgid "variable missing"
66217 msgstr "variable ausente"
66218
66219 #. SCRIPT
66220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
66221 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
66222 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
66223
66224 #. SCRIPT
66225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
66226 msgid "view"
66227 msgstr "vista"
66228
66229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
66230 #, c-format
66231 msgid "warning.ogg"
66232 msgstr "warning.ogg"
66233
66234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
66235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
66236 #, c-format
66237 msgid "was saved."
66238 msgstr "fue guardado."
66239
66240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
66241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
66242 #, c-format
66243 msgid "was updated."
66244 msgstr "fue actualizado."
66245
66246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
66247 #, c-format
66248 msgid "which should be set up by your system administrator."
66249 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
66250
66251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
66252 #, c-format
66253 msgid "which should be set up by your system administrator. "
66254 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
66255
66256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
66257 #, c-format
66258 msgid "who are in patron list: "
66259 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
66260
66261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
66262 #, c-format
66263 msgid "who have not been connected since:"
66264 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
66265
66266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
66267 #, c-format
66268 msgid "who have not borrowed since:"
66269 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
66270
66271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
66272 #, c-format
66273 msgid "whose expiration date is before:"
66274 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
66275
66276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
66277 #, c-format
66278 msgid "whose patron category is:"
66279 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
66280
66281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
66282 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
66283 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
66284
66285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
66286 #, c-format
66287 msgid "will show the link just below the title"
66288 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
66289
66290 #. SCRIPT
66291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
66292 msgid "with category "
66293 msgstr "con categoría "
66294
66295 #. %1$s:  ELSE 
66296 #. %2$s:  END 
66297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
66298 #, c-format
66299 msgid ""
66300 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
66301 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
66302 msgstr ""
66303 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
66304 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
66305
66306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
66307 #, c-format
66308 msgid "with this reason:"
66309 msgstr "con este motivo:"
66310
66311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
66312 #, c-format
66313 msgid "with value "
66314 msgstr "con valor "
66315
66316 #. SCRIPT
66317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66318 msgid "won sign"
66319 msgstr "signo won"
66320
66321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
66322 #, c-format
66323 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66324 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
66325
66326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66327 #, c-format
66328 msgid "x column:"
66329 msgstr "columna x:"
66330
66331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66332 #, c-format
66333 msgid "y:"
66334 msgstr "y:"
66335
66336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66338 #, c-format
66339 msgid "years "
66340 msgstr "años "
66341
66342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66343 #, c-format
66344 msgid "years of activity"
66345 msgstr "años de actividad"
66346
66347 #. SCRIPT
66348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66349 msgid "yen character"
66350 msgstr "caracter yen"
66351
66352 #. SCRIPT
66353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66354 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66355 msgstr "caracter yen\\/yuan variante uno"
66356
66357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66358 #, c-format
66359 msgid "yes"
66360 msgstr "si"
66361
66362 #. SCRIPT
66363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66364 msgid "yuan character"
66365 msgstr "caracter yuan"
66366
66367 #. SCRIPT
66368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66369 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66370 msgstr "caracter yuan, en hong kong y taiwan"
66371
66372 #. %1$s:  sEcho | html 
66373 #. %2$s:  total_rows | html 
66374 #. %3$s:  total_rows | html 
66375 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66376 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66377 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
66378 #. %7$s:  END -
66379 #. %8$s: - END -
66380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66381 #, c-format
66382 msgid ""
66383 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66384 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66385 msgstr ""
66386 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66387 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66388
66389 #. For the first occurrence,
66390 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66391 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66392 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66395 #, c-format
66396 msgid ""
66397 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66398 msgstr ""
66399 "{ \"type\": \"crédito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
66400
66401 #. For the first occurrence,
66402 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66403 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66404 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66407 #, c-format
66408 msgid ""
66409 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66410 msgstr ""
66411 "{ \"type\": \"débito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
66412
66413 #. SCRIPT
66414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66415 msgid "{ 0 } words "
66416 msgstr "{ 0 } palabras "
66417
66418 #. SCRIPT
66419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66420 msgid "{0} words"
66421 msgstr "{0} palabras"
66422
66423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66426 #, c-format
66427 msgid "| Actions: "
66428 msgstr "| Acciones: "
66429
66430 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66432 #, c-format
66433 msgid "| Actions: %s "
66434 msgstr "| Acciones: %s "
66435
66436 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66437 #. %2$s:  index.index_name | html 
66438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66439 #, c-format
66440 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66441 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
66442
66443 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66445 #, c-format
66446 msgid "| Status: %s "
66447 msgstr "| Estado: %s "
66448
66449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66474 #, c-format
66475 msgid "×"
66476 msgstr "×"
66477
66478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66479 #, c-format
66480 msgid ""
66481 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66482 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66483 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66484 "and Duaa Bazzazi. "
66485 msgstr ""
66486 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66487 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
66488 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
66489 "Salem and Duaa Bazzazi. "