Translation updates for Koha 16.05.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 11:26-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:54+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1464220444.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
136 #, c-format
137 msgid "# Bibs"
138 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
141 #, c-format
142 msgid "# Items"
143 msgstr "# Ítems"
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
146 #, c-format
147 msgid "# Records"
148 msgstr "# Registros"
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
151 #, c-format
152 msgid "# Subs"
153 msgstr "# Subs"
154
155 #. SCRIPT
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
157 msgid "# of % selected"
158 msgstr "# de % seleccionados"
159
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
161 #, c-format
162 msgid "# of Students"
163 msgstr "# de Estudiantes"
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
166 #, c-format
167 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
168 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
169
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
171 #, c-format
172 msgid "%% matches any number of characters"
173 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
174
175 #. %1$s: - USE Branches -
176 #. %2$s: - USE Koha -
177 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
178 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
179 #. %5$s:  biblio.title |html 
180 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
181 #. %7$s:  END 
182 #. %8$s:  biblio.author |html 
183 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
184 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
185 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
186 #. %12$s:  item.barcode |html 
187 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
188 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
189 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
190 #. %16$s:  item.location |html 
191 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
192 #. %18$s:  item.status |html 
193 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
194 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
199 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
200 msgstr ""
201 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
206 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
207 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
208 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
209 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
210 #. %7$s:  IF q.size 
211 #. %8$s:  size = q.size - 1 
212 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
213 #. %10$s:  IF i > 0 
214 #. %11$s:  j = i - 1 
215 #. %12$s:  params.c = c.$j 
216 #. %13$s:  END 
217 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
218 #. %15$s:  END 
219 #. %16$s:  ELSE 
220 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
221 #. %18$s:  END 
222 #. %19$s:  END 
223 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
228 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
229 msgstr ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  END 
235 #. %3$s:  END 
236 #. %4$s:  END 
237 #. %5$s:  BLOCK language 
238 #. %6$s:  SWITCH lang 
239 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
240 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
241 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
242 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
243 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
244 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
245 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
246 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
247 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
248 #. %16$s:  CASE 
249 #. %17$s:  lang 
250 #. %18$s:  END 
251 #. %19$s:  END 
252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
256 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
259 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
260
261 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
262 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
263 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
264 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
265 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
266 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
267 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
268 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
269 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
270 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
271 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
272 #. %12$s:  ELSE 
273 #. %13$s:  END 
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
278 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
279 msgstr ""
280 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
281 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
282
283 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
284 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
285 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
286 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
287 #. %5$s:    CASE 'day'     
288 #. %6$s:    CASE 'week'    
289 #. %7$s:    CASE 'month'   
290 #. %8$s:    CASE 'year'    
291 #. %9$s:   END 
292 #. %10$s:  END 
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
294 #, c-format
295 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
296 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
297
298 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
299 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
300 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
301 #. %4$s:     SWITCH module 
302 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
303 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
304 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
305 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
306 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
307 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
308 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
309 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
310 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
311 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
312 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
313 #. %16$s:         CASE 
314 #. %17$s:  module 
315 #. %18$s:     END 
316 #. %19$s:  END 
317 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
318 #. %21$s:     SWITCH action 
319 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
320 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
321 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
322 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
323 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
324 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
325 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
326 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
327 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
328 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
329 #. %32$s:         CASE 'Run'    
330 #. %33$s:         CASE 
331 #. %34$s:  action 
332 #. %35$s:     END 
333 #. %36$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
338 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
339 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
340 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
341 "%sRun %s%s %s %s "
342 msgstr ""
343 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
344 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
345 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
346 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
347 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
348 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
349
350 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
351 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
352 #. %3$s: - BLOCK area_name -
353 #. %4$s: - SWITCH area -
354 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
355 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
356 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
357 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
358 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
359 #. %10$s: - END -
360 #. %11$s: - END -
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
365 "%s "
366 msgstr ""
367 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
368 "%s "
369
370 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
371 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
372 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
373 #. %4$s:  basketgroup.name 
374 #. %5$s:  ELSE 
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
376 #, c-format
377 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
378 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
379
380 #. %1$s:  END 
381 #. %2$s:  END 
382 #. %3$s:  END 
383 #. %4$s:  ELSE 
384 #. %5$s:  END 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
386 #, c-format
387 msgid "%s %s %s %s None %s "
388 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
389
390 #. %1$s:  END 
391 #. %2$s:  END 
392 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
393 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
394 #. %5$s:  END 
395 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
396 #. %7$s:  END 
397 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
398 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
399 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
400 #. %11$s:  END 
401 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
402 #. %13$s:  END 
403 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
404 #. %15$s:  END 
405 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
406 #. %17$s:  END 
407 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
408 #. %19$s:  END 
409 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
410 #. %21$s:  END 
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
415 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
418 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
419
420 #. %1$s:  USE KohaDates 
421 #. %2$s: - BLOCK area_name -
422 #. %3$s: - SWITCH area -
423 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
424 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
425 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
426 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
427 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
428 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
429 #. %10$s: - END -
430 #. %11$s: - END -
431 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
436 "%sSerials %s %s %s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
439 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
440
441 #. %1$s:  INCLUDE actions 
442 #. %2$s:  INCLUDE fail 
443 #. %3$s:  END 
444 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
446 #, c-format
447 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
448 msgstr ""
449 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
450 "código de barras."
451
452 #. %1$s:  INCLUDE actions 
453 #. %2$s:  INCLUDE fail 
454 #. %3$s:  END 
455 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
457 #, c-format
458 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
459 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
460
461 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
462 #. %2$s:  resultsloo.author 
463 #. %3$s:  ELSE 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
466 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
467 #. %7$s:  END 
468 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
469 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
470 #. %10$s:  END 
471 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
472 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
473 #. %13$s:  END 
474 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
475 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
476 #. %16$s:  END 
477 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
478 #. %18$s:  resultsloo.edition 
479 #. %19$s:  END 
480 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
481 #. %21$s:  resultsloo.place 
482 #. %22$s:  END 
483 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
484 #. %24$s:  resultsloo.pages 
485 #. %25$s:  END 
486 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
487 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
488 #. %28$s:  END 
489 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
494 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
495 msgstr ""
496 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
497 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
498
499 #. %1$s:  END 
500 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
501 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
502 #. %4$s:  ELSE 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  END 
505 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
506 #. %8$s:  code |html 
507 #. %9$s:  END 
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
512 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
513 "&quot;%s&quot; %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
516 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
517 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
518
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
526 #. %8$s:  code 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
532 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
536 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
537 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
538
539 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
540 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
541 #. %3$s:  ELSE 
542 #. %4$s:  END 
543 #. %5$s:  END 
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
545 #, c-format
546 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
547 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
548
549 #. For the first occurrence,
550 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
551 #. %2$s:  basketgroup.name 
552 #. %3$s:  ELSE 
553 #. %4$s:  basketgroup.id 
554 #. %5$s:  END 
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
557 #, c-format
558 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
559 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
560
561 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
562 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
563 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
564 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
565 #. %5$s:  END 
566 #. %6$s:  ELSE 
567 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
568 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
569 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
570 #. %10$s:  END 
571 #. %11$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
576 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
577 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
578 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
579 "%s "
580 msgstr ""
581 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
582 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
583 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
584 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
585 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
586
587 #. %1$s:  IF ccode_label 
588 #. %2$s:  ccode_label 
589 #. %3$s:  ELSE 
590 #. %4$s:  END 
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
592 #, c-format
593 msgid "%s %s %s Collection %s "
594 msgstr "%s %s %s Colección %s "
595
596 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
597 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
598 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
600 #, c-format
601 msgid "%s %s %s Item waiting at "
602 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
603
604 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
605 #. %2$s:  FOR error IN errors 
606 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
610 msgstr ""
611 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
612
613 #. %1$s:  IF basketbranchname 
614 #. %2$s:  basketbranchname 
615 #. %3$s:  ELSE 
616 #. %4$s:  END 
617 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
619 #, c-format
620 msgid "%s %s %s No library %s %s "
621 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
622
623 #. For the first occurrence,
624 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
625 #. %2$s:  basket.basketname 
626 #. %3$s:  ELSE 
627 #. %4$s:  basket.basketno 
628 #. %5$s:  END 
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
631 #, c-format
632 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
633 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
634
635 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
636 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
637 #. %3$s:  ELSE 
638 #. %4$s:  END 
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
640 #, c-format
641 msgid "%s %s %s No other items. %s "
642 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
643
644 #. %1$s:  END 
645 #. %2$s:  END 
646 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
647 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
648 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
649 #. %6$s:  END 
650 #. %7$s:  END 
651 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
652 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
653 #. %10$s:  ELSE 
654 #. %11$s:  END 
655 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
660 "for "
661 msgstr ""
662 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
663 "de ítem %s %s para "
664
665 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
666 #. %1$s:  END 
667 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
668 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
669 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
670 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
671 #. %6$s:    CASE 'MM' 
672 #. %7$s:    CASE 'CM' 
673 #. %8$s:  END 
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
678 "SI Centimeters %s "
679 msgstr ""
680 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
681 "%s SI Centímetros %s "
682
683 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
684 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
685 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
686 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
687 #. %5$s:  END 
688 #. %6$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
690 #, c-format
691 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
692 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
693
694 #. %1$s:  END 
695 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
696 #. %3$s:  CASE 'surname' 
697 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
698 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
699 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
700 #. %7$s:  CASE 'city' 
701 #. %8$s:  CASE 'state' 
702 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
703 #. %10$s:  CASE 'country' 
704 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
705 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
706 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
707 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
708 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
709 #. %16$s:  END 
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
714 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
715 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
716 msgstr ""
717 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
718 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
719 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
720
721 #. For the first occurrence,
722 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
723 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
724 #. %3$s:  ELSE 
725 #. %4$s:  END 
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
730 #, c-format
731 msgid "%s %s %s Unknown %s "
732 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
733
734 #. %1$s:  END 
735 #. %2$s:  IF close_form 
736 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
741 "Please create a new active budget and retry. "
742 msgstr ""
743 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
744 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
745 "intentarlo. "
746
747 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
748 #. %2$s:  savedreport.report_name 
749 #. %3$s:  ELSE 
750 #. %4$s:  END 
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
752 #, c-format
753 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
754 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
755
756 #. %1$s:  title 
757 #. %2$s:  firstname 
758 #. %3$s:  surname 
759 #. %4$s:  title 
760 #. %5$s:  surname 
761 #. %6$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
766 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
767 msgstr ""
768 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
769 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
770
771 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
772 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
773 #. %3$s:  ELSE 
774 #. %4$s:  END 
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
776 #, c-format
777 msgid "%s %s %s unknown %s "
778 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
779
780 #. %1$s:  USE To 
781 #. %2$s:  USE Branches 
782 #. %3$s:  USE KohaDates 
783 #. %4$s:  sEcho 
784 #. %5$s:  iTotalRecords 
785 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
786 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
787 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
788 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
789 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
790 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
795 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
796 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
797 msgstr ""
798 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
799 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
800 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
801
802 #. %1$s:  USE To 
803 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
804 #. %3$s:  USE KohaDates 
805 #. %4$s:  sEcho 
806 #. %5$s:  iTotalRecords 
807 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
808 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
809 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
814 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
815 msgstr ""
816 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
817 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
818
819 #. %1$s:  END 
820 #. %2$s:  budgetsloo.description 
821 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
822 #. %4$s:  END 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
826 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
827
828 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
829 #. %2$s:   SWITCH type 
830 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
831 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
832 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
833 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
834 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
835 #. %8$s:   END 
836 #. %9$s:  END 
837 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
842 "%s %s "
843 msgstr ""
844 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
845 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
846
847 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
848 #. %2$s:   SWITCH type 
849 #. %3$s:    CASE 'L' 
850 #. %4$s:    CASE 'C' 
851 #. %5$s:    CASE 'R' 
852 #. %6$s:   END 
853 #. %7$s:  END 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
855 #, c-format
856 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
857 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
858
859 #. %1$s:  END 
860 #. %2$s:  ELSE 
861 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
862 #. %4$s:  ELSE 
863 #. %5$s:  END 
864 #. %6$s:  END 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
866 #, c-format
867 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
868 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
869
870 #. %1$s:  END 
871 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
872 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
873 #. %4$s:  ELSE 
874 #. %5$s:  END 
875 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
876 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
877 #. %8$s:  ELSE 
878 #. %9$s:  END 
879 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
881 #, c-format
882 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
883 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
884
885 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
886 #. %2$s: -  SWITCH element -
887 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
888 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
889 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
890 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
891 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
892 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
893 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
894 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
895 #. %11$s: -  END -
896 #. %12$s:  END 
897 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
902 "%sBatches %s %s %s "
903 msgstr ""
904 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
905 "%sLotes %s %s %s "
906
907 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
908 #. %2$s: -  SWITCH element -
909 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
910 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
911 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
912 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
913 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
914 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
915 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
916 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
917 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
918 #. %12$s: -  END -
919 #. %13$s:  END 
920 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
921 #. %15$s: -  SWITCH element -
922 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
923 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
924 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
925 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
926 #. %20$s: -  END -
927 #. %21$s:  END 
928 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
933 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
934 "%s %s %s "
935 msgstr ""
936 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
937 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s "
938 "%s %s "
939
940 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
941 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
942 #. %3$s:  test_term 
943 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
944 #. %5$s:  test_term 
945 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
946 #. %7$s:  test_term 
947 #. %8$s:  END 
948 #. %9$s:  END 
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
953 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
956 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
957
958 #. %1$s:  item.biblio.title 
959 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
960 #. %3$s:  item.barcode 
961 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
963 #, c-format
964 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
965 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
966
967 #. %1$s:  item.biblio.title 
968 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
969 #. %3$s:  item.barcode 
970 #. %4$s:  borrower.firstname 
971 #. %5$s:  borrower.surname 
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
973 #, c-format
974 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
975 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
976
977 #. %1$s:  item.biblio.title 
978 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
979 #. %3$s:  item.barcode 
980 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
985 "before %s. "
986 msgstr ""
987 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
988 "renovada antes de %s. "
989
990 #. %1$s:  item.biblio.title 
991 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
992 #. %3$s:  item.barcode 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
994 #, c-format
995 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
996 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
997
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  basket.total_items 
1000 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1001 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1002 #. %4$s:  END 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1005 #, c-format
1006 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1007 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1008
1009 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1010 #. %2$s:  current_matcher_code 
1011 #. %3$s:  current_matcher_description 
1012 #. %4$s:  ELSE 
1013 #. %5$s:  END 
1014 #. %6$s:  END 
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1016 #, c-format
1017 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1018 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1019
1020 #. %1$s:  ELSE 
1021 #. %2$s:  basketgroup.name 
1022 #. %3$s:  END 
1023 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1024 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1025 #. %6$s:  basketgroup.name 
1026 #. %7$s: - ELSE -
1027 #. %8$s: - END -
1028 #. %9$s:  ELSE 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1030 #, c-format
1031 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1032 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1033
1034 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1035 #. %2$s:  itemtype.description 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1037 #, c-format
1038 msgid "%s %s (default)"
1039 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1040
1041 #. %1$s:  record.biblionumber 
1042 #. %2$s:  IF loop.first 
1043 #. %3$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1045 #, c-format
1046 msgid "%s %s (record kept) %s "
1047 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1048
1049 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1050 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1051 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1052 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1053 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1054 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1055 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1056 #. %8$s:  CASE 
1057 #. %9$s:  m.code 
1058 #. %10$s:  END 
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1063 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1064 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1065 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1066 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1067 "successfully. %s %s %s "
1068 msgstr ""
1069 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1070 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1071 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1072 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1073 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1074 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1075
1076 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1077 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1078 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1079 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1080 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1081 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1082 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1083 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1084 #. %9$s:  CASE 
1085 #. %10$s:  m.code 
1086 #. %11$s:  END 
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1091 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1092 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1093 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1094 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1095 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1096 "exists. %s %s %s "
1097 msgstr ""
1098 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1099 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1100 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1101 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1102 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1103 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1104
1105 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1106 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1107 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1108 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1109 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1110 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1111 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1112 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1113 #. %9$s:  CASE 
1114 #. %10$s:  m.code 
1115 #. %11$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1120 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1121 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1122 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1123 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1124 msgstr ""
1125 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1126 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1127 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1128 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1129 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1130
1131 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1132 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1133 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1134 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1135 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1136 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1137 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1138 #. %8$s:  CASE 
1139 #. %9$s:  m.code 
1140 #. %10$s:  END 
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1145 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1146 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1147 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1148 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1149 msgstr ""
1150 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1151 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1152 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1153 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1154 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1155
1156 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1157 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1158 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1159 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1160 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1161 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1162 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1163 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1164 #. %9$s:  CASE 
1165 #. %10$s:  m.code 
1166 #. %11$s:  END 
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1171 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1172 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1173 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1174 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1175 "%s "
1176 msgstr ""
1177 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1178 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1179 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1180 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1181 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1182 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1183
1184 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1185 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1186 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1187 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1188 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1189 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1190 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1191 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1192 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1197 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1198 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1199 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1200 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1201 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1202 msgstr ""
1203 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1204 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1205 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1206 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1207 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1208 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1209
1210 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1211 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1212 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1213 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1214 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1215 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1216 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1217 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1218 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1219 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1220 #. %11$s:  m.data.items_count 
1221 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1222 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1223 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1224 #. %15$s:  m.data.items_count 
1225 #. %16$s:  END 
1226 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1227 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1228 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1229 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1230 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1231 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1232 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1233 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1234 #. %25$s:  CASE 
1235 #. %26$s:  m.code 
1236 #. %27$s:  END 
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1241 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1242 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1243 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1244 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1245 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1246 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1247 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1248 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1249 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1250 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1251 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1252 "libraries are still using it. %s %s %s "
1253 msgstr ""
1254 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1255 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1256 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1257 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1258 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1259 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1260 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1261 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1262 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1263 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1264 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1265 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1266 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1267 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1268
1269 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1270 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1271 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1272 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1273 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1274 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1275 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1276 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1277 #. %9$s:  CASE 
1278 #. %10$s:  m.code 
1279 #. %11$s:  END 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1284 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1285 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1286 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1287 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1288 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1289 msgstr ""
1290 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1291 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1292 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1293 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1294 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1295 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1296
1297 #. %1$s:  END 
1298 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1299 #. %3$s:  END 
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
1301 #, c-format
1302 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1303 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1304
1305 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1306 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1307 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1308 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1309 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1310 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1311 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1312 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1313 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1314 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1315 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1316 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1317 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1318 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1319 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1320 #. %16$s:  CASE "Day" -
1321 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1322 #. %18$s:  CASE "Month" -
1323 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1324 #. %20$s:  CASE "Year" -
1325 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1326 #. %22$s:  CASE # default case -
1327 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1328 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1329 #. %25$s:  END -
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1334 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1335 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1336 msgstr ""
1337 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1338 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1339 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1340 "%s %s %s = %s %s "
1341
1342 #. %1$s:  END 
1343 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1344 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1346 #, c-format
1347 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1348 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1349
1350 #. %1$s:  END 
1351 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1353 #, c-format
1354 msgid "%s %s Data deleted "
1355 msgstr "%s %s Datos borrados "
1356
1357 #. %1$s:  END 
1358 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1360 #, c-format
1361 msgid "%s %s Data recorded "
1362 msgstr "%s %s Datos guardados "
1363
1364 #. For the first occurrence,
1365 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1366 #. %2$s:  CASE 'default' 
1367 #. %3$s:  CASE 'never' 
1368 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1369 #. %5$s:  END 
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1372 #, c-format
1373 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1374 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1375
1376 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1377 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1378 #. %3$s:  END 
1379 #. %4$s:  ELSE 
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1384 "%s %s "
1385 msgstr ""
1386 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1387 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1388
1389 #. For the first occurrence,
1390 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1391 #. %2$s:  CASE 'email' 
1392 #. %3$s:  CASE 'print' 
1393 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1394 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1395 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1396 #. %7$s:  CASE 
1397 #. %8$s:  mtt 
1398 #. %9$s:  END 
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1403 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1404
1405 #. %1$s:  END 
1406 #. %2$s:  ELSE 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
1408 #, c-format
1409 msgid "%s %s Item being transferred to "
1410 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1411
1412 #. %1$s:  SWITCH cn 
1413 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1414 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1415 #. %4$s:  CASE 'location' 
1416 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1417 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1418 #. %7$s:  CASE 
1419 #. %8$s:  cn 
1420 #. %9$s:  END 
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1425 "Holding library %s %s %s "
1426 msgstr ""
1427 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1428 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1429
1430 #. SCRIPT
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1432 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1433 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1434
1435 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1436 #. %2$s:    CASE "koha" 
1437 #. %3$s:    CASE "slip" 
1438 #. %4$s:    CASE "" 
1439 #. %5$s:    CASE 
1440 #. %6$s:  opac_new.lang 
1441 #. %7$s:  END 
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1443 #, c-format
1444 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1445 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1446
1447 #. %1$s:  END 
1448 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1449 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1451 #, c-format
1452 msgid "%s %s Lost (%s)"
1453 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1454
1455 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1456 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1457 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1458 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1459 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1460 #. %6$s:  END 
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1462 #, c-format
1463 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1464 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1465
1466 #. %1$s:  END 
1467 #. %2$s:  ELSE 
1468 #. %3$s:  END 
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1470 #, c-format
1471 msgid "%s %s No %s"
1472 msgstr "%s %s No %s"
1473
1474 #. %1$s:  ELSE 
1475 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1476 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1479 #, c-format
1480 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1481 msgstr ""
1482 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1483 "búsqueda. %s "
1484
1485 #. %1$s:  END 
1486 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1487 #. %3$s:  END 
1488 #. %4$s: # display the search results 
1489 #. %5$s:  IF ( total ) 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1491 #, c-format
1492 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1493 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1494
1495 #. %1$s:  END 
1496 #. %2$s:  ELSE 
1497 #. %3$s:  END 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1499 #, c-format
1500 msgid "%s %s None defined %s "
1501 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1502
1503 #. %1$s:  END 
1504 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1505 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1508 #, c-format
1509 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1510 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1511
1512 #. %1$s:  END 
1513 #. %2$s:  ELSE 
1514 #. %3$s:  END 
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
1516 #, c-format
1517 msgid "%s %s Not on hold %s "
1518 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1519
1520 #. %1$s:  END 
1521 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1522 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1524 #, c-format
1525 msgid "%s %s On order (%s)"
1526 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1527
1528 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1529 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1530 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1531 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1532 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1533 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1534 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1535 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1536 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1537 #. %10$s:  ELSE 
1538 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1539 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1540 #. %13$s:  s.lib 
1541 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1542 #. %15$s:  END 
1543 #. %16$s:  END 
1544 #. %17$s:  END 
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1549 "%s %s %s "
1550 msgstr ""
1551 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1552 "%s %s %s %s %s "
1553
1554 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1555 #. %2$s:  CASE '0' 
1556 #. %3$s:  CASE '1' 
1557 #. %4$s:  CASE '2' 
1558 #. %5$s:  CASE '3' 
1559 #. %6$s:  CASE '4' 
1560 #. %7$s:  CASE '5' 
1561 #. %8$s:  CASE '6' 
1562 #. %9$s:  CASE '7' 
1563 #. %10$s:  CASE '8' 
1564 #. %11$s:  CASE '9' 
1565 #. %12$s:  CASE '10' 
1566 #. %13$s:  CASE 
1567 #. %14$s:  END 
1568 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1573 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1574 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1575 msgstr ""
1576 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1577 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1578 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1579
1580 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1581 #. %2$s:  countSubscrip 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1585 #, c-format
1586 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1587 msgstr ""
1588 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1589 "suscripción %s "
1590
1591 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1592 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1593 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1594 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1600 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1601 "narrower/related terms. %s "
1602 msgstr ""
1603 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1604 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1605 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1606
1607 #. %1$s:  END 
1608 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1609 #. %3$s:  message.biblionumber 
1610 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1611 #. %5$s:  message.authid 
1612 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1613 #. %7$s:  message.biblionumber 
1614 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1615 #. %9$s:  message.biblionumber 
1616 #. %10$s:  message.reserve_id 
1617 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1618 #. %12$s:  message.biblionumber 
1619 #. %13$s:  message.itemnumber 
1620 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1621 #. %15$s:  message.biblionumber 
1622 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1623 #. %17$s:  message.authid 
1624 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1625 #. %19$s:  message.biblionumber 
1626 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1627 #. %21$s:  message.authid 
1628 #. %22$s:  END 
1629 #. %23$s:  IF message.error 
1630 #. %24$s:  message.error
1631 #. %25$s:  END 
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1636 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1637 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1638 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1639 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1640 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1641 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1642 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1643 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1644 msgstr ""
1645 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1646 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1647 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1648 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1649 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1650 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1651 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1652 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1653 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1654 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1655
1656 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1657 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1662 "already exists ("
1663 msgstr ""
1664 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1665
1666 #. %1$s:  END 
1667 #. %2$s:  ELSE 
1668 #. %3$s:  END 
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1670 #, c-format
1671 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1672 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1673
1674 #. %1$s:  END 
1675 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1676 #. %3$s:  END 
1677 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1678 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1679 #. %6$s:  END 
1680 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1681 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1682 #. %9$s:  ELSE 
1683 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1684 #. %11$s:  ELSE 
1685 #. %12$s:  END 
1686 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1691 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1692 msgstr ""
1693 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1694 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1695 "%sReservado%s %spara "
1696
1697 #. %1$s:  END 
1698 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1699 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1700 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1701 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1702 #. %6$s:  END 
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
1704 #, c-format
1705 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1706 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1707
1708 #. %1$s:  END 
1709 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1710 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1714 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1715
1716 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1717 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1718 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1719 #. %4$s:  CASE 
1720 #. %5$s:  m.code 
1721 #. %6$s:  END 
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1726 "exist. %s %s %s "
1727 msgstr ""
1728 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1729 "%s "
1730
1731 #. %1$s:  END 
1732 #. %2$s:  IF searchfield 
1733 #. %3$s:  searchfield 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %s You searched for %s"
1737 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1738
1739 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1740 #. %2$s:  selectall = 1 
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1745 "END; END %%] "
1746 msgstr ""
1747 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1748 "END; END %%] "
1749
1750 #. %1$s:  END 
1751 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1752 #. %3$s:  END 
1753 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
1755 #, c-format
1756 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1757 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1758
1759 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1760 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1761 #. %3$s:  END -
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1766 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1767 msgstr ""
1768 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1769 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1770
1771 #. %1$s:  END 
1772 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1776 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1777 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1778 #. %8$s:  ELSE 
1779 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1780 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1781 #. %11$s:  END 
1782 #. %12$s:  END 
1783 #. %13$s:  END 
1784 #. %14$s:  END 
1785 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1790 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1791 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1792 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1793 msgstr ""
1794 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1795 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1796 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1797 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1798
1799 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1800 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1801 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s before %s "
1805 msgstr "%s %s antes %s "
1806
1807 #. For the first occurrence,
1808 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1809 #. %2$s:  item.branches.size 
1810 #. %3$s:  ELSE 
1811 #. %4$s:  item.branches.size 
1812 #. %5$s:  END 
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1815 #, c-format
1816 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1817 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1818
1819 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1820 #. %2$s:  loo.branches.size 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  loo.branches.size 
1823 #. %5$s:  END 
1824 #. %6$s:  ELSE 
1825 #. %7$s:  END 
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1830 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1831
1832 #. %1$s:  title |html 
1833 #. %2$s:  IF ( author ) 
1834 #. %3$s:  author |html 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1837 #, c-format
1838 msgid "%s %s by %s%s"
1839 msgstr "%s %s por %s%s"
1840
1841 #. %1$s:  title |html 
1842 #. %2$s:  IF ( author ) 
1843 #. %3$s:  author 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #. %5$s:  biblionumber 
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1847 #, c-format
1848 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1849 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1850
1851 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1852 #. %2$s:  rule.age 
1853 #. %3$s:  ELSE 
1854 #. %4$s:  END 
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
1856 #, c-format
1857 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1858 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1859
1860 #. %1$s:  END 
1861 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1863 #, c-format
1864 msgid "%s %s for "
1865 msgstr "%s %s para "
1866
1867 #. %1$s:  holdsfirstname 
1868 #. %2$s:  holdssurname 
1869 #. %3$s:  waiting_holds 
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1871 #, c-format
1872 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1873 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1874
1875 #. %1$s:  borrower.firstname 
1876 #. %2$s:  borrower.surname 
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1878 #, c-format
1879 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1880 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1881
1882 #. %1$s:  END 
1883 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1885 #, c-format
1886 msgid "%s %s in "
1887 msgstr "%s %s en "
1888
1889 #. %1$s:  IF ( total ) 
1890 #. %2$s:  total 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1894 #, c-format
1895 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1896 msgstr ""
1897 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1898
1899 #. For the first occurrence,
1900 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1901 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1902 #. %3$s:  ELSE 
1903 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1904 #. %5$s:  END 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1907 #, c-format
1908 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1909 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1910
1911 #. For the first occurrence,
1912 #. %1$s:  END 
1913 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1920 #, c-format
1921 msgid "%s %s on "
1922 msgstr "%s %s en "
1923
1924 #. %1$s:  END 
1925 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1927 #, c-format
1928 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1929 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1930
1931 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1932 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1933 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1934 #. %4$s:  END 
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1936 #, c-format
1937 msgid "%s %s to %s %s "
1938 msgstr "%s %s a %s %s "
1939
1940 #. %1$s:  END 
1941 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1942 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1943 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1944 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1945 #. %6$s:  END 
1946 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1948 #, c-format
1949 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1950 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1951
1952 #. %1$s:  USE KohaDates 
1953 #. %2$s:  USE To 
1954 #. %3$s:  sEcho 
1955 #. %4$s:  iTotalRecords 
1956 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1957 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1958 #. %7$s:  data.type 
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1963 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1964 msgstr ""
1965 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1966 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1967
1968 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1969 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1970 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1971 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1972 #. %5$s:  END 
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
1974 #, c-format
1975 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1976 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1977
1978 #. %1$s:  END 
1979 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1980 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1983 #, c-format
1984 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1985 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1986
1987 #. %1$s:  ELSE 
1988 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1989 #. %3$s:  slip 
1990 #. %4$s:  ELSE 
1991 #. %5$s:  END 
1992 #. %6$s:  END 
1993 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1995 #, c-format
1996 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1997 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
1998
1999 #. %1$s:  SWITCH type 
2000 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2001 #. %3$s:  CASE 'later' 
2002 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2003 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2004 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2005 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2006 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2007 #. %9$s:  CASE 
2008 #. %10$s:  IF type 
2009 #. %11$s:  type | html 
2010 #. %12$s:  END 
2011 #. %13$s:  END 
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2016 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2017 "%s %s "
2018 msgstr ""
2019 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2020 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2021 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2022
2023 #. %1$s:  record.recordid 
2024 #. %2$s:  IF record.reference 
2025 #. %3$s:  END 
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2027 #, c-format
2028 msgid "%s %s(ref)%s "
2029 msgstr "%s %s(ref)%s "
2030
2031 #. %1$s:  listprice 
2032 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2033 #. %3$s:  ELSE 
2034 #. %4$s:  END 
2035 #. %5$s:  ELSE 
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2037 #, c-format
2038 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2039 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2040
2041 #. %1$s:  error.barcode 
2042 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2043 #. %3$s:  END 
2044 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2045 #. %5$s:  END 
2046 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2047 #. %7$s:  END 
2048 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2049 #. %9$s:  END 
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2054 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2055 "%s "
2056 msgstr ""
2057 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2058 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2059 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2060
2061 #. %1$s:  END 
2062 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2064 #, c-format
2065 msgid "%s %s; ISBN:"
2066 msgstr "%s %s; ISBN:"
2067
2068 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2069 #. %2$s:  CASE 'A' 
2070 #. %3$s:  CASE 'C' 
2071 #. %4$s:  CASE 'P' 
2072 #. %5$s:  CASE 'I' 
2073 #. %6$s:  CASE 'S' 
2074 #. %7$s:  CASE 'X' 
2075 #. %8$s:  END 
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2077 #, c-format
2078 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2079 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2080
2081 #. %1$s:  END 
2082 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2083 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2084 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2085 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2086 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2087 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2088 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2089 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2090 #. %10$s:  ELSE 
2091 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2092 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2093 #. %13$s:  END 
2094 #. %14$s:  END 
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2099 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2100 msgstr ""
2101 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2102 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2103 "%sdesc%s %s "
2104
2105 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
2106 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
2108 #, c-format
2109 msgid "%s %sERROR: "
2110 msgstr "%s %sERROR: "
2111
2112 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2113 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2114 #. %3$s:  tagfield | html 
2115 #. %4$s:  authtypecode |html
2116 #. %5$s:  END 
2117 #. %6$s:  ELSE 
2118 #. %7$s:  action 
2119 #. %8$s:  END 
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2121 #, c-format
2122 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2123 msgstr ""
2124 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2125 "%s%s"
2126
2127 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2128 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2129 #. %3$s:  label_count 
2130 #. %4$s:  ELSE 
2131 #. %5$s:  label_count 
2132 #. %6$s:  END 
2133 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2134 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2135 #. %9$s:  item_count 
2136 #. %10$s:  ELSE 
2137 #. %11$s:  item_count 
2138 #. %12$s:  END 
2139 #. %13$s:  ELSE 
2140 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2141 #. %15$s:  multi_batch_count 
2142 #. %16$s:  ELSE 
2143 #. %17$s:  multi_batch_count 
2144 #. %18$s:  END 
2145 #. %19$s:  END 
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2150 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2151 msgstr ""
2152 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2153 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2154 "exportar%s %s "
2155
2156 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2157 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2158 #. %3$s:  card_count 
2159 #. %4$s:  ELSE 
2160 #. %5$s:  card_count 
2161 #. %6$s:  END 
2162 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2163 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2164 #. %9$s:  borrower_count 
2165 #. %10$s:  ELSE 
2166 #. %11$s:  borrower_count 
2167 #. %12$s:  END 
2168 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2169 #. %14$s:  ELSE 
2170 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2171 #. %16$s:  multi_batch_count 
2172 #. %17$s:  ELSE 
2173 #. %18$s:  multi_batch_count 
2174 #. %19$s:  END 
2175 #. %20$s:  END 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2180 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2181 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2182 msgstr ""
2183 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2184 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2185 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2186 "exportar%s %s "
2187
2188 #. %1$s:  END 
2189 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2191 #, c-format
2192 msgid "%s %sISBN: "
2193 msgstr "%s %sISBN: "
2194
2195 #. %1$s:  nnoverdue 
2196 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2197 #. %3$s:  ELSE 
2198 #. %4$s:  END 
2199 #. %5$s:  todaysdate 
2200 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2202 #, c-format
2203 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2204 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2205
2206 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2207 #. %2$s:  CASE 'new' 
2208 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2209 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2210 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2211 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2212 #. %7$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2216 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2217
2218 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2219 #. %2$s:  CASE 'new' 
2220 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2221 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2222 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2223 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2224 #. %7$s:  END 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2226 #, c-format
2227 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2228 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2229
2230 #. %1$s:  selected=relationship 
2231 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2233 #, c-format
2234 msgid "%s %sNone specified"
2235 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2236
2237 #. For the first occurrence,
2238 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2239 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2240 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2241 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2242 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2243 #. %6$s:  CASE 'N' 
2244 #. %7$s:  CASE 'F' 
2245 #. %8$s:  CASE 'A' 
2246 #. %9$s:  CASE 'M' 
2247 #. %10$s:  CASE 'L' 
2248 #. %11$s:  CASE 'W' 
2249 #. %12$s:  CASE 
2250 #. %13$s:  account.accounttype 
2251 #. %14$s: - END -
2252 #. %15$s: - IF account.description 
2253 #. %16$s:  account.description 
2254 #. %17$s:  END 
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2260 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2261 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2262 msgstr ""
2263 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2264 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2265 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2266 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2267
2268 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2269 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2270 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2271 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2272 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2273 #. %6$s:  CASE 'N' 
2274 #. %7$s:  CASE 'F' 
2275 #. %8$s:  CASE 'A' 
2276 #. %9$s:  CASE 'M' 
2277 #. %10$s:  CASE 'L' 
2278 #. %11$s:  CASE 'W' 
2279 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2280 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2281 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2282 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2283 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2284 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2285 #. %18$s:  CASE 'C' 
2286 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2287 #. %20$s:  CASE 
2288 #. %21$s:  line.accounttype 
2289 #. %22$s: - END -
2290 #. %23$s: - IF line.description 
2291 #. %24$s:  line.description 
2292 #. %25$s:  END 
2293 #. %26$s:  IF line.title 
2294 #. %27$s:  line.title 
2295 #. %28$s:  END 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2300 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2301 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2302 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2303 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2304 msgstr ""
2305 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2306 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2307 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2308 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2309 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2310 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2311
2312 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2313 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2314 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2315 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2316 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2317 #. %6$s:  CASE 'N' 
2318 #. %7$s:  CASE 'F' 
2319 #. %8$s:  CASE 'A' 
2320 #. %9$s:  CASE 'M' 
2321 #. %10$s:  CASE 'L' 
2322 #. %11$s:  CASE 'W' 
2323 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2324 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2325 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2326 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2327 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2328 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2329 #. %18$s:  CASE 'C' 
2330 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2331 #. %20$s:  CASE 
2332 #. %21$s:  account.accounttype 
2333 #. %22$s: - END -
2334 #. %23$s: - IF account.description 
2335 #. %24$s:  account.description 
2336 #. %25$s:  END 
2337 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2342 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2343 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2344 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2345 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2346 msgstr ""
2347 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2348 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2349 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2350 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2351 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2352 "%s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2353
2354 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2355 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2356 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2357 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2358 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2359 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2360 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2361 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2362 #. %9$s:  ELSE 
2363 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2364 #. %11$s:  END 
2365 #. %12$s:  ELSE 
2366 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2367 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2368 #. %15$s:  ELSE 
2369 #. %16$s:  END 
2370 #. %17$s:  END 
2371 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2376 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2377 msgstr ""
2378 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2379 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2380
2381 #. %1$s:  END 
2382 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2384 #, c-format
2385 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2386 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2387
2388 #. For the first occurrence,
2389 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2390 #. %2$s:  matches.0 
2391 #. %3$s:  matches.1 
2392 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2393 #. %5$s:  matches.0 
2394 #. %6$s:  matches.1 
2395 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2396 #. %8$s:  matches.0 
2397 #. %9$s:  matches.1 
2398 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2399 #. %11$s:  matches.0 
2400 #. %12$s:  matches.1 
2401 #. %13$s:  ELSE 
2402 #. %14$s:  serial.serialseq 
2403 #. %15$s:  END 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2406 #, c-format
2407 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2408 msgstr "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %s %s "
2409
2410 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2411 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2412 #. %3$s:  tagfield | html 
2413 #. %4$s:  END 
2414 #. %5$s:  ELSE 
2415 #. %6$s:  action 
2416 #. %7$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2418 #, c-format
2419 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2420 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2421
2422 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2423 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
2425 #, c-format
2426 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2427 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2428
2429 #. %1$s:  END 
2430 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2431 #. %3$s:  ELSE 
2432 #. %4$s:  END 
2433 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2434 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2435 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2436 #. %8$s:  ELSE 
2437 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2438 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2439 #. %11$s:  END 
2440 #. %12$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2442 #, c-format
2443 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2444 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2445
2446 #. %1$s:  ELSE 
2447 #. %2$s:  END 
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2449 #, c-format
2450 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2451 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2452
2453 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2454 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2455 #. %3$s:  category.categorycode 
2456 #. %4$s:  ELSE 
2457 #. %5$s:  END 
2458 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2459 #. %7$s:  category.categorycode 
2460 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2461 #. %9$s:  IF library 
2462 #. %10$s:  ELSE 
2463 #. %11$s:  library.branchcode 
2464 #. %12$s:  END 
2465 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2466 #. %14$s:  library.branchcode 
2467 #. %15$s:  END 
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2472 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2473 "deletion of library '%s' %s "
2474 msgstr ""
2475 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2476 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2477 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2478
2479 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2480 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2481 #. %3$s:  ELSE 
2482 #. %4$s:  END 
2483 #. %5$s:  END 
2484 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2485 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2486 #. %8$s:  ELSE 
2487 #. %9$s:  END 
2488 #. %10$s:  END 
2489 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2494 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2495 "deletion of classification source "
2496 msgstr ""
2497 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2498 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2499 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2500 "clasificación "
2501
2502 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2503 #. %2$s:  IF framework 
2504 #. %3$s:  ELSE 
2505 #. %4$s:  END 
2506 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2507 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2508 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2509 #. %8$s:  END 
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2514 "framework for %s (%s)? %s "
2515 msgstr ""
2516 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2517 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2518
2519 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2520 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2521 #. %3$s:  ELSE 
2522 #. %4$s:  END 
2523 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2524 #. %6$s:  END 
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2529 "authority type %s "
2530 msgstr ""
2531 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2532 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2533
2534 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2535 #. %2$s:  IF city.cityid 
2536 #. %3$s:  ELSE 
2537 #. %4$s:  END 
2538 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2539 #. %6$s:  END 
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2544 msgstr ""
2545 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2546 "ciudad %s "
2547
2548 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2550 #, c-format
2551 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2552 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2553
2554 #. %1$s:  END 
2555 #. %2$s:  ELSE 
2556 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2557 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2559 #, c-format
2560 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2561 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2562
2563 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2565 #, c-format
2566 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2567 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2568
2569 #. %1$s:  END 
2570 #. %2$s:  ELSE 
2571 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2572 #. %4$s:  authtypecode 
2573 #. %5$s:  ELSE 
2574 #. %6$s:  END 
2575 #. %7$s:  END 
2576 #. %8$s:  END 
2577 #. %9$s:  END 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2582 msgstr ""
2583 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2584 "predeterminada %s %s %s %s "
2585
2586 #. %1$s:  END 
2587 #. %2$s:  END 
2588 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2589 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2591 #, c-format
2592 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2593 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2594
2595 #. %1$s:  END 
2596 #. %2$s:  END 
2597 #. %3$s:  ELSE 
2598 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2600 #, c-format
2601 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2602 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2603
2604 #. For the first occurrence,
2605 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2606 #. %2$s:  END 
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2609 #, c-format
2610 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2611 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2612
2613 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2614 #. %2$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2616 #, c-format
2617 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2618 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2619
2620 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2621 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2623 #, c-format
2624 msgid "%s (%s days)"
2625 msgstr "%s (%s días)"
2626
2627 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2628 #. %2$s:  age 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2630 #, c-format
2631 msgid "%s (%s years)"
2632 msgstr "%s (%s años)"
2633
2634 #. %1$s:  IF location 
2635 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2636 #. %3$s:  END 
2637 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2638 #. %5$s:  callnumber 
2639 #. %6$s:  END 
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2641 #, c-format
2642 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2643 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2644
2645 #. %1$s:  IF location 
2646 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2647 #. %3$s:  END 
2648 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2649 #. %5$s:  callnumber 
2650 #. %6$s:  END 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2652 #, c-format
2653 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2654 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2655
2656 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2657 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2658 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
2660 #, c-format
2661 msgid "%s (%s). Due on %s"
2662 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2663
2664 #. %1$s:  rrp 
2665 #. %2$s:  cur_active 
2666 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2667 #. %4$s:  ELSE 
2668 #. %5$s:  END 
2669 #. %6$s:  ELSE 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2671 #, c-format
2672 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2673 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2674
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. %1$s:  basketgroup.name 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2679 #, c-format
2680 msgid "%s (closed)"
2681 msgstr "%s (cerrado)"
2682
2683 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2684 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
2686 #, c-format
2687 msgid "%s (id=%s)"
2688 msgstr "%s (id=%s)"
2689
2690 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2691 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2692 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2693 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2694 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2695 #. %6$s:  END 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496
2697 #, c-format
2698 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2699 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2700
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2708 msgstr ""
2709 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2710 "clic sobre ella) "
2711
2712 #. %1$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2717 "advanced search) "
2718 msgstr ""
2719 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2720 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2721
2722 #. %1$s:  END 
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2727 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2728 "item) "
2729 msgstr ""
2730 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2731 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2732 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2733
2734 #. For the first occurrence,
2735 #. %1$s:  budget.b_txt 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2740 #, c-format
2741 msgid "%s (inactive)"
2742 msgstr "%s (inactivo)"
2743
2744 #. %1$s:  ELSE 
2745 #. %2$s:  END 
2746 #. %3$s:  END 
2747 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2749 #, c-format
2750 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2751 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2752
2753 #. %1$s:  riloo.duedate 
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2755 #, c-format
2756 msgid "%s (overdue)"
2757 msgstr "%s (retraso)"
2758
2759 #. %1$s:  port 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2761 #, c-format
2762 msgid "%s (probably OK if blank)"
2763 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2764
2765 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2766 #. %2$s:  END 
2767 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2769 #, c-format
2770 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2771 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2772
2773 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2774 #. %2$s:  END 
2775 #. %3$s:  IF (order.title) 
2776 #. %4$s:  order.title |html 
2777 #. %5$s:  IF order.author 
2778 #. %6$s:  order.author 
2779 #. %7$s:  END 
2780 #. %8$s:  ELSE 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2782 #, c-format
2783 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2784 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2785
2786 #. %1$s:  booksellerphone 
2787 #. %2$s:  booksellerfax 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2789 #, c-format
2790 msgid "%s / Fax: %s"
2791 msgstr "%s / Fax: %s"
2792
2793 #. %1$s:  ELSE 
2794 #. %2$s:  END 
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2796 #, c-format
2797 msgid "%s 0 %s "
2798 msgstr "%s 0 %s "
2799
2800 #. %1$s:  ELSE 
2801 #. %2$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2803 #, c-format
2804 msgid "%s 0 records %s "
2805 msgstr "%s 0 registros %s "
2806
2807 #. %1$s:  END 
2808 #. %2$s:  item.datedue 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2810 #, c-format
2811 msgid "%s : due %s "
2812 msgstr "%s : vencimiento %s "
2813
2814 #. %1$s:  IF ( active ) 
2815 #. %2$s:  ELSE 
2816 #. %3$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2818 #, c-format
2819 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2820 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2826 #, c-format
2827 msgid "%s Add incoming record"
2828 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2829
2830 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2831 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2832 #. %3$s:  ELSE 
2833 #. %4$s:  nomatch_action 
2834 #. %5$s:  END 
2835 #. %6$s:  END 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2840 "processed) %s %s %s %s "
2841 msgstr ""
2842 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2843 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2844
2845 #. %1$s:  END 
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2847 #, c-format
2848 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2849 msgstr ""
2850 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2851
2852 #. %1$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2854 #, c-format
2855 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2856 msgstr ""
2857 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2858
2859 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2863 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2864
2865 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2866 #. %2$s:  ELSE 
2867 #. %3$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2871 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2872
2873 #. For the first occurrence,
2874 #. %1$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2877 #, c-format
2878 msgid "%s Address 2:"
2879 msgstr "%s Dirección 2:"
2880
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2887 #, c-format
2888 msgid "%s Address 2: "
2889 msgstr "%s Dirección 2: "
2890
2891 #. For the first occurrence,
2892 #. %1$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2895 #, c-format
2896 msgid "%s Address:"
2897 msgstr "%s Dirección:"
2898
2899 #. For the first occurrence,
2900 #. %1$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Address: "
2907 msgstr "%s Dirección: "
2908
2909 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2910 #. %2$s:  ELSE 
2911 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2912 #. %4$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2914 #, c-format
2915 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2916 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2917
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2920 #, c-format
2921 msgid "%s Always add items"
2922 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2923
2924 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2925 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2926 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2927 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2928 #. %5$s:  ELSE 
2929 #. %6$s:  item_action 
2930 #. %7$s:  END 
2931 #. %8$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2936 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2937 msgstr ""
2938 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2939 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2940 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2941
2942 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2943 #. %2$s:  END 
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2948 "administrator to resolve this problem. %s "
2949 msgstr ""
2950 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2951 "administrador para resolver este problema. %s "
2952
2953 #. For the first occurrence,
2954 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2957 #, c-format
2958 msgid "%s An unknown error has occurred."
2959 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2960
2961 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2962 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2963 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2964 #. %4$s:  ELSE 
2965 #. %5$s:  op 
2966 #. %6$s:  END 
2967 #. %7$s:  op_count 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2972 msgstr ""
2973 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2974 "Término(s). "
2975
2976 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2977 #. %2$s:  ELSE 
2978 #. %3$s:  END 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2983 "not be deleted. %s "
2984 msgstr ""
2985 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2986 "bibliográfico. %s "
2987
2988 #. %1$s:  END 
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
2990 #, c-format
2991 msgid "%s Card number: "
2992 msgstr "%s Número de carné: "
2993
2994 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2995 #. %2$s:  categorycode |html 
2996 #. %3$s:  ELSE 
2997 #. %4$s:  categorycode |html 
2998 #. %5$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3003 "category %s %s "
3004 msgstr ""
3005 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3006 "categoría %s %s "
3007
3008 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
3009 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
3010 #. %3$s:  ELSE 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3012 #, c-format
3013 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3014 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3015
3016 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3017 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3019 #, c-format
3020 msgid "%s Checked out (%s),"
3021 msgstr "%s Prestado (%s),"
3022
3023 #. %1$s:  END 
3024 #. %2$s:  firstname 
3025 #. %3$s:  surname 
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3027 #, c-format
3028 msgid "%s Checked out to %s %s "
3029 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3030
3031 #. For the first occurrence,
3032 #. %1$s:  issuecount 
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3035 #, c-format
3036 msgid "%s Checkout(s)"
3037 msgstr "%s Prestamos(s)"
3038
3039 #. %1$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
3041 #, c-format
3042 msgid "%s Circulation note: "
3043 msgstr "%s Nota de circulación: "
3044
3045 #. For the first occurrence,
3046 #. %1$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3049 #, c-format
3050 msgid "%s City:"
3051 msgstr "%s Ciudad:"
3052
3053 #. For the first occurrence,
3054 #. %1$s:  END 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3059 #, c-format
3060 msgid "%s City: "
3061 msgstr "%s Ciudad: "
3062
3063 #. For the first occurrence,
3064 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3065 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3066 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3067 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3068 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3069 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3070 #. %7$s:  ELSE 
3071 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3072 #. %9$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3079 "%s "
3080 msgstr ""
3081 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3082 "Analizado %s %s %s "
3083
3084 #. %1$s:  IF data.closed 
3085 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3086 #. %3$s:  END 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3088 #, c-format
3089 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3090 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3091
3092 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3093 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3094 #. %3$s:  ELSE 
3095 #. %4$s:  END 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3097 #, c-format
3098 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3099 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3100
3101 #. %1$s:  END 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
3103 #, c-format
3104 msgid "%s Confirm password: "
3105 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3106
3107 #. For the first occurrence,
3108 #. %1$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3111 #, c-format
3112 msgid "%s Contact note: "
3113 msgstr "%s Nota de contacto: "
3114
3115 #. For the first occurrence,
3116 #. %1$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3119 #, c-format
3120 msgid "%s Country:"
3121 msgstr "%s País:"
3122
3123 #. For the first occurrence,
3124 #. %1$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3129 #, c-format
3130 msgid "%s Country: "
3131 msgstr "%s País: "
3132
3133 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3134 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3135 #. %3$s:  END 
3136 #. %4$s:  tablename 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3140 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3141
3142 #. %1$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3144 #, c-format
3145 msgid "%s Date of birth: "
3146 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3147
3148 #. %1$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3150 #, c-format
3151 msgid "%s Default "
3152 msgstr "%s Predeterminado "
3153
3154 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3155 #. %2$s:  humanbranch 
3156 #. %3$s:  ELSE 
3157 #. %4$s:  END 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3162 "and fine rules for all libraries %s "
3163 msgstr ""
3164 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3165 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3166
3167 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3168 #. %2$s:  END 
3169 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3170 #. %4$s:  END 
3171 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3172 #. %6$s:  END 
3173 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3174 #. %8$s:  END 
3175 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3176 #. %10$s:  END 
3177 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3178 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3179 #. %13$s:  END 
3180 #. %14$s:  END 
3181 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3182 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3183 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3184 #. %18$s:  END 
3185 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3190 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3191 msgstr ""
3192 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3193 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3194
3195 #. %1$s:  ELSE 
3196 #. %2$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3198 #, c-format
3199 msgid "%s Disabled %s "
3200 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3201
3202 #. For the first occurrence,
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Email: "
3208 msgstr "%s E-Mail: "
3209
3210 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3212 #, c-format
3213 msgid "%s Enabled "
3214 msgstr "%s Habilitado "
3215
3216 #. %1$s:  IF ( error ) 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3218 #, c-format
3219 msgid "%s Error: "
3220 msgstr "%s Error: "
3221
3222 #. %1$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3226 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3227
3228 #. %1$s:  END 
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Fax: "
3232 msgstr "%s Fax: "
3233
3234 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3236 #, c-format
3237 msgid "%s Filter by area "
3238 msgstr "%s Filtrar por área "
3239
3240 #. For the first occurrence,
3241 #. %1$s:  END 
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3244 #, c-format
3245 msgid "%s First name:"
3246 msgstr "%s Nombre:"
3247
3248 #. %1$s:  END 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3250 #, c-format
3251 msgid "%s First name: "
3252 msgstr "%s Nombre: "
3253
3254 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3255 #. %2$s:  END 
3256 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3257 #. %4$s:  END 
3258 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3259 #. %6$s:  END 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3261 #, c-format
3262 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3263 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3264
3265 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3266 #. %2$s:  END 
3267 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3268 #. %4$s:  END 
3269 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3270 #. %6$s:  END 
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3272 #, c-format
3273 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3274 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3275
3276 #. For the first occurrence,
3277 #. %1$s:  authtypecode 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3280 #, c-format
3281 msgid "%s Framework"
3282 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3283
3284 #. %1$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3286 #, c-format
3287 msgid "%s From any library "
3288 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3289
3290 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3291 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3292 #. %3$s:  ELSE 
3293 #. %4$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3295 #, c-format
3296 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3297 msgstr ""
3298 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3299 "permiten reservas %s "
3300
3301 #. %1$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3303 #, c-format
3304 msgid "%s From home library "
3305 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3306
3307 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3308 #. %2$s:  budget_period_description 
3309 #. %3$s:  ELSE 
3310 #. %4$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3312 #, c-format
3313 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3314 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3315
3316 #. For the first occurrence,
3317 #. %1$s:  holds_count 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3320 #, c-format
3321 msgid "%s Hold(s)"
3322 msgstr "%s Reserva(s)"
3323
3324 #. For the first occurrence,
3325 #. %1$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3328 #, c-format
3329 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3330 msgstr ""
3331 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3332
3333 #. %1$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3335 #, c-format
3336 msgid "%s Ignore items"
3337 msgstr "%s Ignorar ítems"
3338
3339 #. %1$s:  END 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3341 #, c-format
3342 msgid "%s Image file"
3343 msgstr "%s Archivo imagen"
3344
3345 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3346 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3347 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3348 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3349 #. %5$s:  END 
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
3351 #, c-format
3352 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3353 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3354
3355 #. %1$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3357 #, c-format
3358 msgid "%s Initials: "
3359 msgstr "%s Iniciales: "
3360
3361 #. %1$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3363 #, c-format
3364 msgid "%s Item floats "
3365 msgstr "%s Ítem flotante "
3366
3367 #. %1$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3369 #, c-format
3370 msgid "%s Item returns home "
3371 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3372
3373 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3374 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3375 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3376 #. %4$s:  ELSE 
3377 #. %5$s:  END 
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3382 "Error - unknown option %s "
3383 msgstr ""
3384 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3385 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3386
3387 #. %1$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Item returns to issuing library "
3391 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3392
3393 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3394 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3395 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3396 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3397 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3398 #. %6$s:  END 
3399 #. %7$s:  END 
3400 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3401 #. %9$s:  END 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3406 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3407 msgstr ""
3408 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3409 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3410
3411 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3412 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3413 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3414 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3415 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3416 #. %6$s:  END 
3417 #. %7$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
3419 #, c-format
3420 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3421 msgstr ""
3422 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3423
3424 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3425 #. %2$s:  ELSE 
3426 #. %3$s:  END 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3428 #, c-format
3429 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3430 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3431
3432 #. %1$s:  ELSE 
3433 #. %2$s:  END 
3434 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3435 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3437 #, c-format
3438 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3439 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3440
3441 #. %1$s:  ELSE 
3442 #. %2$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3446 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3447
3448 #. %1$s:  IF ean 
3449 #. %2$s:  ELSE 
3450 #. %3$s:  END 
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3452 #, c-format
3453 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3454 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3455
3456 #. %1$s:  IF account 
3457 #. %2$s:  ELSE 
3458 #. %3$s:  END 
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3460 #, c-format
3461 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3462 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3463
3464 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3465 #. %2$s:  ELSE 
3466 #. %3$s:  END 
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3468 #, c-format
3469 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3470 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3471
3472 #. %1$s:  IF currency 
3473 #. %2$s:  ELSE 
3474 #. %3$s:  END 
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3476 #, c-format
3477 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3478 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3479
3480 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3481 #. %2$s:  ELSE 
3482 #. %3$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3486 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3487
3488 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3489 #. %2$s:  ELSE 
3490 #. %3$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3494 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3495
3496 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3497 #. %2$s:  ELSE 
3498 #. %3$s:  END 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3500 #, c-format
3501 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3502 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3503
3504 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3506 #, c-format
3507 msgid "%s Modify subscription for "
3508 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3509
3510 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3511 #. %2$s:  ELSE 
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3513 #, c-format
3514 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3515 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3516
3517 #. %1$s:  ELSE 
3518 #. %2$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3520 #, c-format
3521 msgid "%s New course %s"
3522 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3523
3524 #. %1$s:  ELSE 
3525 #. %2$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3527 #, c-format
3528 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3529 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3530
3531 #. %1$s:  ELSE 
3532 #. %2$s:  END 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570
3534 #, c-format
3535 msgid "%s No active budgets %s "
3536 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3537
3538 #. For the first occurrence,
3539 #. %1$s:  ELSE 
3540 #. %2$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
3543 #, c-format
3544 msgid "%s No barcode %s "
3545 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3546
3547 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3548 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3549 #. %3$s:  ELSE 
3550 #. %4$s:  failureMessage 
3551 #. %5$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3553 #, c-format
3554 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3555 msgstr ""
3556 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3557 "%s %s "
3558
3559 #. %1$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3561 #, c-format
3562 msgid "%s No holds allowed "
3563 msgstr "%s No se permiten reservas "
3564
3565 #. %1$s:  ELSE 
3566 #. %2$s:  END 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
3568 #, c-format
3569 msgid "%s No inactive budgets %s "
3570 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3571
3572 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3573 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3574 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3575 #. %4$s:  ELSE 
3576 #. %5$s:  failureMessage 
3577 #. %6$s:  END 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3582 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3583 msgstr ""
3584 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3585 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3586 "%s "
3587
3588 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3589 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3590 #. %3$s:  ELSE 
3591 #. %4$s:  failureMessage 
3592 #. %5$s:  END 
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3597 "%s %s "
3598 msgstr ""
3599 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3600 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3601
3602 #. For the first occurrence,
3603 #. %1$s:  ELSE 
3604 #. %2$s:  END 
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3607 #, c-format
3608 msgid "%s No limitation %s "
3609 msgstr "%s Sin limitación %s "
3610
3611 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3612 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3613 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3614 #. %4$s:  ELSE 
3615 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3616 #. %6$s:  END 
3617 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3618 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3619 #. %9$s:  biblio.match_score 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3624 "(score = %s): "
3625 msgstr ""
3626 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3627 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3628
3629 #. For the first occurrence,
3630 #. %1$s:  ELSE 
3631 #. %2$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3634 #, c-format
3635 msgid "%s No results found %s "
3636 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3637
3638 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3639 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3640 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3641 #. %4$s:  ELSE 
3642 #. %5$s:  failureMessage 
3643 #. %6$s:  END 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3648 "%s %s "
3649 msgstr ""
3650 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3651 "descripción. %s %s %s "
3652
3653 #. %1$s:  END 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3655 #, c-format
3656 msgid "%s None "
3657 msgstr "%s Ninguno "
3658
3659 #. %1$s:  ELSE 
3660 #. %2$s:  END 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
3662 #, c-format
3663 msgid "%s Not defined yet %s "
3664 msgstr "%s No definido aún %s "
3665
3666 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3667 #. %2$s:  error.value 
3668 #. %3$s:  ELSE 
3669 #. %4$s:  error 
3670 #. %5$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3675 "be merged at a time. %s %s %s "
3676 msgstr ""
3677 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3678 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3679
3680 #. %1$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
3682 #, c-format
3683 msgid "%s OPAC note: "
3684 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3685
3686 #. %1$s:  ELSE 
3687 #. %2$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3689 #, c-format
3690 msgid "%s OR %s "
3691 msgstr "%s OR %s "
3692
3693 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3694 #. %2$s:  END 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3699 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3700 msgstr ""
3701 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3702 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3703
3704 #. %1$s:  IF ( total ) 
3705 #. %2$s:  total 
3706 #. %3$s:  ELSE 
3707 #. %4$s:  END 
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3711 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
3712
3713 #. %1$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3715 #, c-format
3716 msgid "%s Other name: "
3717 msgstr "%s Otro nombre: "
3718
3719 #. %1$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Other phone: "
3723 msgstr "%s Otro teléfono: "
3724
3725 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3726 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3730 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3731
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Owner "
3736 msgstr "%s Propietario "
3737
3738 #. %1$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3740 #, c-format
3741 msgid "%s Owner and users "
3742 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3743
3744 #. %1$s:  END 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3746 #, c-format
3747 msgid "%s Owner, users and library "
3748 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3749
3750 #. For the first occurrence,
3751 #. %1$s:  END 
3752 #. %2$s:  current_page 
3753 #. %3$s:  total_pages 
3754 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Page %s / %s %s "
3760 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3761
3762 #. %1$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Password: "
3766 msgstr "%s Contraseña: "
3767
3768 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3769 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3770 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3771 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3772 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3773 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3774 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3775 #. %8$s:  ELSE 
3776 #. %9$s:  END 
3777 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3782 "unknown %s %s "
3783 msgstr ""
3784 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
3785 "Estado desconocido %s %s "
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  END 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3791 #, c-format
3792 msgid "%s Phone:"
3793 msgstr "%s Teléfono:"
3794
3795 #. For the first occurrence,
3796 #. %1$s:  END 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Phone: "
3801 msgstr "%s Teléfono: "
3802
3803 #. %1$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
3805 #, c-format
3806 msgid "%s Primary email: "
3807 msgstr "%s Email principal: "
3808
3809 #. %1$s:  END 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
3811 #, c-format
3812 msgid "%s Primary phone: "
3813 msgstr "%s Teléfono principal: "
3814
3815 #. %1$s:  ELSE 
3816 #. %2$s:  END 
3817 #. %3$s:  END 
3818 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3820 #, c-format
3821 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3822 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3823
3824 #. %1$s:  IF datereceived 
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3826 #, c-format
3827 msgid "%s Receipt summary for "
3828 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3829
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  ELSE 
3832 #. %2$s:  name 
3833 #. %3$s:  END 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3836 #, c-format
3837 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3838 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3839
3840 #. %1$s:  END 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
3842 #, c-format
3843 msgid "%s Registration date: "
3844 msgstr "%s Fecha de registro: "
3845
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3848 #, c-format
3849 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3850 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3851
3852 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3853 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3854 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3855 #. %4$s:  ELSE 
3856 #. %5$s:  overlay_action 
3857 #. %6$s:  END 
3858 #. %7$s:  END 
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3863 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3864 msgstr ""
3865 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3866 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3867 "%s %s %s"
3868
3869 #. %1$s:  END 
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3871 #, c-format
3872 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3873 msgstr ""
3874 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3875 "(solamente para los ítems existentes)"
3876
3877 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3878 #. %2$s:  name 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Reserve found for %s ("
3882 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3883
3884 #. For the first occurrence,
3885 #. %1$s:  debarments.size 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Restrictions"
3890 msgstr "%s Restricciones"
3891
3892 #. %1$s:  END 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Salutation: "
3896 msgstr "%s Saludo: "
3897
3898 #. %1$s:  IF searchfield 
3899 #. %2$s:  searchfield 
3900 #. %3$s:  END 
3901 #. %4$s:  IF cities 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3903 #, c-format
3904 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3905 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3906
3907 #. %1$s:  END 
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
3909 #, c-format
3910 msgid "%s Secondary email: "
3911 msgstr "%s Email secundario: "
3912
3913 #. %1$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
3915 #, c-format
3916 msgid "%s Secondary phone: "
3917 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3918
3919 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3920 #. %2$s:  ELSE 
3921 #. %3$s:  END 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3926 "is kept when an irregularity is found. %s "
3927 msgstr ""
3928 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3929 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3930
3931 #. %1$s:  batche.card_count 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
3933 #, c-format
3934 msgid "%s Single Patron Cards"
3935 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3936
3937 #. %1$s:  batche.card_count 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Single patron cards"
3941 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3942
3943 #. %1$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
3945 #, c-format
3946 msgid "%s Sort 1: "
3947 msgstr "%s Orden 1: "
3948
3949 #. %1$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
3951 #, c-format
3952 msgid "%s Sort 2: "
3953 msgstr "%s Orden 2: "
3954
3955 #. For the first occurrence,
3956 #. %1$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3959 #, c-format
3960 msgid "%s State:"
3961 msgstr "%s Estado:"
3962
3963 #. For the first occurrence,
3964 #. %1$s:  END 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3969 #, c-format
3970 msgid "%s State: "
3971 msgstr "%s Estado: "
3972
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3977 #, c-format
3978 msgid "%s Street number: "
3979 msgstr "%s Número de calle: "
3980
3981 #. For the first occurrence,
3982 #. %1$s:  END 
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3985 #, c-format
3986 msgid "%s Street type: "
3987 msgstr "%s Tipo de calle: "
3988
3989 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3991 #, c-format
3992 msgid "%s Subscription renewed. "
3993 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3999 #, c-format
4000 msgid "%s Surname:"
4001 msgstr "%s Apellido:"
4002
4003 #. %1$s:  END 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
4005 #, c-format
4006 msgid "%s Surname: "
4007 msgstr "%s Apellido: "
4008
4009 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4010 #. %1$s:  ELSE 
4011 #. %2$s:  loo.tab 
4012 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4013 #. %4$s:  loo.kohafield 
4014 #. %5$s:  END 
4015 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4016 #. %7$s:  ELSE 
4017 #. %8$s:  END 
4018 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4019 #. %10$s:  ELSE 
4020 #. %11$s:  END 
4021 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4022 #. %13$s:  loo.seealso 
4023 #. %14$s:  END 
4024 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4025 #. %16$s:  END 
4026 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4027 #. %18$s:  END 
4028 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4029 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4030 #. %21$s:  END 
4031 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4032 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4033 #. %24$s:  END 
4034 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4035 #. %26$s:  loo.value_builder 
4036 #. %27$s:  END 
4037 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4038 #. %29$s:  loo.link 
4039 #. %30$s:  END 
4040 #. %31$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4045 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4046 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4047 "%s %s "
4048 msgstr ""
4049 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4050 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4051 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4052 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4053
4054 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4055 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4056 #. %3$s:  card_element 
4057 #. %4$s:  element_id 
4058 #. %5$s:  ELSE 
4059 #. %6$s:  END 
4060 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4061 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4062 #. %9$s:  card_element 
4063 #. %10$s:  element_id 
4064 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4065 #. %12$s:  image_ids 
4066 #. %13$s:  ELSE 
4067 #. %14$s:  END 
4068 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4069 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4070 #. %17$s:  card_element 
4071 #. %18$s:  element_id 
4072 #. %19$s:  END 
4073 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4074 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4079 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4080 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4081 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4082 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4083 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4084 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4085 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4086 "code was supplied. Please "
4087 msgstr ""
4088 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
4089 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
4090 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
4091 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
4092 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
4093 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
4094 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
4095 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
4096 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
4097 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
4098 "favor, "
4099
4100 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4101 #. %2$s:  error.value 
4102 #. %3$s:  ELSE 
4103 #. %4$s:  error 
4104 #. %5$s:  END 
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4109 "one: %s %s %s %s "
4110 msgstr ""
4111 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4112 "al nuevo: %s %s %s %s "
4113
4114 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4115 #. %2$s:  error.value 
4116 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4117 #. %4$s:  ELSE 
4118 #. %5$s:  error 
4119 #. %6$s:  END 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4124 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4125 "merging. %s %s %s "
4126 msgstr ""
4127 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4128 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4129 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4130
4131 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4132 #. %2$s:  message.mmtid
4133 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4134 #. %4$s:  message.biblionumber 
4135 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4136 #. %6$s:  message.authid 
4137 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4142 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4143 "does not exist in the database. %s The biblio "
4144 msgstr ""
4145 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4146 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4147 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4148
4149 #. %1$s:  ELSE 
4150 #. %2$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4152 #, c-format
4153 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4154 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4155
4156 #. %1$s:  ELSE 
4157 #. %2$s:  END 
4158 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4159 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4160 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4161 #. %6$s:  ELSE 
4162 #. %7$s:  report.total_success 
4163 #. %8$s:  report.total_records 
4164 #. %9$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4169 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4170 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4171 msgstr ""
4172 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4173 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4174 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4175 "errores han ocurrido. %s "
4176
4177 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
4179 #, c-format
4180 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4181 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4182
4183 #. %1$s:  ELSE 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4185 #, c-format
4186 msgid "%s There is no city defined. "
4187 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4188
4189 #. %1$s:  ELSE 
4190 #. %2$s:  END 
4191 #. %3$s:  END 
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267
4193 #, c-format
4194 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4195 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4196
4197 #. %1$s:  ELSE 
4198 #. %2$s:  END 
4199 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4200 #. %4$s:  IF field 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4202 #, c-format
4203 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4204 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4205
4206 #. %1$s:  ELSE 
4207 #. %2$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4209 #, c-format
4210 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4211 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4212
4213 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4214 #. %2$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4216 #, c-format
4217 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4218 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4219
4220 #. %1$s:  ELSE 
4221 #. %2$s:  END 
4222 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4223 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4224 #. %5$s:  ELSE 
4225 #. %6$s:  report.total_success 
4226 #. %7$s:  report.total_records 
4227 #. %8$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4232 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4233 "errors occurred. %s "
4234 msgstr ""
4235 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4236 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4237 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4238
4239 #. %1$s:  ELSE 
4240 #. %2$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283
4242 #, c-format
4243 msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s "
4244 msgstr ""
4245 "%s No hay una regla definida. Por favor, haga clic en el botón editar. %s "
4246
4247 #. %1$s:  ELSE 
4248 #. %2$s:  END 
4249 #. %3$s:  END 
4250 #. %4$s:  ELSE 
4251 #. %5$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4256 "using the table configuration in this module. %s "
4257 msgstr ""
4258 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4259 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4260
4261 #. %1$s:  ELSE 
4262 #. %2$s:  field.name 
4263 #. %3$s:  END 
4264 #. %4$s:  END 
4265 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4267 #, c-format
4268 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4269 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4270
4271 #. %1$s:  ELSE 
4272 #. %2$s:  END 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4274 #, c-format
4275 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4276 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4277
4278 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4279 #. %2$s:  nb_of_orders 
4280 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4281 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4282 #. %5$s:  END 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4287 "vendors. %s Deletion not possible "
4288 msgstr ""
4289 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4290 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4291
4292 #. %1$s:  ELSE 
4293 #. %2$s:  END 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4295 #, c-format
4296 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4297 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4298
4299 #. For the first occurrence,
4300 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4301 #. %2$s:  ELSE 
4302 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4303 #. %4$s:  END 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4308 #, c-format
4309 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4310 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4311
4312 #. %1$s:  IF count > 0 
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4314 #, c-format
4315 msgid "%s Used in "
4316 msgstr "%s Usado en "
4317
4318 #. %1$s:  END 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
4320 #, c-format
4321 msgid "%s Username: "
4322 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4323
4324 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4325 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4326 #. %3$s:  ELSE 
4327 #. %4$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4329 #, c-format
4330 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4331 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4332
4333 #. For the first occurrence,
4334 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4335 #. %2$s:  ELSE 
4336 #. %3$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4340 #, c-format
4341 msgid "%s Yes %s No %s "
4342 msgstr "%s Si %s No %s "
4343
4344 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4345 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4347 #, c-format
4348 msgid "%s Yes%s, "
4349 msgstr "%s Sí%s, "
4350
4351 #. %1$s:  IF searchfield 
4352 #. %2$s:  searchfield 
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4354 #, c-format
4355 msgid "%s You Searched for %s"
4356 msgstr "%s Usted buscó %s"
4357
4358 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4359 #. %2$s:  searchfield 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4361 #, c-format
4362 msgid "%s You searched for %s"
4363 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4364
4365 #. %1$s:  IF id 
4366 #. %2$s:  id 
4367 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4368 #. %4$s:  searchfield 
4369 #. %5$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4371 #, c-format
4372 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4373 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4374
4375 #. %1$s:  ELSE 
4376 #. %2$s:  END 
4377 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4378 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4382 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4383
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4388 #, c-format
4389 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4390 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4391
4392 #. For the first occurrence,
4393 #. %1$s:  END 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4398 #, c-format
4399 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4400 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4401
4402 #. %1$s:  END 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4407 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4408 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4409 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4410 msgstr ""
4411 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4412 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4413 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4414 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4415
4416 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4417 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4418 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4419 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4420 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4421 #. %5$s:  SWITCH type 
4422 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4427 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4428 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4429 msgstr ""
4430 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4431 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4432 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4433
4434 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4435 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4436 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4437 #. %3$s:  IF avs 
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4442 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4443 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4444 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4445 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4446 msgstr ""
4447 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4448 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4449 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4450 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4451 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4452
4453 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4454 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4456 #, c-format
4457 msgid "%s after %s "
4458 msgstr "%s después %s "
4459
4460 #. SCRIPT
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4462 msgid "%s already in your cart"
4463 msgstr "%s ya en su carrito"
4464
4465 #. %1$s:  item.countanalytics 
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4467 #, c-format
4468 msgid "%s analytics"
4469 msgstr "%s analíticas"
4470
4471 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4472 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4473 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4474 #. %4$s:  END 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4476 #, c-format
4477 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4478 msgstr ""
4479 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4480 "biblioteca depositaria %s "
4481
4482 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4484 #, c-format
4485 msgid "%s by "
4486 msgstr "%s por "
4487
4488 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4489 #. %2$s:  loopro.author 
4490 #. %3$s:  END 
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4492 #, c-format
4493 msgid "%s by %s%s"
4494 msgstr "%s por %s%s"
4495
4496 #. For the first occurrence,
4497 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4498 #. %2$s:  reserveloo.author 
4499 #. %3$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4502 #, c-format
4503 msgid "%s by %s%s "
4504 msgstr "%s por %s%s "
4505
4506 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4507 #. %2$s:  books_loo.author 
4508 #. %3$s:  END 
4509 #. %4$s:  ELSE 
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4511 #, c-format
4512 msgid "%s by %s%s %s "
4513 msgstr "%s por %s%s %s "
4514
4515 #. For the first occurrence,
4516 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4517 #. %2$s:  ordersloo.author 
4518 #. %3$s:  END 
4519 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4520 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4521 #. %6$s:  END 
4522 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4525 #, c-format
4526 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4527 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4528
4529 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4530 #. %2$s:  END 
4531 #. %3$s:  biblio.author |html 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4533 #, c-format
4534 msgid "%s by%s %s "
4535 msgstr "%s por%s %s "
4536
4537 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4538 #. %2$s:  END 
4539 #. %3$s:  biblio.author |html 
4540 #. %4$s: ~ END 
4541 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4542 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4543 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4544 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4546 #, c-format
4547 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4548 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4549
4550 #. %1$s:  branchname 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4552 #, c-format
4553 msgid "%s calendar"
4554 msgstr "%s calendario"
4555
4556 #. %1$s:  errorfile 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4558 #, c-format
4559 msgid "%s can't be opened"
4560 msgstr "%s no se puede abrir"
4561
4562 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4563 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4564 #. %3$s:  missing_critical.key 
4565 #. %4$s:  missing_critical.value 
4566 #. %5$s:  ELSE 
4567 #. %6$s:  missing_critical.key 
4568 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4569 #. %8$s:  missing_critical.value 
4570 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4571 #. %10$s:  missing_critical.value 
4572 #. %11$s:  ELSE 
4573 #. %12$s:  END 
4574 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4575 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4576 #. %15$s:  END 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4581 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4582 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4583 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4584 msgstr ""
4585 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4586 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4587 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4588 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4589
4590 #. %1$s:  lis.level 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4592 #, c-format
4593 msgid "%s data added"
4594 msgstr "datos %s agregados"
4595
4596 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4597 #. %2$s:  END 
4598 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4599 #. %4$s:  END 
4600 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4601 #. %6$s:  END 
4602 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4603 #. %8$s:  END 
4604 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4605 #. %10$s:  END 
4606 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4607 #. %12$s:  END 
4608 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4609 #. %14$s:  END 
4610 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4611 #. %16$s:  END 
4612 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4613 #. %18$s:  END 
4614 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4615 #. %20$s:  END 
4616 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4617 #. %22$s:  END 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4622 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4623 msgstr ""
4624 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4625 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4626
4627 #. %1$s:  deliverytime 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4629 #, c-format
4630 msgid "%s days"
4631 msgstr "%s días"
4632
4633 #. SCRIPT
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4635 msgid ""
4636 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4637 "this record?"
4638 msgstr ""
4639 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4640 "querer borrar este registro?"
4641
4642 #. SCRIPT
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4644 msgid ""
4645 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4646 "permissions to delete this record."
4647 msgstr ""
4648 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4649 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4650
4651 #. %1$s:  HANDLED 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4653 #, c-format
4654 msgid "%s directories processed."
4655 msgstr "%s directorios procesados."
4656
4657 #. %1$s:  TOTAL 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4659 #, c-format
4660 msgid "%s directories scanned."
4661 msgstr "%s directorios explorados."
4662
4663 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4664 #. %2$s:  ELSE 
4665 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4667 #, c-format
4668 msgid "%s disabled %s %s "
4669 msgstr "%s desactivado %s %s "
4670
4671 #. For the first occurrence,
4672 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4675 #, c-format
4676 msgid "%s failed to unpack."
4677 msgstr "%s falló al descomprimir."
4678
4679 #. %1$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4681 #, c-format
4682 msgid "%s for "
4683 msgstr "%s para "
4684
4685 #. %1$s:  IF searchmember 
4686 #. %2$s:  searchmember 
4687 #. %3$s:  END 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4689 #, c-format
4690 msgid "%s for '%s'%s"
4691 msgstr "%s para '%s'%s"
4692
4693 #. For the first occurrence,
4694 #. %1$s:  authtypecode |html
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4699 #, c-format
4700 msgid "%s framework"
4701 msgstr "%s hoja de trabajo"
4702
4703 #. For the first occurrence,
4704 #. %1$s:  books_loo.holds 
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4707 #, c-format
4708 msgid "%s hold(s) left"
4709 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4710
4711 #. SCRIPT
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4713 msgid ""
4714 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4715 "items."
4716 msgstr ""
4717 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4718 "eliminar todos los ítems."
4719
4720 #. %1$s:  LoginBranchname 
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4722 #, c-format
4723 msgid "%s holdings"
4724 msgstr "%s existencias"
4725
4726 #. SCRIPT
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4728 msgid ""
4729 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4730 msgstr ""
4731 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4732 "registro?"
4733
4734 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4736 #, c-format
4737 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4738 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4739
4740 #. %1$s:  total 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4742 #, c-format
4743 msgid "%s images found"
4744 msgstr "%s imágenes encontradas"
4745
4746 #. %1$s:  imported 
4747 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4748 #. %3$s:  lastimported 
4749 #. %4$s:  END 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4751 #, c-format
4752 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4753 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4754
4755 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4756 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4758 #, c-format
4759 msgid "%s in %s"
4760 msgstr "%s en %s"
4761
4762 #. SCRIPT
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4764 msgid "%s in tab %s"
4765 msgstr "%s en la pestaña %s"
4766
4767 #. SCRIPT
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4769 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4770 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4771
4772 #. SCRIPT
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4774 msgid "%s is permitted!"
4775 msgstr "%s está permitido!"
4776
4777 #. SCRIPT
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4779 msgid "%s is prohibited!"
4780 msgstr "%s está prohibido!"
4781
4782 #. %1$s:  irregular_issues 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4784 #, c-format
4785 msgid "%s issues "
4786 msgstr "%s ejemplares "
4787
4788 #. %1$s:  END 
4789 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4790 #. %3$s:  IF st == subtype 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4792 #, c-format
4793 msgid "%s issues %s %s "
4794 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4795
4796 #. SCRIPT
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4798 msgid "%s item mandatory fields empty"
4799 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4800
4801 #. %1$s:  num_items 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4803 #, c-format
4804 msgid "%s item records found and staged"
4805 msgstr "%s items procesados"
4806
4807 #. SCRIPT
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4809 msgid "%s item(s) added to your cart"
4810 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4811
4812 #. SCRIPT
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4814 msgid ""
4815 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4816 "deleting this record."
4817 msgstr ""
4818 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4819 "antes de eliminar este registro."
4820
4821 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4823 #, c-format
4824 msgid "%s item(s) attached."
4825 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4826
4827 #. %1$s:  not_deleted_items 
4828 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4829 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4830 #. %4$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4832 #, c-format
4833 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4834 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4835
4836 #. %1$s:  deleted_items 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4838 #, c-format
4839 msgid "%s item(s) deleted."
4840 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4841
4842 #. For the first occurrence,
4843 #. %1$s:  books_loo.items 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4846 #, c-format
4847 msgid "%s item(s) left"
4848 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4849
4850 #. %1$s:  modified_items 
4851 #. %2$s:  modified_fields 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4853 #, c-format
4854 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4855 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
4856
4857 #. %1$s:  total 
4858 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4859 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4860 #. %4$s:  ELSE 
4861 #. %5$s:  END 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4863 #, c-format
4864 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4865 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4866
4867 #. %1$s:  moddatecount 
4868 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4870 #, c-format
4871 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4872 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4873
4874 #. %1$s:  total 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4876 #, c-format
4877 msgid "%s lines found."
4878 msgstr "%s líneas encontradas."
4879
4880 #. For the first occurrence,
4881 #. SCRIPT
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4885 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4886 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4887
4888 #. SCRIPT
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4890 msgid "%s month"
4891 msgstr "%s mes"
4892
4893 #. SCRIPT
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4895 msgid "%s months"
4896 msgstr "%s meses"
4897
4898 #. %1$s:  END 
4899 #. %2$s:  CASE 
4900 #. %3$s:  st 
4901 #. %4$s:  END 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4903 #, c-format
4904 msgid "%s months %s%s %s "
4905 msgstr "%s meses %s%s %s "
4906
4907 #. %1$s:  alreadyindb 
4908 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4909 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4910 #. %4$s:  END 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4915 "%s(last was %s)%s"
4916 msgstr ""
4917 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4918 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4919
4920 #. %1$s:  invalid 
4921 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4922 #. %3$s:  lastinvalid 
4923 #. %4$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4928 msgstr ""
4929 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4930
4931 #. %1$s:  endat 
4932 #. %2$s:  numrecords 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4934 #, c-format
4935 msgid "%s of %s"
4936 msgstr "%s a %s"
4937
4938 #. SCRIPT
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4940 msgid "%s of %s renewals remaining"
4941 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4942
4943 #. For the first occurrence,
4944 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4948 #, c-format
4949 msgid "%s on "
4950 msgstr "%s en "
4951
4952 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4953 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4955 #, c-format
4956 msgid "%s on %s "
4957 msgstr "%s en %s "
4958
4959 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4960 #. %2$s:  ELSE 
4961 #. %3$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
4963 #, c-format
4964 msgid "%s on %s until %s"
4965 msgstr "%s en %s hasta %s"
4966
4967 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4969 #, c-format
4970 msgid "%s on loan:"
4971 msgstr "%s en préstamo:"
4972
4973 # Si esto se traduce sería:\r
4974 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4975 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4976 #. %2$s:  ELSE 
4977 #. %3$s:  END 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90
4979 #, c-format
4980 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4981 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4982
4983 #. SCRIPT
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4985 msgid ""
4986 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4987 "delete this record."
4988 msgstr ""
4989 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4990 "de pedidos para eliminar este registro."
4991
4992 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4994 #, c-format
4995 msgid "%s order(s) attached."
4996 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4997
4998 #. For the first occurrence,
4999 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
5002 #, c-format
5003 msgid "%s order(s) left"
5004 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5005
5006 #. %1$s:  overwritten 
5007 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5008 #. %3$s:  lastoverwritten 
5009 #. %4$s:  END 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5011 #, c-format
5012 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5013 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5014
5015 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5017 #, c-format
5018 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5019 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5020
5021 #. %1$s:  TotalDel 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5023 #, c-format
5024 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5025 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5026
5027 #. %1$s:  TotalDel 
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5029 #, c-format
5030 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5031 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5032
5033 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5035 #, c-format
5036 msgid "%s patrons will be deleted"
5037 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5038
5039 #. %1$s:  TotalDel 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5041 #, c-format
5042 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5043 msgstr ""
5044 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5045
5046 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5048 #, c-format
5049 msgid "%s pending"
5050 msgstr "%s pendiente"
5051
5052 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5054 #, c-format
5055 msgid "%s preferences"
5056 msgstr "%s preferencias"
5057
5058 #. SCRIPT
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5060 msgid ""
5061 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5062 "check the server log for more details."
5063 msgstr ""
5064 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5065 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5066
5067 #. SCRIPT
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5069 msgid "%s quotes saved."
5070 msgstr "%s frases guardadas."
5071
5072 #. %1$s:  errcon.server 
5073 #. %2$s:  errcon.seq 
5074 #. %3$s:  errcon.error 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5076 #, c-format
5077 msgid "%s record %s: %s"
5078 msgstr "%s registro %s: %s"
5079
5080 #. For the first occurrence,
5081 #. %1$s:  count 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5085 #, c-format
5086 msgid "%s record(s)"
5087 msgstr "%s registro(s)"
5088
5089 #. %1$s:  deleted_records 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5091 #, c-format
5092 msgid "%s record(s) deleted."
5093 msgstr "%s registros eliminados."
5094
5095 #. %1$s:  total 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5097 #, c-format
5098 msgid "%s records in file"
5099 msgstr "%s registros en el archivo"
5100
5101 #. %1$s:  import_errors 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5103 #, c-format
5104 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5105 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5106
5107 #. %1$s:  total 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5109 #, c-format
5110 msgid "%s records parsed"
5111 msgstr "%s registros analizados"
5112
5113 #. %1$s:  staged 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5115 #, c-format
5116 msgid "%s records staged"
5117 msgstr "%s registros importados"
5118
5119 #. %1$s:  matched 
5120 #. %2$s:  matcher_code 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5125 "%s&quot;"
5126 msgstr ""
5127 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5128 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5129
5130 #. %1$s:  total 
5131 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5133 #, c-format
5134 msgid "%s result(s) found %sfor "
5135 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5136
5137 #. %1$s:  total 
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5139 #, c-format
5140 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5141 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5142
5143 #. %1$s:  breeding_count 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5145 #, c-format
5146 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5147 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5148
5149 #. %1$s:  count 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5151 #, c-format
5152 msgid "%s results found"
5153 msgstr "%s resultados encontrados"
5154
5155 #. %1$s:  total 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5157 #, c-format
5158 msgid "%s results found "
5159 msgstr "%s resultados encontrados "
5160
5161 #. %1$s:  count 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5163 #, c-format
5164 msgid "%s shipments"
5165 msgstr "%s envíos"
5166
5167 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5169 #, c-format
5170 msgid "%s subscription(s) attached."
5171 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5172
5173 #. For the first occurrence,
5174 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
5177 #, c-format
5178 msgid "%s subscription(s) left"
5179 msgstr "%s suscripciones restantes"
5180
5181 #. %1$s:  suggestions_count 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5183 #, c-format
5184 msgid "%s suggestions waiting. "
5185 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5186
5187 #. %1$s:  resul.used 
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5189 #, c-format
5190 msgid "%s times"
5191 msgstr "%s veces"
5192
5193 #. %1$s:  ELSE 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5195 #, c-format
5196 msgid "%s to "
5197 msgstr "%s a "
5198
5199 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5201 #, c-format
5202 msgid "%s to order"
5203 msgstr "%s a pedir"
5204
5205 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5207 #, c-format
5208 msgid "%s unavailable:"
5209 msgstr "%s no disponible(s):"
5210
5211 #. %1$s:  END 
5212 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5213 #. %3$s:  IF st == subtype 
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5215 #, c-format
5216 msgid "%s weeks %s %s "
5217 msgstr "%s semanas %s %s "
5218
5219 #. %1$s:  END 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5221 #, c-format
5222 msgid "%s will expire before "
5223 msgstr "%s expirará antes de "
5224
5225 #. SCRIPT
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5227 msgid "%s year"
5228 msgstr "%s año"
5229
5230 #. For the first occurrence,
5231 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5237 #, c-format
5238 msgid "%s years"
5239 msgstr "%s años"
5240
5241 #. %1$s: - USE CGI -
5242 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5243 #. %3$s:  total_rows 
5244 #. %4$s:  total_rows 
5245 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5246 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5247 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5248 #. %8$s:  END -
5249 #. %9$s: - END -
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5254 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5255 msgstr ""
5256 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5257 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5258
5259 #. For the first occurrence,
5260 #. %1$s:  USE To 
5261 #. %2$s:  sEcho 
5262 #. %3$s:  iTotalRecords 
5263 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5264 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5265 #. %6$s:  data.cardnumber 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5272 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5273 msgstr ""
5274 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5275 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5276
5277 #. %1$s:  ELSE 
5278 #. %2$s:  riloo.duedate 
5279 #. %3$s:  END 
5280 #. %4$s:  ELSE 
5281 #. %5$s:  END 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5283 #, c-format
5284 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5285 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5286
5287 #. %1$s:  USE KohaDates 
5288 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5289 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5290 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5291 #. %5$s:  o.orderdate 
5292 #. %6$s:  o.latesince 
5293 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5294 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5295 #. %9$s:  o.title 
5296 #. %10$s:  IF o.author 
5297 #. %11$s:  o.author 
5298 #. %12$s:  END 
5299 #. %13$s:  IF o.publisher 
5300 #. %14$s:  o.publisher 
5301 #. %15$s:  END 
5302 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5303 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5304 #. %18$s:  o.subtotal 
5305 #. %19$s:  o.budget 
5306 #. %20$s:  o.basketname 
5307 #. %21$s:  o.basketno 
5308 #. %22$s:  o.claims_count 
5309 #. %23$s:  o.claimed_date 
5310 #. %24$s:  END 
5311 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5312 #. %26$s:  orders.size 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5317 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5318 "in late, %s "
5319 msgstr ""
5320 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5321 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5322 "pedidos demorados, %s "
5323
5324 #. %1$s:  END 
5325 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5326 #. %3$s:  END 
5327 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5329 #, c-format
5330 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5331 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5332
5333 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5334 #. %2$s:  frameworktext 
5335 #. %3$s:  frameworkcode 
5336 #. %4$s:  ELSE 
5337 #. %5$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5339 #, c-format
5340 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5341 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5342
5343 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5344 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5345 #. %2$s:  Supplier 
5346 #. %3$s:  END 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5348 #, c-format
5349 msgid "%s%s : %sLate orders"
5350 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5351
5352 #. %1$s:  END 
5353 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5355 #, c-format
5356 msgid "%s%s in "
5357 msgstr "%s%s en "
5358
5359 #. %1$s:  END 
5360 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5361 #. %3$s:  LibraryName 
5362 #. %4$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5364 #, c-format
5365 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5366 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5367
5368 #. %1$s:  END 
5369 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5370 #. %3$s:  LibraryName 
5371 #. %4$s:  END 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5373 #, c-format
5374 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5375 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5376
5377 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5378 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5379 #. %3$s:  END 
5380 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5381 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5382 #. %6$s:  END 
5383 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5384 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5385 #. %9$s:  END 
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5387 #, c-format
5388 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5389 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5390
5391 #. For the first occurrence,
5392 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5393 #. %2$s:  batche.label_count 
5394 #. %3$s:  ELSE 
5395 #. %4$s:  batche.label_count 
5396 #. %5$s:  END 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5399 #, c-format
5400 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5401 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5402
5403 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5404 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5405 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5406 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5407 #. %5$s:  loopro.object 
5408 #. %6$s:  ELSE 
5409 #. %7$s:  loopro.object 
5410 #. %8$s:  END 
5411 #. %9$s:  END 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5413 #, c-format
5414 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5415 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5416
5417 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5418 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5419 #. %3$s:  END 
5420 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5421 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5422 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5423 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5424 #. %8$s:  END 
5425 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5426 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5427 #. %11$s:  END 
5428 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5429 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5430 #. %14$s:  END 
5431 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5432 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5433 #. %17$s:  END 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5435 #, c-format
5436 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5437 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5438
5439 #. %1$s:  ELSE 
5440 #. %2$s:  data.overdues 
5441 #. %3$s:  END 
5442 #. %4$s:  data.issues 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5444 #, c-format
5445 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5446 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5447
5448 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5449 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5450 #. %3$s:  memberfirstname 
5451 #. %4$s:  END 
5452 #. %5$s:  membersurname 
5453 #. %6$s:  ELSE 
5454 #. %7$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5456 #, c-format
5457 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5458 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5459
5460 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5461 #. %2$s:  letter.content.length 
5462 #. %3$s:  ELSE 
5463 #. %4$s:  END 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5465 #, c-format
5466 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5467 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5468
5469 #. For the first occurrence,
5470 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5471 #. %2$s:  lette.branchname 
5472 #. %3$s:  ELSE 
5473 #. %4$s:  END 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5476 #, c-format
5477 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5478 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5479
5480 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5481 #. %2$s:  phone 
5482 #. %3$s:  ELSE 
5483 #. %4$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5485 #, c-format
5486 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5487 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5488
5489 #. %1$s:  IF ( email ) 
5490 #. %2$s:  email 
5491 #. %3$s:  ELSE 
5492 #. %4$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5494 #, c-format
5495 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5496 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5497
5498 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5499 #. %2$s:  comments 
5500 #. %3$s:  ELSE 
5501 #. %4$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5503 #, c-format
5504 msgid "%s%s%s(none)%s"
5505 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5506
5507 #. %1$s:  searchfield 
5508 #. %2$s:  END 
5509 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5510 #. %4$s:  END 
5511 #. %5$s:  ELSE 
5512 #. %6$s:  action 
5513 #. %7$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5515 #, c-format
5516 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5517 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5518
5519 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5520 #. %2$s:  frameworkcode 
5521 #. %3$s:  ELSE 
5522 #. %4$s:  END 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5524 #, c-format
5525 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5526 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5527
5528 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5529 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5530 #. %3$s:  ELSE 
5531 #. %4$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5533 #, c-format
5534 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5535 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5536
5537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5539 #. %3$s:  ELSE 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5542 #, c-format
5543 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5544 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5545
5546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5547 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5548 #. %3$s:  ELSE 
5549 #. %4$s:  END 
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5551 #, c-format
5552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5553 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5554
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5557 #. %2$s:  template_id 
5558 #. %3$s:  ELSE 
5559 #. %4$s:  END 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5562 #, c-format
5563 msgid "%s%s%sN/A%s "
5564 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5565
5566 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5567 #. %2$s:  loopro.title 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5571 #, c-format
5572 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5573 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5574
5575 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5576 #. %2$s:  loopro.barcode 
5577 #. %3$s:  ELSE 
5578 #. %4$s:  END 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5580 #, c-format
5581 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5582 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5583
5584 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5585 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5586 #. %3$s:  ELSE 
5587 #. %4$s:  END 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5589 #, c-format
5590 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5591 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5592
5593 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5594 #. %2$s:  slip 
5595 #. %3$s:  ELSE 
5596 #. %4$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5598 #, c-format
5599 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5600 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5601
5602 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5603 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5604 #. %3$s:  ELSE 
5605 #. %4$s:  END 
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5607 #, c-format
5608 msgid "%s%s%sNo title%s"
5609 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5610
5611 #. For the first occurrence,
5612 #. %1$s:  END 
5613 #. %2$s:  IF limit_desc  
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5616 #, c-format
5617 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5618 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5619
5620 #. For the first occurrence,
5621 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5622 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5623 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5624 #. %4$s:  END 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5627 #, c-format
5628 msgid "%s%s, by %s%s"
5629 msgstr "%s%s, por %s%s"
5630
5631 #. For the first occurrence,
5632 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5633 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5634 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5635 #. %4$s:  END 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5638 #, c-format
5639 msgid "%s%s, %s%s ("
5640 msgstr "%s%s, %s%s ("
5641
5642 #. %1$s:  END 
5643 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5644 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5645 #. %4$s:  END 
5646 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5648 #, c-format
5649 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5650 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5651
5652 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5653 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5655 #, c-format
5656 msgid "%s%sModify tag "
5657 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5658
5659 #. %1$s:  END 
5660 #. %2$s:  ELSE 
5661 #. %3$s:  END 
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5663 #, c-format
5664 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5665 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5666
5667 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5668 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5669 #. %3$s:  END 
5670 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5672 #, c-format
5673 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5674 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5675
5676 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5677 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5678 #. %3$s:  END 
5679 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5681 #, c-format
5682 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5683 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5684
5685 #. %1$s:  count 
5686 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5687 #. %3$s:  showncount 
5688 #. %4$s:  hiddencount 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5690 #, c-format
5691 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5692 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5693
5694 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5695 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5696 #. %3$s:  server.servername 
5697 #. %4$s:  END 
5698 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5699 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5700 #. %7$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5702 #, c-format
5703 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5704 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5705
5706 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5707 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5708 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5710 #, c-format
5711 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5712 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
5713
5714 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5715 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5716 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5717 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5718 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5719 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5720 #. %7$s:  END 
5721 #. %8$s:  END 
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5726 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5727 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5728 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5729 "ordered %s %s "
5730 msgstr ""
5731 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
5732 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5733 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
5734 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
5735 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5736
5737 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5738 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5739 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5740 #. %4$s:  ELSE 
5741 #. %5$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5743 #, c-format
5744 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5745 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5746
5747 #. %1$s:  ELSE 
5748 #. %2$s:  END 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5750 #, c-format
5751 msgid "%s(deleted patron)%s "
5752 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5753
5754 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5755 #. %2$s:  ELSE 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5758 #, c-format
5759 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5760 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5761
5762 #. For the first occurrence,
5763 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5764 #. %2$s:  ELSE 
5765 #. %3$s:  END 
5766 #. %4$s:  END 
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5770 #, c-format
5771 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5772 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5773
5774 #. %1$s:  loo.kohafield 
5775 #. %2$s:  END 
5776 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5777 #. %4$s:  ELSE 
5778 #. %5$s:  END 
5779 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5780 #. %7$s:  ELSE 
5781 #. %8$s:  END 
5782 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5783 #. %10$s:  END 
5784 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5785 #. %12$s:  END 
5786 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5791 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5792 msgstr ""
5793 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5794 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5795
5796 #. For the first occurrence,
5797 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5798 #. %2$s:  item_loo.author 
5799 #. %3$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5802 #, c-format
5803 msgid "%s, by %s%s"
5804 msgstr "%s, por %s%s"
5805
5806 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5807 #. %2$s:  overdueloo.author 
5808 #. %3$s:  END 
5809 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5810 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5811 #. %6$s:  END 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5813 #, c-format
5814 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5815 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5816
5817 #. For the first occurrence,
5818 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5819 #. %2$s:  item.author 
5820 #. %3$s:  END 
5821 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5824 #, c-format
5825 msgid "%s, by %s%s%s- "
5826 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5827
5828 #. %1$s:  i 
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5830 #, c-format
5831 msgid "%s00s"
5832 msgstr "%s00s"
5833
5834 #. %1$s:  errcon.server 
5835 #. %2$s:  errcon.seq 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5837 #, c-format
5838 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5839 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5840
5841 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5842 #. %2$s:  ELSE 
5843 #. %3$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5845 #, c-format
5846 msgid "%sActive%sInactive%s"
5847 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5848
5849 #. %1$s:  ELSE 
5850 #. %2$s:  END 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5852 #, c-format
5853 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5854 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5855
5856 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5857 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5858 #. %3$s:  ELSE 
5859 #. %4$s:  END 
5860 #. %5$s:  IF (firstname) 
5861 #. %6$s:  firstname 
5862 #. %7$s:  END 
5863 #. %8$s:  IF (surname) 
5864 #. %9$s:  surname 
5865 #. %10$s:  END 
5866 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5867 #. %12$s:  categoryname 
5868 #. %13$s:  ELSE 
5869 #. %14$s:  IF ( I ) 
5870 #. %15$s:  END 
5871 #. %16$s:  IF ( A ) 
5872 #. %17$s:  END 
5873 #. %18$s:  IF ( C ) 
5874 #. %19$s:  END 
5875 #. %20$s:  IF ( P ) 
5876 #. %21$s:  END 
5877 #. %22$s:  IF ( S ) 
5878 #. %23$s:  END 
5879 #. %24$s:  END 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5884 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5885 msgstr ""
5886 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5887 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5888 "%sPersonal%s%s)"
5889
5890 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5891 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5892 #. %3$s:  ELSE 
5893 #. %4$s:  END 
5894 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5895 #. %6$s:  categoryname 
5896 #. %7$s:  ELSE 
5897 #. %8$s:  IF ( I ) 
5898 #. %9$s:  END 
5899 #. %10$s:  IF ( A ) 
5900 #. %11$s:  END 
5901 #. %12$s:  IF ( C ) 
5902 #. %13$s:  END 
5903 #. %14$s:  IF ( P ) 
5904 #. %15$s:  END 
5905 #. %16$s:  IF ( S ) 
5906 #. %17$s:  END 
5907 #. %18$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5912 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5913 msgstr ""
5914 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5915 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5916
5917 #. %1$s:  ELSE 
5918 #. %2$s:  END 
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5920 #, c-format
5921 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5922 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5923
5924 #. %1$s:  ELSE 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5926 #, c-format
5927 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5928 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5929
5930 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5931 #. %2$s:  ELSE 
5932 #. %3$s:  END 
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5934 #, c-format
5935 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5936 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5937
5938 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5939 #. %2$s:  ELSE 
5940 #. %3$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5942 #, c-format
5943 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5944 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5945
5946 #. %1$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5948 #, c-format
5949 msgid "%sCancel"
5950 msgstr "%sCancelar"
5951
5952 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5953 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5955 #, c-format
5956 msgid "%sChecked out to %s "
5957 msgstr "%sPrestado a %s "
5958
5959 #. %1$s:  IF humanbranch 
5960 #. %2$s:  humanbranch 
5961 #. %3$s:  ELSE 
5962 #. %4$s:  END 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5967 "category%s"
5968 msgstr ""
5969 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5970 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5971
5972 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5974 #, c-format
5975 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5976 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5977
5978 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5979 #. %2$s:  ELSE 
5980 #. %3$s:  value.display_value |html 
5981 #. %4$s:  END 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5983 #, c-format
5984 msgid "%sDefault%s%s%s"
5985 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5986
5987 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5989 #, c-format
5990 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5991 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5992
5993 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5994 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5995 #. %2$s:  END 
5996 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5997 #. %4$s:  END 
5998 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5999 #. %6$s:  END 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6004 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6005 "from this barcode.%s "
6006 msgstr ""
6007 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6008 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
6009 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
6010
6011 #. %1$s:  IF course_id 
6012 #. %2$s:  ELSE 
6013 #. %3$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6015 #, c-format
6016 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6017 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6018
6019 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6020 #. %2$s:  category.categorycode 
6021 #. %3$s:  ELSE 
6022 #. %4$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6024 #, c-format
6025 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6026 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6027
6028 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6029 #. %2$s:  ELSE 
6030 #. %3$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6032 #, c-format
6033 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6034 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6035
6036 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6037 #. %2$s:  ELSE 
6038 #. %3$s:  END 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6040 #, c-format
6041 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6042 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6043
6044 #. %1$s:  IF (template_id) 
6045 #. %2$s:  ELSE 
6046 #. %3$s:  END 
6047 #. %4$s:  IF (template_id) 
6048 #. %5$s:  template_id 
6049 #. %6$s:  END 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6051 #, c-format
6052 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6053 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6054
6055 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6056 #. %2$s:  ELSE 
6057 #. %3$s:  END 
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6059 #, c-format
6060 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6061 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6062
6063 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6064 #. %2$s:  ELSE 
6065 #. %3$s:  END
6066 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6067 #. %5$s:  profile_id 
6068 #. %6$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6070 #, c-format
6071 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6072 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6073
6074 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6076 #, c-format
6077 msgid "%sEditing "
6078 msgstr "%sEdición "
6079
6080 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6081 #. %2$s:  END 
6082 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6083 #. %4$s:  END 
6084 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6085 #. %6$s:  END 
6086 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6087 #. %8$s:  END 
6088 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6089 #. %10$s:  END 
6090 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6091 #. %12$s:  END 
6092 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6093 #. %14$s:  END 
6094 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6095 #. %16$s:  END 
6096 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6097 #. %18$s:  END 
6098 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6099 #. %20$s:  END 
6100 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6101 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6102 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6103 #. %24$s:  END 
6104 #. %25$s:  END 
6105 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6106 #. %27$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6111 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6112 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6113 msgstr ""
6114 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6115 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6116 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6117 "%s %sDetenido%s "
6118
6119 #. For the first occurrence,
6120 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6121 #. %2$s:  END 
6122 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6123 #. %4$s:  END 
6124 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6125 #. %6$s:  END 
6126 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6127 #. %8$s:  END 
6128 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6129 #. %10$s:  END 
6130 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6131 #. %12$s:  END 
6132 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6133 #. %14$s:  END 
6134 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6135 #. %16$s:  END 
6136 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6137 #. %18$s:  END 
6138 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6139 #. %20$s:  END 
6140 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6141 #. %22$s:  END 
6142 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6143 #. %24$s:  END 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6150 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6151 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6152 msgstr ""
6153 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6154 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6155 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6156 "%sDetenido%s "
6157
6158 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6159 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6160 #. %3$s:  ELSE 
6161 #. %4$s:  sex 
6162 #. %5$s:  END 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6164 #, c-format
6165 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6166 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6167
6168 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6169 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6170 #. %3$s:  ELSE 
6171 #. %4$s:  sex 
6172 #. %5$s:  END 
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6174 #, c-format
6175 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6176 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6177
6178 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6179 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6180 #. %3$s:  ELSE 
6181 #. %4$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6183 #, c-format
6184 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6185 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6186
6187 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6188 #. %2$s:  END 
6189 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6190 #. %4$s:  END 
6191 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6192 #. %6$s:  END 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6194 #, c-format
6195 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6196 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6197
6198 #. For the first occurrence,
6199 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6200 #. %2$s:  ELSE 
6201 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6202 #. %4$s:  END 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6205 #, c-format
6206 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6207 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6208
6209 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6210 #. %2$s:  END 
6211 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6212 #. %4$s:  END 
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
6214 #, c-format
6215 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6216 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6217
6218 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6219 #. %2$s:  ELSE 
6220 #. %3$s:  END 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6222 #, c-format
6223 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6224 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6225
6226 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6227 #. %2$s:  ELSE 
6228 #. %3$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6230 #, c-format
6231 msgid "%sHidden%sShown%s"
6232 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6233
6234 #. %1$s:  BLOCK subject 
6235 #. %2$s:  END 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6237 #, c-format
6238 msgid "%sHold:%s "
6239 msgstr "%sReserva:%s "
6240
6241 #. %1$s:  IF humanbranch 
6242 #. %2$s:  humanbranch 
6243 #. %3$s:  ELSE 
6244 #. %4$s:  END 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6246 #, c-format
6247 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6248 msgstr ""
6249 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6250 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6251
6252 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6253 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6254 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6255 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6256 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6257 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6258 #. %7$s:  ELSE 
6259 #. %8$s:  END 
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6264 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6265 msgstr ""
6266 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6267 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6268
6269 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6270 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6271 #. %3$s:  END 
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6273 #, c-format
6274 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6275 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6276
6277 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6278 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6279 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6280 #. %4$s:  ELSE 
6281 #. %5$s:  END 
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6283 #, c-format
6284 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6285 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6286
6287 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6288 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6290 #, c-format
6291 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6292 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6293
6294 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6295 #. %2$s:  ELSE 
6296 #. %3$s:  END 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6298 #, c-format
6299 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6300 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6301
6302 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6303 #. %2$s:  END 
6304 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6305 #. %4$s:  END 
6306 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6307 #. %6$s:  END 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6309 #, c-format
6310 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6311 msgstr ""
6312 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6313 "%s "
6314
6315 #. %1$s:  IF framework 
6316 #. %2$s:  ELSE 
6317 #. %3$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6319 #, c-format
6320 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6321 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6322
6323 #. %1$s:  IF library 
6324 #. %2$s:  ELSE 
6325 #. %3$s:  END 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6327 #, c-format
6328 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6329 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6330
6331 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6332 #. %2$s:  ELSE 
6333 #. %3$s:  END 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6335 #, c-format
6336 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6337 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6338
6339 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6340 #. %2$s:  END 
6341 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6342 #. %4$s:  END 
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6344 #, c-format
6345 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6346 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6347
6348 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6349 #. %2$s:  ELSE 
6350 #. %3$s:  END 
6351 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6352 #. %5$s:  budget_name 
6353 #. %6$s:  budget_period_description 
6354 #. %7$s:  END 
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6356 #, c-format
6357 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6358 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6359
6360 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6361 #. %2$s:  END 
6362 #. %3$s:  basketname|html 
6363 #. %4$s:  basketno 
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6365 #, c-format
6366 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6367 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6368
6369 #. %1$s:  IF record.permanent 
6370 #. %2$s:  ELSE 
6371 #. %3$s:  END 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6373 #, c-format
6374 msgid "%sNo%sYes%s"
6375 msgstr "%sNo%sSi%s"
6376
6377 #. %1$s:  ELSE 
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6379 #, c-format
6380 msgid "%sNone"
6381 msgstr "%sNinguno"
6382
6383 #. %1$s:  ELSE 
6384 #. %2$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6386 #, c-format
6387 msgid "%sNot checked out%s"
6388 msgstr "%sNo prestado%s"
6389
6390 #. %1$s:  IF ( I ) 
6391 #. %2$s:  ELSE 
6392 #. %3$s:  END 
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6394 #, c-format
6395 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6396 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6397
6398 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6399 #. %2$s:  ELSE 
6400 #. %3$s:  END 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58
6402 #, c-format
6403 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6404 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6405
6406 #. %1$s: - BLOCK subject -
6407 #. %2$s: - END -
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6409 #, c-format
6410 msgid "%sOverdue:%s "
6411 msgstr "%sRetrasado:%s "
6412
6413 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6415 #, c-format
6416 msgid "%sParsing upload file "
6417 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6418
6419 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6420 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6421 #. %3$s:  END 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6423 #, c-format
6424 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6425 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6426
6427 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6428 #. %2$s:  END 
6429 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6430 #. %4$s:  END 
6431 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6432 #. %6$s:  END 
6433 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6434 #. %8$s:  END 
6435 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6436 #. %10$s:  END 
6437 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6438 #. %12$s:  END 
6439 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6440 #. %14$s:  s.reason 
6441 #. %15$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6446 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6447 "library%s %s(%s)%s "
6448 msgstr ""
6449 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6450 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6451 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6452
6453 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6454 #. %2$s:  branchname 
6455 #. %3$s:  END 
6456 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6457 #. %5$s:  END 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6462 "and then attempt transfer: %s "
6463 msgstr ""
6464 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6465 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6466
6467 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6468 #. %2$s:  ELSE 
6469 #. %3$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6471 #, c-format
6472 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6473 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6474
6475 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6476 #. %2$s:  END 
6477 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6478 #. %4$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6483 "select a file to upload.%s "
6484 msgstr ""
6485 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6486 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6487
6488 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6489 #. %2$s:  END 
6490 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6491 #. %4$s:  END 
6492 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6493 #. %6$s:  END 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6498 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6499 msgstr ""
6500 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6501 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6502 "o faltante.%s "
6503
6504 #. %1$s:  ELSE 
6505 #. %2$s:  END 
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6507 #, c-format
6508 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6509 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6510
6511 #. %1$s:  ELSE 
6512 #. %2$s:  END 
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6514 #, c-format
6515 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6516 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6517
6518 #. %1$s:  ELSE 
6519 #. %2$s:  END 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6521 #, c-format
6522 msgid "%sThis record has no items.%s "
6523 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6524
6525 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6526 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6527 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6528 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6529 #. %5$s:  ELSE 
6530 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6531 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6532 #. %8$s:  END 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6534 #, c-format
6535 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6536 msgstr ""
6537 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6538 "%s : %s %s "
6539
6540 #. %1$s:  IF currency.archived 
6541 #. %2$s:  END 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6543 #, c-format
6544 msgid "%sYes%s"
6545 msgstr "%sSí%s"
6546
6547 #. For the first occurrence,
6548 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6549 #. %2$s:  ELSE 
6550 #. %3$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6553 #, c-format
6554 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6555 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6556
6557 #. For the first occurrence,
6558 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6559 #. %2$s:  ELSE 
6560 #. %3$s:  END 
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6576 #, c-format
6577 msgid "%sYes%sNo%s"
6578 msgstr "%sSi%sNo%s"
6579
6580 #. %1$s:  IF field.searchable 
6581 #. %2$s:  ELSE 
6582 #. %3$s:  END 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6584 #, c-format
6585 msgid "%sYes%sNo%s "
6586 msgstr "%sSi%sNo%s "
6587
6588 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6590 #, c-format
6591 msgid "%sa - Earlier heading"
6592 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6593
6594 #. %1$s:  ELSE 
6595 #. %2$s:  END 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6597 #, c-format
6598 msgid "%sa list:%s"
6599 msgstr "%suna lista:%s"
6600
6601 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6602 #. %2$s:  END 
6603 #. %3$s:  END 
6604 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6606 #, c-format
6607 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6608 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6609
6610 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6611 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6612 #. %3$s:  END 
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6614 #, c-format
6615 msgid "%sat %s%s "
6616 msgstr "%s en %s%s "
6617
6618 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6620 #, c-format
6621 msgid "%sb - Later heading"
6622 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6623
6624 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6625 #. %2$s:  reser.author 
6626 #. %3$s:  END 
6627 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6629 #, c-format
6630 msgid "%sby %s%s %s ("
6631 msgstr "%spor %s%s %s ("
6632
6633 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6634 #. %2$s:  result_se.author 
6635 #. %3$s:  END 
6636 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6637 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6638 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6639 #. %7$s:  END 
6640 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6641 #. %9$s:  result_se.place 
6642 #. %10$s:  END 
6643 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6644 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6645 #. %13$s:  END 
6646 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6647 #. %15$s:  result_se.pages 
6648 #. %16$s:  END 
6649 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6651 #, c-format
6652 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6653 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6654
6655 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6657 #, c-format
6658 msgid "%sd - Acronym"
6659 msgstr "%sd - Acrónimo"
6660
6661 #. %1$s:  ELSE 
6662 #. %2$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6664 #, c-format
6665 msgid "%sdefault%s framework"
6666 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6667
6668 #. %1$s:  ELSE 
6669 #. %2$s:  END 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6671 #, c-format
6672 msgid "%sdefault%s framework. "
6673 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6674
6675 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6676 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6677 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6678 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6679 #. %5$s:  ELSE 
6680 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6681 #. %7$s:  END 
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6683 #, c-format
6684 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6685 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6686
6687 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6689 #, c-format
6690 msgid "%sf - Musical composition"
6691 msgstr "%sf - Composición musical"
6692
6693 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6694 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6696 #, c-format
6697 msgid "%sg - Broader term"
6698 msgstr "%sg - Término genérico"
6699
6700 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6701 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6703 #, c-format
6704 msgid "%sh - Narrower term"
6705 msgstr "%sh - Término específico"
6706
6707 #. %1$s:  ELSE 
6708 #. %2$s:  END 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6713 "page"
6714 msgstr ""
6715 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6716 "página"
6717
6718 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6720 #, c-format
6721 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6722 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6723
6724 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6726 #, c-format
6727 msgid "%sn - Not applicable"
6728 msgstr "%sn - No aplicable"
6729
6730 #. For the first occurrence,
6731 #. %1$s:  IF cities.count 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6734 #, c-format
6735 msgid "%sor choose "
6736 msgstr "%so elija "
6737
6738 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6740 #, c-format
6741 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6742 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6743
6744 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6745 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6746 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6747 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6748 #. %5$s:  ELSE 
6749 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6750 #. %7$s:  END 
6751 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6753 #, c-format
6754 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6755 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6756
6757 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6759 #, c-format
6760 msgid "%st - Immediate parent body"
6761 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6762
6763 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6764 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6765 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6767 #, c-format
6768 msgid "%sx%s = %s "
6769 msgstr "%sx%s = %s "
6770
6771 #. %1$s:  IF currency.active 
6772 #. %2$s:  END 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6774 #, c-format
6775 msgid "%s✓%s"
6776 msgstr "%s✓%s"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6782 "Radoslav Kolev"
6783 msgstr ""
6784 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6785 "Radoslav Kolev"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6791 "and Serhij Dubyk"
6792 msgstr ""
6793 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6794 "and Serhij Dubyk"
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6800 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6801 msgstr ""
6802 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6803 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6806 #, c-format
6807 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6808 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6811 #, c-format
6812 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6813 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6816 #, c-format
6817 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6818 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
6821 #, c-format
6822 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6823 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6826 #, c-format
6827 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6828 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6834 msgstr ""
6835 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6838 #, c-format
6839 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6840 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6841
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6843 #, c-format
6844 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6845 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6848 #, c-format
6849 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6850 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6853 #, c-format
6854 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6855 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6856
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6858 #, c-format
6859 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6860 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6861
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6866 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6867 msgstr ""
6868 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6869 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6872 #, c-format
6873 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6874 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6880 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6881 msgstr ""
6882 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6883 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6886 #, c-format
6887 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6888 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6891 #, c-format
6892 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6893 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6898 #, c-format
6899 msgid "&lt;&lt; Previous"
6900 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6903 #, c-format
6904 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6905 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6909 #, c-format
6910 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6911 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
6914 #, c-format
6915 msgid "&nbsp; Sub report:"
6916 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6919 #, c-format
6920 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6921 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6925 #, c-format
6926 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6927 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6930 #, c-format
6931 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6932 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6935 #, c-format
6936 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6937 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6940 #, c-format
6941 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6942 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6945 #, c-format
6946 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6947 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6950 #, c-format
6951 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6952 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6955 #, c-format
6956 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6957 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6958
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6960 #, c-format
6961 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6962 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6965 #, c-format
6966 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6967 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6970 #, c-format
6971 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6972 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6975 #, c-format
6976 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6977 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6978
6979 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6981 #, c-format
6982 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6983 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6984
6985 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6987 #, c-format
6988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6992 #, c-format
6993 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6994 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6997 #, c-format
6998 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6999 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7002 #, c-format
7003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
7007 #, c-format
7008 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7009 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
7012 #, c-format
7013 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7014 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115
7020 #, c-format
7021 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7022 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7023
7024 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7025 #. %2$s:  ELSE 
7026 #. %3$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7030 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7031
7032 #. %1$s:  END 
7033 #. %2$s:  IF ( else ) 
7034 #. %3$s:  tagfield | html 
7035 #. %4$s:  ELSE 
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7037 #, c-format
7038 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7039 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7040
7041 #. %1$s:  END 
7042 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7043 #. %3$s:  tagsubfield 
7044 #. %4$s:  END 
7045 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7046 #. %6$s:  END 
7047 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7048 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7049 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7050 #. %10$s:  END 
7051 #. %11$s:  ELSE 
7052 #. %12$s:  action 
7053 #. %13$s:  END 
7054 #. %14$s:  END 
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7059 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7060 msgstr ""
7061 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7062 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7063
7064 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7065 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7066 #. %3$s:  basketname 
7067 #. %4$s:  ELSE 
7068 #. %5$s:  booksellername 
7069 #. %6$s:  END 
7070 #. %7$s:  END 
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7072 #, c-format
7073 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7074 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7075
7076 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7077 #. %2$s:  ELSE 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7079 #, c-format
7080 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7081 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7082
7083 #. %1$s:  IF course_name 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7085 #, c-format
7086 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7087 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7088
7089 #. For the first occurrence,
7090 #. %1$s:  IF batch_id 
7091 #. %2$s:  batch_id 
7092 #. %3$s:  ELSE 
7093 #. %4$s:  END 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7096 #, c-format
7097 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7098 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7099
7100 #. %1$s:  IF ( id ) 
7101 #. %2$s:  ELSE 
7102 #. %3$s:  END 
7103 #. %4$s:  ELSE 
7104 #. %5$s:  END 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7106 #, c-format
7107 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7108 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7109
7110 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7111 #. %2$s:  ELSE 
7112 #. %3$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7114 #, c-format
7115 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7116 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7117
7118 #. %1$s:  IF datereceived 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
7120 #, c-format
7121 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7122 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7123
7124 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7125 #. %2$s:  ELSE 
7126 #. %3$s:  authid 
7127 #. %4$s:  authtypetext 
7128 #. %5$s:  END 
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7133 msgstr ""
7134 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7135 "(%s) %s "
7136
7137 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7138 #. %2$s:  ELSE 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7140 #, c-format
7141 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7142 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7143
7144 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7145 #. %2$s:  ELSE 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7149 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7150
7151 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7152 #. %2$s:  ELSE 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7154 #, c-format
7155 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7156 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7157
7158 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7159 #. %2$s:  ELSE 
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7161 #, c-format
7162 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7163 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7164
7165 #. %1$s:  branchname 
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7167 #, c-format
7168 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7169 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7170
7171 #. %1$s:  END 
7172 #. %2$s:  IF step == 2 
7173 #. %3$s:  END 
7174 #. %4$s:  IF step == 3 
7175 #. %5$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7177 #, c-format
7178 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7179 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7180
7181 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7182 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7183 #. %3$s:  budget_period_description 
7184 #. %4$s:  ELSE 
7185 #. %5$s:  END 
7186 #. %6$s:  END 
7187 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7189 #, c-format
7190 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7191 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7192
7193 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7194 #. %2$s:  IF currency 
7195 #. %3$s:  currency.currency 
7196 #. %4$s:  ELSE 
7197 #. %5$s:  END 
7198 #. %6$s:  END 
7199 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7204 "currency '"
7205 msgstr ""
7206 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7207 "de moneda '"
7208
7209 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7210 #. %2$s:  categorycode |html 
7211 #. %3$s:  ELSE 
7212 #. %4$s:  categorycode |html 
7213 #. %5$s:  END 
7214 #. %6$s:  END 
7215 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7220 "'%s'%s%s %s "
7221 msgstr ""
7222 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7223 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7224
7225 #. %1$s:  IF step == 1 
7226 #. %2$s:  ELSE 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7230 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7231
7232 #. %1$s:  IF ( op ) 
7233 #. %2$s:  ELSE 
7234 #. %3$s:  END 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7238 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7239
7240 #. For the first occurrence,
7241 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7242 #. %2$s:  template_id 
7243 #. %3$s:  ELSE 
7244 #. %4$s:  END 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7253 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7254
7255 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7259 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7260
7261 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7262 #. %2$s:  authid 
7263 #. %3$s:  authtypetext 
7264 #. %4$s:  ELSE 
7265 #. %5$s:  authtypetext 
7266 #. %6$s:  END 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7270 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7271
7272 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7273 #. %2$s:  END 
7274 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7275 #. %4$s:  END 
7276 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7277 #. %6$s:  END 
7278 #. %7$s:  END 
7279 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7280 #. %9$s:  END 
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7285 "%s%s %sAuthorized values%s"
7286 msgstr ""
7287 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7288 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7289
7290 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7291 #. %2$s:  categorycode |html 
7292 #. %3$s:  ELSE 
7293 #. %4$s:  END 
7294 #. %5$s:  END 
7295 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7299 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7300
7301 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7302 #. %2$s:  contractname 
7303 #. %3$s:  ELSE 
7304 #. %4$s:  END 
7305 #. %5$s:  END 
7306 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7310 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7311
7312 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7313 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7314 #. %3$s:  budget_name 
7315 #. %4$s:  END 
7316 #. %5$s:  ELSE 
7317 #. %6$s:  END 
7318 #. %7$s:  END 
7319 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7321 #, c-format
7322 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7323 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7324
7325 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7326 #. %2$s:  ordernumber 
7327 #. %3$s:  ELSE 
7328 #. %4$s:  END 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7330 #, c-format
7331 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7332 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7333
7334 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7335 #. %2$s:  searchfield 
7336 #. %3$s:  ELSE 
7337 #. %4$s:  END 
7338 #. %5$s:  END 
7339 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7344 msgstr ""
7345 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7346 "del sistema%s%s%s "
7347
7348 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7349 #. %2$s:  END 
7350 #. %3$s:  basketname|html 
7351 #. %4$s:  basketno 
7352 #. %5$s:  name|html 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7354 #, c-format
7355 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7356 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7357
7358 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7359 #. %2$s:  ELSE 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7361 #, c-format
7362 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7363 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7364
7365 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7366 #. %2$s:  ELSE 
7367 #. %3$s:  END 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7371 msgstr ""
7372 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7373 "usuario%s"
7374
7375 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7376 #. %2$s:  ELSE 
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7378 #, c-format
7379 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7380 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7381
7382 # Discharge
7383 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7384 #. %2$s:  ELSE 
7385 #. %3$s:  firstname 
7386 #. %4$s:  surname 
7387 #. %5$s:  cardnumber 
7388 #. %6$s:  END 
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7392 msgstr ""
7393 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7394
7395 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7396 #. %2$s:  ELSE 
7397 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7398 #. %4$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7402 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7403
7404 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7405 #. %2$s:  ELSE 
7406 #. %3$s:  firstname 
7407 #. %4$s:  surname 
7408 #. %5$s:  cardnumber 
7409 #. %6$s:  END 
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7411 #, c-format
7412 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7413 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7414
7415 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7416 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7417 #. %3$s:  ELSE 
7418 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7419 #. %5$s:  ELSE 
7420 #. %6$s:  END 
7421 #. %7$s:  END 
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7426 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7427 msgstr ""
7428 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7429 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7430 "multas%s%s"
7431
7432 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7433 #. %2$s:  ELSE 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7435 #, c-format
7436 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7437 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7438
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; About Koha"
7442 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7443
7444 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7446 #, c-format
7447 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7448 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7449
7450 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7452 #, c-format
7453 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7454 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7455
7456 #. %1$s:  booksellername |html 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7460 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7461
7462 #. %1$s:  END 
7463 #. %2$s:  END 
7464 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7465 #. %4$s:  IF total 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7467 #, c-format
7468 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7469 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7470
7471 #. %1$s:  END 
7472 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7476 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s "
7477
7478 #. %1$s:  END 
7479 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7483 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7484
7485 #. %1$s:  END 
7486 #. %2$s:  ELSE 
7487 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7491 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7496 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7501 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7506 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7511 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7516 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7517
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7519 #, c-format
7520 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7521 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7522
7523 #. %1$s:  END 
7524 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7528 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Administration"
7533 msgstr "&rsaquo; Administración"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7538 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7541 #, c-format
7542 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7543 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7548 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7553 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Authorities"
7558 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7563 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7564
7565 #. %1$s:  basketno 
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7569 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7574 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7575
7576 #. %1$s:  import_batch_id 
7577 #. %2$s:  ELSE 
7578 #. %3$s:  END 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7582 msgstr ""
7583 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s  "
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7588 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7591 #, c-format
7592 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7593 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7594
7595 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7596 #. %2$s:  ELSE 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7600 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7605 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7610 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7611
7612 #. %1$s:  END 
7613 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7614 #. %3$s:  END 
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7616 #, c-format
7617 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7618 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7619
7620 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7621 #. %2$s:  ELSE 
7622 #. %3$s:  END 
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7626 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7631 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Check in"
7636 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7641 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Circulation"
7646 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7651 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7652
7653 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7657 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7658
7659 #. %1$s:  title |html 
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7663 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Claims"
7668 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7673 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7678 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7683 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7684
7685 #. %1$s:  ELSE 
7686 #. %2$s:  END 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7690 msgstr ""
7691 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
7692
7693 #. %1$s:  ELSE 
7694 #. %2$s:  END 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7698 msgstr ""
7699 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
7700
7701 #. %1$s:  contractnumber 
7702 #. %2$s:  END 
7703 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7707 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7708
7709 #. %1$s:  searchfield 
7710 #. %2$s:  END 
7711 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7715 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7716
7717 #. %1$s:  searchfield 
7718 #. %2$s:  END 
7719 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7723 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7724
7725 #. %1$s:  tagsubfield 
7726 #. %2$s:  END 
7727 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7731 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7732
7733 #. %1$s:  searchfield 
7734 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7738 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7739
7740 #. %1$s:  ELSE 
7741 #. %2$s:  END 
7742 #. %3$s:  END 
7743 #. %4$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7747 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7752 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7753
7754 #. %1$s:  tablename 
7755 #. %2$s:  kohafield 
7756 #. %3$s:  END 
7757 #. %4$s:  IF ( else ) 
7758 #. %5$s:  tagfield 
7759 #. %6$s:  END 
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7761 #, c-format
7762 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7763 msgstr ""
7764 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7765 "%s"
7766
7767 #. %1$s:  END 
7768 #. %2$s:  IF ( else ) 
7769 #. %3$s:  END 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7771 #, c-format
7772 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7773 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7774
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7776 #, c-format
7777 msgid "&rsaquo; Course details for "
7778 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7779
7780 #. %1$s:  END 
7781 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7785 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7786
7787 #. %1$s:  END 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7791 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7792
7793 #. %1$s:  END 
7794 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7796 #, c-format
7797 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7798 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7799
7800 #. %1$s:  END 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7804 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7805
7806 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7807 #. %2$s:  END 
7808 #. %3$s:  END 
7809 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7813 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7814
7815 #. %1$s:  subscriptionid 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7819 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7824 msgstr "&rsaquo; ¿Quiso decir?"
7825
7826 #. %1$s:  END 
7827 #. %2$s:  IF close_form 
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7829 #, c-format
7830 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7831 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7836 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Edit "
7841 msgstr "&rsaquo; Editar "
7842
7843 #. %1$s:  END -
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7847 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7848
7849 #. %1$s:  spec 
7850 #. %2$s:  ELSE 
7851 #. %3$s:  END 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7855 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7856
7857 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7861 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
7862
7863 #. %1$s:  END 
7864 #. %2$s:  ELSE 
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7866 #, c-format
7867 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7868 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7869
7870 #. %1$s:  suggestionid 
7871 #. %2$s:  ELSE 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7875 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Editor"
7880 msgstr "&rsaquo; Editor"
7881
7882 #. %1$s:  errno 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Error %s"
7886 msgstr "&rsaquo; Error %s"
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Files"
7891 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7892
7893 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7897 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7902 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7907 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7908
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Images "
7912 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Images for "
7917 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Invoices"
7922 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7927 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Item details for "
7932 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Item search "
7937 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7942 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7947 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7952 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; Label creator "
7957 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7958
7959 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7963 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7964
7965 #. %1$s:  IF ( total ) 
7966 #. %2$s:  total 
7967 #. %3$s:  ELSE 
7968 #. %4$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7972 msgstr ""
7973 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; MARC export"
7978 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7983 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7988 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7993 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7996 #, c-format
7997 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7998 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo; Merging records"
8004 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8005
8006 #. %1$s:  ELSE 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
8010 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s "
8011
8012 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8013 #. %2$s:  ELSE 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8017 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8018
8019 #. %1$s:  ELSE 
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8021 #, c-format
8022 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8023 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8024
8025 #. %1$s:  ELSE 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8029 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8030
8031 #. %1$s:  searchfield 
8032 #. %2$s:  ELSE 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8034 #, c-format
8035 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8036 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8037
8038 #. %1$s:  ELSE 
8039 #. %2$s:  END 
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8043 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8044
8045 #. %1$s:  END 
8046 #. %2$s:  END 
8047 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8049 #, c-format
8050 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8051 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8052
8053 #. %1$s:  ELSE 
8054 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8058 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8063 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8068 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8069
8070 #. %1$s:  fund_code 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8072 #, c-format
8073 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8074 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8075
8076 #. %1$s:  todaysdate 
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8080 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8081
8082 #. %1$s:  LoginBranchname 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8086 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8087
8088 #. %1$s:  END 
8089 #. %2$s:  IF ( else ) 
8090 #. %3$s:  END 
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8092 #, c-format
8093 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8094 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8097 #, c-format
8098 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8099 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8102 #, c-format
8103 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8104 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8109 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8110
8111 #. %1$s:  borrower.firstname 
8112 #. %2$s:  borrower.surname 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8116 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8121 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8126 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8127
8128 #. %1$s:  title |html 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8132 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Plugins "
8137 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8142 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8147 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8148
8149 #. %1$s:  END 
8150 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8154 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8155
8156 #. %1$s:  END 
8157 #. %2$s:  IF ( else ) 
8158 #. %3$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8162 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8163
8164 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8168 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8173 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8178 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8183 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8184
8185 #. %1$s:  name 
8186 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8187 #. %3$s:  invoice 
8188 #. %4$s:  END 
8189 #. %5$s:  ordernumber 
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8191 #, c-format
8192 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8193 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8194
8195 #. %1$s:  name 
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8199 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Renew"
8204 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; Reports"
8209 msgstr "&rsaquo; Informes"
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Reserve "
8214 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8215
8216 #. %1$s:  ELSE 
8217 #. %2$s:  END 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8221 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8222
8223 #. %1$s:  ELSE 
8224 #. %2$s:  END 
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8226 #, c-format
8227 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8228 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8229
8230 #. %1$s:  ELSE 
8231 #. %2$s:  END 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8235 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8236
8237 #. %1$s:  ELSE 
8238 #. %2$s:  END 
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8240 #, c-format
8241 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8242 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8245 #, c-format
8246 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8247 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8248
8249 #. %1$s:  ELSE 
8250 #. %2$s:  END 
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8252 #, c-format
8253 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8254 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8255
8256 #. %1$s:  ELSE 
8257 #. %2$s:  END 
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8259 #, c-format
8260 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8261 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8262
8263 #. %1$s:  ELSE 
8264 #. %2$s:  END 
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8268 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8269
8270 #. %1$s:  ELSE 
8271 #. %2$s:  END 
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8275 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8276
8277 #. %1$s:  ELSE 
8278 #. %2$s:  END 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8280 #, c-format
8281 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8282 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8283
8284 #. %1$s:  ELSE 
8285 #. %2$s:  END 
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8289 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8290
8291 #. %1$s:  ELSE 
8292 #. %2$s:  END 
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8294 #, c-format
8295 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8296 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8297
8298 #. %1$s:  ELSE 
8299 #. %2$s:  END 
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8303 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8304
8305 #. %1$s:  ELSE 
8306 #. %2$s:  END 
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8310 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8311
8312 #. %1$s:  ELSE 
8313 #. %2$s:  END 
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8317 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8318
8319 #. %1$s:  ELSE 
8320 #. %2$s:  END 
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8322 #, c-format
8323 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8324 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8329 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8330
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8332 #, c-format
8333 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8334 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8335
8336 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8340 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8341
8342 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8343 #. %2$s:  query_desc |html 
8344 #. %3$s:  END 
8345 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8346 #. %5$s:  limit_desc | html 
8347 #. %6$s:  END 
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8349 #, c-format
8350 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8351 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8356 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8361 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8364 #, c-format
8365 msgid "&rsaquo; Search history "
8366 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8367
8368 #. %1$s:  END 
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8370 #, c-format
8371 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8372 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8373
8374 #. %1$s:  ELSE 
8375 #. %2$s:  END 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8379 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8380
8381 #. %1$s:  ELSE 
8382 #. %2$s:  END 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8386 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8387
8388 #. %1$s:  ELSE 
8389 #. %2$s:  END 
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8391 #, c-format
8392 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8393 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8398 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8403 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8404
8405 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8409 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8414 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8419 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8423 #, c-format
8424 msgid "&rsaquo; Serials "
8425 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8428 #, c-format
8429 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8430 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8433 #, c-format
8434 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8435 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8436
8437 #. %1$s:  surname 
8438 #. %2$s:  firstname 
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8442 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8443
8444 #. %1$s:  suggestionid 
8445 #. %2$s:  ELSE 
8446 #. %3$s:  END 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8450 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8451
8452 #. %1$s:  fund_code 
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8454 #, c-format
8455 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8456 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8457
8458 #. %1$s:  END 
8459 #. %2$s:  IF ( else ) 
8460 #. %3$s:  tagfield | html 
8461 #. %4$s:  END 
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8463 #, c-format
8464 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8465 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8470 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
8471
8472 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8476 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8479 #, c-format
8480 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8481 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8482
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8486 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; System preferences"
8491 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8494 #, c-format
8495 msgid "&rsaquo; Tags"
8496 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8501 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Tools"
8506 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8509 #, c-format
8510 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8511 msgstr "&rsaquo; Transferir colección"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8514 #, c-format
8515 msgid "&rsaquo; Transfers"
8516 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8519 #, c-format
8520 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8521 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8526 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8527
8528 #. %1$s:  booksellername 
8529 #. %2$s:  ELSE 
8530 #. %3$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8534 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8537 #, c-format
8538 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8539 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8540
8541 #. %1$s:  name 
8542 #. %2$s:  ELSE 
8543 #. %3$s:  END 
8544 #. %4$s:  ELSE 
8545 #. %5$s:  name 
8546 #. %6$s:  END 
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8548 #, c-format
8549 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8550 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8553 #, c-format
8554 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8555 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8556
8557 #. %1$s:  ELSE 
8558 #. %2$s:  END 
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8560 #, c-format
8561 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8562 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8563
8564 #. %1$s:  ELSE 
8565 #. %2$s:  END 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8569 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8570
8571 #. %1$s:  IF ( status ) 
8572 #. %2$s:  ELSE 
8573 #. %3$s:  END 
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8575 #, c-format
8576 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8577 msgstr ""
8578 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8579
8580 #. %1$s:  END 
8581 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8582 #. %3$s:  END 
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8586 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8587
8588 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8589 #. %2$s:  END 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8591 #, c-format
8592 msgid "' %sCurrencies %s "
8593 msgstr "' %sMonedas %s "
8594
8595 #. %1$s: ~ END ~
8596 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8598 #, c-format
8599 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8600 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8616 #, c-format
8617 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8618 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8621 #, c-format
8622 msgid "'s "
8623 msgstr "'s "
8624
8625 #. %1$s:  borrower_branchname 
8626 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
8628 #, c-format
8629 msgid "'s home library (%s / %s )"
8630 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8631
8632 #. For the first occurrence,
8633 #. %1$s:  rescardnumber 
8634 #. %2$s:  resbranchname 
8635 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
8638 #, c-format
8639 msgid "(%s) at %s since %s"
8640 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8641
8642 #. %1$s:  message.barcode 
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8644 #, c-format
8645 msgid "(%s) for "
8646 msgstr "(%s) de "
8647
8648 #. %1$s:  message.barcode 
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8650 #, c-format
8651 msgid "(%s) from "
8652 msgstr "(%s) de "
8653
8654 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
8656 #, c-format
8657 msgid "(%s) has been on hold for "
8658 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8659
8660 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
8662 #, c-format
8663 msgid "(%s) has been waiting for "
8664 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8665
8666 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
8668 #, c-format
8669 msgid "(%s) is checked out to "
8670 msgstr "(%s) está prestado a "
8671
8672 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:255
8674 #, c-format
8675 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8676 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8677
8678 #. %1$s:  message.barcode 
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8680 #, c-format
8681 msgid "(%s) to "
8682 msgstr "(%s) a "
8683
8684 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8685 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8686 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8687 #. %4$s:  END 
8688 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8689 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8690 #. %7$s:  END 
8691 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
8693 #, c-format
8694 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8695 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8696
8697 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8698 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8699 #. %3$s:  END 
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
8701 #, c-format
8702 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8703 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8706 #, c-format
8707 msgid "(3.18)"
8708 msgstr "(3.18)"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8711 #, c-format
8712 msgid "(3.20)"
8713 msgstr "(3.20)"
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8716 #, c-format
8717 msgid "(3.22)"
8718 msgstr "(3.22)"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
8721 #, c-format
8722 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8723 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
8724
8725 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8726 #. %2$s:  ELSE 
8727 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8729 #, c-format
8730 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8731 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8732
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8734 #, c-format
8735 msgid "(Create label batch)"
8736 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8737
8738 #. INPUT
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8740 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8741 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8742
8743 #. INPUT
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8745 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8746 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8747
8748 #. INPUT
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8750 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8751 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8752
8753 #. INPUT
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8755 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8756 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8757
8758 #. %1$s:  budget_period_description 
8759 #. %2$s:  bookfund 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8761 #, c-format
8762 msgid "(Current: %s - %s)"
8763 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8766 #, c-format
8767 msgid "(Database) Documentation manager:"
8768 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
8773 #, c-format
8774 msgid "(Error)"
8775 msgstr "(Error)"
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8778 #, c-format
8779 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8780 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8783 #, c-format
8784 msgid "(Filtered. "
8785 msgstr "(Filtrado. "
8786
8787 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8788 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8789 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8790 #. %4$s:  ELSE 
8791 #. %5$s:  END 
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8796 "date ranges as needed. )"
8797 msgstr ""
8798 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8799 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
8802 #, c-format
8803 msgid "(Indonesian)"
8804 msgstr "(Indonesio)"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
8808 #, c-format
8809 msgid "(None)"
8810 msgstr "(Ninguno)"
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8816 msgstr ""
8817 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8818 "ITEMTYPECAT) "
8819
8820 #. %1$s:  biblionumber 
8821 #. %2$s:  ELSE 
8822 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8824 #, c-format
8825 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8826 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8827
8828 #. %1$s:  biblionumber 
8829 #. %2$s:  ELSE 
8830 #. %3$s:  END 
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8832 #, c-format
8833 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8834 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8837 #, c-format
8838 msgid "(Tax exc.)"
8839 msgstr "(Impuesto incluido)"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8842 #, c-format
8843 msgid "(Tax inc.)"
8844 msgstr "(Impuesto incluido)"
8845
8846 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8848 #, c-format
8849 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8850 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8851
8852 #. For the first occurrence,
8853 #. SCRIPT
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8855 msgid "(Unknown)"
8856 msgstr "(Desconocido)"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8859 #, c-format
8860 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8861 msgstr ""
8862 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8863 "textarea)"
8864
8865 #. %1$s:  cur_active 
8866 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8867 #. %3$s:  ELSE 
8868 #. %4$s:  END 
8869 #. %5$s:  END 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8871 #, c-format
8872 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8873 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8876 #, c-format
8877 msgid "(amounts will be rounded down)"
8878 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8881 #, c-format
8882 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8883 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8886 #, c-format
8887 msgid "(can be positive or negative)"
8888 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8893 #, c-format
8894 msgid "(checking)"
8895 msgstr "(verificando)"
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8898 #, c-format
8899 msgid "(default if none is defined)"
8900 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8904 #, c-format
8905 msgid "(deprecated). It will default to "
8906 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8909 #, c-format
8910 msgid "(e.g., 5338644143)"
8911 msgstr "ej., 5338644143)"
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8914 #, c-format
8915 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8916 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8919 #, c-format
8920 msgid "(enter amount in numerals) "
8921 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8925 #, c-format
8926 msgid "(exclusive) "
8927 msgstr "(inclusivo) "
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8931 #, c-format
8932 msgid "(fast cataloging)"
8933 msgstr "(catalogación rápida)"
8934
8935 #. SCRIPT
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8937 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8938 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8942 #, c-format
8943 msgid "(full reindex required). "
8944 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8947 #, c-format
8948 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8949 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8955 "authorized value list)"
8956 msgstr ""
8957 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8958 "valores autorizados)"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8964 "authorized value list) "
8965 msgstr ""
8966 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8967 "valores autorizados) "
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8971 #, c-format
8972 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8973 msgstr ""
8974 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
8978 #, c-format
8979 msgid "(inclusive)"
8980 msgstr "(inclusivo)"
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8983 #, c-format
8984 msgid "(inclusive) "
8985 msgstr "(inclusive) "
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8989 #, c-format
8990 msgid "(inclusive) to "
8991 msgstr "(inclusivo) a "
8992
8993 #. For the first occurrence,
8994 #. %1$s:  innerloop1 
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8998 #, c-format
8999 msgid "(is %s)"
9000 msgstr "(es %s)"
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
9003 #, c-format
9004 msgid "(items.itemcallnumber) "
9005 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9006
9007 #. For the first occurrence,
9008 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9011 #, c-format
9012 msgid "(modified on %s)"
9013 msgstr "(modificado el %s)"
9014
9015 #. For the first occurrence,
9016 #. SCRIPT
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9018 msgid "(must be a number greater than 0)"
9019 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9020
9021 #. SCRIPT
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9023 msgid "(never)"
9024 msgstr "(nunca)"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9027 #, c-format
9028 msgid "(no library)"
9029 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9030
9031 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9032 #. %2$s:  relate.related_search 
9033 #. %3$s:  END 
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9035 #, c-format
9036 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9037 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9038
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9040 #, c-format
9041 msgid "(see online help)"
9042 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9045 #, c-format
9046 msgid "(select a library) "
9047 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9050 #, c-format
9051 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9052 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9055 #, c-format
9056 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9057 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9058
9059 #. For the first occurrence,
9060 #. %1$s:  ELSE 
9061 #. %2$s:  END 
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
9064 #, c-format
9065 msgid ") %s No basket group %s "
9066 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9069 #, c-format
9070 msgid ") is currently restricted."
9071 msgstr ") está restringido."
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9074 #, c-format
9075 msgid ") is not checked out to a patron."
9076 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9077
9078 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9080 #, c-format
9081 msgid ") now due on %s "
9082 msgstr ") ahora vence en %s "
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9086 #, c-format
9087 msgid ") on "
9088 msgstr ") en "
9089
9090 #. %1$s:  borrower.firstname 
9091 #. %2$s:  borrower.surname 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9093 #, c-format
9094 msgid ") renewed for %s %s ( "
9095 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9099 #, c-format
9100 msgid ") you selected does not exist. "
9101 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9102
9103 #. %1$s:  END 
9104 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9105 #. %3$s:  branchname 
9106 #. %4$s:  name 
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9108 #, c-format
9109 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9110 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9113 #, c-format
9114 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9115 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9116
9117 #. %1$s:  END 
9118 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9119 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9120 #. %4$s:  END 
9121 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9122 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9123 #. %7$s:  ELSE 
9124 #. %8$s:  END 
9125 #. %9$s:  END 
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9130 msgstr ""
9131 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9132 "%s %s &nbsp;"
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9135 #, c-format
9136 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9137 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9140 #, c-format
9141 msgid ", Cyprus"
9142 msgstr ", Chipre"
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9145 #, c-format
9146 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9147 msgstr ""
9148 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9151 #, c-format
9152 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9153 msgstr ""
9154 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9155 "LDAP)"
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9161 "sponsorship)"
9162 msgstr ""
9163 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9164 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9167 #, c-format
9168 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9169 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9172 #, c-format
9173 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9174 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9177 #, c-format
9178 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9179 msgstr ""
9180 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9183 #, c-format
9184 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9185 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
9188 #, c-format
9189 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9190 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
9193 #, c-format
9194 msgid ", Please transfer this item. "
9195 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9199 #, c-format
9200 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9201 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9202
9203 #. SCRIPT
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9205 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9206 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9207
9208 #. SCRIPT
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9210 msgid "- Budget code cannot be blank"
9211 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9212
9213 #. SCRIPT
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9215 msgid "- Budget name cannot be blank"
9216 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9217
9218 #. SCRIPT
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9220 msgid "- Budget parent is current budget"
9221 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9222
9223 #. SCRIPT
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9225 msgid "- End date missing or invalid."
9226 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9227
9228 #. For the first occurrence,
9229 #. SCRIPT
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9232 msgid "- First publication date is not defined"
9233 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9234
9235 #. For the first occurrence,
9236 #. SCRIPT
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9239 msgid "- Frequency is not defined"
9240 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9243 #, c-format
9244 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9245 msgstr ""
9246 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9247
9248 #. SCRIPT
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9250 msgid "- Name missing"
9251 msgstr "- Falta el nombre"
9252
9253 #. SCRIPT
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9255 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9256 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9259 #, c-format
9260 msgid "- None -"
9261 msgstr "- Ninguno -"
9262
9263 #. SCRIPT
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9265 msgid "- Please select an item to place a hold"
9266 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9267
9268 #. SCRIPT
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9270 msgid "- Start date missing or invalid."
9271 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9272
9273 #. SCRIPT
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9275 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9276 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9277
9278 #. SCRIPT
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9280 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9281 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9285 #, c-format
9286 msgid "-- All --"
9287 msgstr "-- Todos --"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9290 #, c-format
9291 msgid "-- Choose -- "
9292 msgstr "-- Elegir -- "
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9295 #, c-format
9296 msgid "-- Choose One --"
9297 msgstr "-- Elija uno --"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9300 #, c-format
9301 msgid "-- Choose a reason -- "
9302 msgstr "-- Elija una razón -- "
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9305 #, c-format
9306 msgid "-- Choose a status --"
9307 msgstr "-- Elija un estado --"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9311 #, c-format
9312 msgid "-- Choose format --"
9313 msgstr "-- Elegir formato --"
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9316 #, c-format
9317 msgid "-- Choose one -- "
9318 msgstr "-- Elija uno -- "
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9321 #, c-format
9322 msgid "-- none -- "
9323 msgstr "-- Ninguno -- "
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9327 #, c-format
9328 msgid "-- please choose --"
9329 msgstr "-- por favor elija --"
9330
9331 #. For the first occurrence,
9332 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9335 #, c-format
9336 msgid ". %sPlease "
9337 msgstr ". %sPor favor "
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9341 #, c-format
9342 msgid ". Deletion is not possible."
9343 msgstr ". Imposible borrar."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9346 #, c-format
9347 msgid ". Deletion not possible "
9348 msgstr ". No es posible borrar "
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9351 #, c-format
9352 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9353 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9359 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9360 msgstr ""
9361 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9362 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9363 "a "
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9369 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9370 msgstr ""
9371 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9372 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9373 "a "
9374
9375 #. %1$s:  minPasswordLength 
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9377 #, c-format
9378 msgid ". Password must be at least %s characters."
9379 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9382 #, c-format
9383 msgid ". Please re-enter the new password."
9384 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9388 #, c-format
9389 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9390 msgstr ""
9391 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
9394 #, c-format
9395 msgid ". See highlighted items "
9396 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9399 #, c-format
9400 msgid ". Some database servers require "
9401 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9404 #, c-format
9405 msgid ". User "
9406 msgstr ". Usuario "
9407
9408 #. %1$s:  ELSE 
9409 #. %2$s:  END 
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9411 #, c-format
9412 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9413 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9414
9415 #. %1$s:  ELSE 
9416 #. %2$s:  END 
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9418 #, c-format
9419 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9420 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9423 #, c-format
9424 msgid "... or..."
9425 msgstr "... o..."
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9428 #, c-format
9429 msgid "...and: "
9430 msgstr "...y: "
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358
9433 #, c-format
9434 msgid "...to "
9435 msgstr "...a "
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
9438 #, c-format
9439 msgid "0 Checkouts"
9440 msgstr "0- Préstamos"
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9444 #, c-format
9445 msgid "0 Holds"
9446 msgstr "0- Reservas"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9450 #, c-format
9451 msgid "0 to disable"
9452 msgstr "0 para desactivar"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9455 #, c-format
9456 msgid "0%%"
9457 msgstr "0%%"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9460 #, c-format
9461 msgid "000 "
9462 msgstr "000 "
9463
9464 #. SPAN
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9478 msgid "0000-00-00"
9479 msgstr "0000-00-00"
9480
9481 #. META http-equiv=Refresh
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9483 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9484 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9485
9486 #. META http-equiv=Refresh
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9488 msgid "0; url=booksellers.pl"
9489 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9492 #, c-format
9493 msgid "1/2"
9494 msgstr "1/2"
9495
9496 #. META http-equiv=refresh
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9498 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9499 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9502 #, c-format
9503 msgid "127.0.0.1"
9504 msgstr "127.0.0.1"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9507 #, c-format
9508 msgid "16.05"
9509 msgstr "16.05"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9512 #, c-format
9513 msgid "1st"
9514 msgstr "1er"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9519 #, c-format
9520 msgid "5"
9521 msgstr "5"
9522
9523 #. SPAN
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9525 msgid "9999-99-99"
9526 msgstr "9999-99-99"
9527
9528 #. %1$s:  ELSE 
9529 #. %2$s:  END 
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9531 #, c-format
9532 msgid ": %sa list:%s"
9533 msgstr ": %suna lista:%s"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9538 #, c-format
9539 msgid ": Barcode must be unique."
9540 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9543 #, c-format
9544 msgid ": The items do not belong to your library."
9545 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9553 "inserted."
9554 msgstr ""
9555 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9556 "No se ha insertado ningún ítem."
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9561 #, c-format
9562 msgid ": item has a waiting hold."
9563 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9566 #, c-format
9567 msgid ": item has linked "
9568 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9573 #, c-format
9574 msgid ": item is checked out."
9575 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9576
9577 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9578 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9579 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9580 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9581 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9586 "browser.] "
9587 msgstr ""
9588 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9589 "navegador.] "
9590
9591 #. INPUT type=button name=back
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9596 msgid "<< Back"
9597 msgstr "<< Volver"
9598
9599 #. INPUT type=button name=delete
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9601 msgid "<< Delete"
9602 msgstr "<< Borrar"
9603
9604 #. INPUT type=button
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9607 msgid "<< Previous"
9608 msgstr "<< Anterior"
9609
9610 #. SCRIPT
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9612 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9613 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9614
9615 #. SCRIPT
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9617 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9618 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9619
9620 #. SCRIPT
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
9622 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9623 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9624
9625 #. SCRIPT
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9627 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9628 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9629
9630 #. SCRIPT
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9632 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9633 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9636 #, c-format
9637 msgid "A pattern with this name already exists."
9638 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9641 #, c-format
9642 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9643 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
9646 #, c-format
9647 msgid "A. Sassmannshausen"
9648 msgstr "A. Sassmannshausen"
9649
9650 #. SCRIPT
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9652 msgid "AJAX error (%s alert)"
9653 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9654
9655 #. SCRIPT
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9657 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9658 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9659
9660 #. SCRIPT
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9662 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9663 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9666 #, c-format
9667 msgid "ALL items fields MUST :"
9668 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9669
9670 #. SCRIPT
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9672 msgid "AM"
9673 msgstr "AM"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9677 #, c-format
9678 msgid "AND"
9679 msgstr "AND"
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9682 #, c-format
9683 msgid "AUSMARC"
9684 msgstr "AUSMARC"
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
9687 #, c-format
9688 msgid "Aaron Wells"
9689 msgstr "Aaron Wells"
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
9692 #, c-format
9693 msgid "Abby Robertson"
9694 msgstr "Abby Robertson"
9695
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9699 #, c-format
9700 msgid "About Koha"
9701 msgstr "Acerca de Koha"
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9704 #, c-format
9705 msgid "Abstracts / Summaries"
9706 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9714 #, c-format
9715 msgid "Accepted"
9716 msgstr "Aceptado"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9721 #, c-format
9722 msgid "Accepted by"
9723 msgstr "Aceptado por"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9726 #, c-format
9727 msgid "Accepted by:"
9728 msgstr "Aceptado por:"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9731 #, c-format
9732 msgid "Accepted date from:"
9733 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9734
9735 #. %1$s:  message.amount 
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9737 #, c-format
9738 msgid "Accepted payment (%s) from "
9739 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
9742 #, c-format
9743 msgid "Access this report from the: "
9744 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9747 #, c-format
9748 msgid "Access to all librarian functions"
9749 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9752 #, c-format
9753 msgid "Accession date (inclusive): "
9754 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9757 #, c-format
9758 msgid "Accession date:"
9759 msgstr "Fecha de adquisición:"
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9766 #, c-format
9767 msgid "Account"
9768 msgstr "Cuenta"
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
9771 #, c-format
9772 msgid "Account fines and payments"
9773 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9776 #, c-format
9777 msgid "Account management fee"
9778 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9779
9780 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9785 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9786 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9787 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9788 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9789 msgstr ""
9790 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9791 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9792 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9793 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9794 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9798 #, c-format
9799 msgid "Account number: "
9800 msgstr "Número de cuenta: "
9801
9802 #. %1$s:  firstname 
9803 #. %2$s:  surname 
9804 #. %3$s:  cardnumber 
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9806 #, c-format
9807 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9808 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9813 #, c-format
9814 msgid "Account type"
9815 msgstr "Tipo de cuenta"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9820 #, c-format
9821 msgid "Accounting details"
9822 msgstr "Detalles contables"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9829 #, c-format
9830 msgid "Acquisition"
9831 msgstr "Adquisición"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9834 #, c-format
9835 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9836 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9840 #, c-format
9841 msgid "Acquisition date"
9842 msgstr "Fecha de adquisición"
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9845 #, c-format
9846 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9847 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9851 #, c-format
9852 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9853 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9857 #, c-format
9858 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9859 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9863 #, c-format
9864 msgid "Acquisition details"
9865 msgstr "Detalles de adquisición"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9870 #, c-format
9871 msgid "Acquisition information"
9872 msgstr "Información de la adquisición"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9876 #, c-format
9877 msgid "Acquisition parameters"
9878 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9881 #, c-format
9882 msgid "Acquisition tables"
9883 msgstr "Tablas de adquisición"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9920 #, c-format
9921 msgid "Acquisitions"
9922 msgstr "Adquisiciones"
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9926 #, c-format
9927 msgid "Acquisitions statistics"
9928 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9931 #, c-format
9932 msgid "Acquisitions statistics "
9933 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9946 #, c-format
9947 msgid "Action"
9948 msgstr "Acción"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9952 #, c-format
9953 msgid "Action if matching record found:"
9954 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9957 #, c-format
9958 msgid "Action if matching record found: "
9959 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9963 #, c-format
9964 msgid "Action if no match found:"
9965 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9968 #, c-format
9969 msgid "Action if no match is found: "
9970 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
10007 #, c-format
10008 msgid "Actions"
10009 msgstr "Acciones"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10031 #, c-format
10032 msgid "Actions "
10033 msgstr "Acciones "
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10036 #, c-format
10037 msgid "Actions for this template"
10038 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10041 #, c-format
10042 msgid "Actions:"
10043 msgstr "Acciones:"
10044
10045 #. SCRIPT
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10047 msgid "Activate filters"
10048 msgstr "Activar filtros"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10052 #, c-format
10053 msgid "Activate sync: "
10054 msgstr "Activar la sincronización: "
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10061 #, c-format
10062 msgid "Active"
10063 msgstr "Activo"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
10066 #, c-format
10067 msgid "Active budgets"
10068 msgstr "Presupuestos activos"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10071 #, c-format
10072 msgid "Active: "
10073 msgstr "Activo: "
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
10076 #, c-format
10077 msgid "Actual cost"
10078 msgstr "Costo actual"
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10081 #, c-format
10082 msgid "Actual cost tax exc."
10083 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10086 #, c-format
10087 msgid "Actual cost tax inc."
10088 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10091 #, c-format
10092 msgid "Actual cost:"
10093 msgstr "Costo actual:"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10097 #, c-format
10098 msgid "Actual cost: "
10099 msgstr "Costo actual: "
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10102 #, c-format
10103 msgid "Adam Thick"
10104 msgstr "Adam Thick"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10121 #, c-format
10122 msgid "Add"
10123 msgstr "Agregar"
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10126 #, c-format
10127 msgid "Add "
10128 msgstr "Agregar a "
10129
10130 #. %1$s:  total 
10131 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10133 #, c-format
10134 msgid "Add %s items to %s"
10135 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10136
10137 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10139 msgid "Add & duplicate"
10140 msgstr "Agregar y duplicar"
10141
10142 #. %1$s:  booksellername 
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10144 #, c-format
10145 msgid "Add a basket to %s"
10146 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
10149 #, c-format
10150 msgid "Add a contract"
10151 msgstr "Agregar un contrato"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10154 #, c-format
10155 msgid "Add a definition to the dictionary."
10156 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10159 #, c-format
10160 msgid "Add a mapping"
10161 msgstr "Agregar una asignación"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
10164 #, c-format
10165 msgid "Add a message for:"
10166 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10169 #, c-format
10170 msgid "Add a new OAI set"
10171 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10174 #, c-format
10175 msgid "Add a new action"
10176 msgstr "Agregar una nueva acción"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10179 #, c-format
10180 msgid "Add a new field"
10181 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10184 #, c-format
10185 msgid "Add a new group"
10186 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10187
10188 #. For the first occurrence,
10189 #. SCRIPT
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10192 msgid "Add a new message"
10193 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208
10196 #, c-format
10197 msgid "Add a new rule"
10198 msgstr "Agregar nueva regla"
10199
10200 #. SCRIPT
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
10202 msgid "Add a new upload"
10203 msgstr "Agregar una nueva carga"
10204
10205 #. INPUT type=submit
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10207 msgid "Add action"
10208 msgstr "Agregar acción"
10209
10210 #. For the first occurrence,
10211 #. SCRIPT
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10214 #, c-format
10215 msgid "Add an SMS cellular provider"
10216 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10217
10218 #. A
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10220 msgid "Add an attribute"
10221 msgstr "Agregar un atributo"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10224 #, c-format
10225 msgid "Add an item"
10226 msgstr "Agregar un ítem"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10229 #, c-format
10230 msgid "Add an item to "
10231 msgstr "Agregar un ítem a "
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10234 #, c-format
10235 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10236 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10237
10238 #. INPUT type=button
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10240 msgid "Add another condition"
10241 msgstr "Agregar otra condición"
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10244 #, c-format
10245 msgid "Add another contact"
10246 msgstr "Agregar otro contacto"
10247
10248 #. A
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10250 msgid "Add another field"
10251 msgstr "Agregar otro campo"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10254 #, c-format
10255 msgid "Add basket group for "
10256 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10259 #, c-format
10260 msgid "Add biblio"
10261 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10265 #, c-format
10266 msgid "Add budget"
10267 msgstr "Agregar presupuesto"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10270 #, c-format
10271 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10272 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10275 #, c-format
10276 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10277 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10278
10279 #. INPUT type=button
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10281 msgid "Add checked"
10282 msgstr "Agregar seleccionado"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10285 #, c-format
10286 msgid "Add child"
10287 msgstr "Agregar infante"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10290 #, c-format
10291 msgid "Add child fund"
10292 msgstr "Agregar fondo asociado"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10295 #, c-format
10296 msgid "Add classification source"
10297 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10300 #, c-format
10301 msgid "Add course reserves"
10302 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10303
10304 #. INPUT type=submit name=add
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10306 msgid "Add credit"
10307 msgstr "Agregar crédito"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10310 #, c-format
10311 msgid "Add description"
10312 msgstr "Agregar descripción"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10315 #, c-format
10316 msgid "Add field"
10317 msgstr "Agregar campo"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10320 #, c-format
10321 msgid "Add filing rule"
10322 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10325 #, c-format
10326 msgid "Add fund"
10327 msgstr "Agregar fondo"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10331 #, c-format
10332 msgid "Add internal note"
10333 msgstr "Agregar nota interna"
10334
10335 #. For the first occurrence,
10336 #. SCRIPT
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10339 msgid "Add item"
10340 msgstr "Agregar ítem"
10341
10342 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10344 #, c-format
10345 msgid "Add item %s"
10346 msgstr "Agregar ítem %s"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10349 #, c-format
10350 msgid "Add item type"
10351 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10354 #, c-format
10355 msgid "Add item(s)"
10356 msgstr "Agregar ítem(s)"
10357
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10359 #, c-format
10360 msgid ""
10361 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10362 msgstr ""
10363 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10364 "por búsqueda de ítem."
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10367 #, c-format
10368 msgid "Add items: scan barcode"
10369 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
10375 #, c-format
10376 msgid "Add manual restriction"
10377 msgstr "Agregar restricción manual"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10383 #, c-format
10384 msgid "Add match check"
10385 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10391 #, c-format
10392 msgid "Add match point"
10393 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10394
10395 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10397 msgid "Add multiple copies of this item"
10398 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10401 #, c-format
10402 msgid "Add new alert"
10403 msgstr "Agregar nueva alerta"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10406 #, c-format
10407 msgid "Add new collection"
10408 msgstr "Agregar nueva colección"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10415 #, c-format
10416 msgid "Add new definition"
10417 msgstr "Agregar nueva definición"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10420 #, c-format
10421 msgid "Add new group"
10422 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10425 #, c-format
10426 msgid "Add new holiday"
10427 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10430 #, c-format
10431 msgid "Add offline circulations to queue"
10432 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10436 #, c-format
10437 msgid "Add or remove items"
10438 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10441 #, c-format
10442 msgid "Add order"
10443 msgstr "Agregar pedido"
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10446 #, c-format
10447 msgid "Add order to basket"
10448 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10449
10450 #. SCRIPT
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10452 msgid "Add order to basket %s"
10453 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10456 #, c-format
10457 msgid "Add orders"
10458 msgstr "Agregar pedidos"
10459
10460 #. %1$s:  comments 
10461 #. %2$s:  file_name 
10462 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10464 #, c-format
10465 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10466 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10469 #, c-format
10470 msgid "Add patron attribute type"
10471 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10474 #, c-format
10475 msgid "Add patron(s)"
10476 msgstr "Agregar usuario(s)"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10481 #, c-format
10482 msgid "Add patrons"
10483 msgstr "Agregar usuarios"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10489 "add via patron search."
10490 msgstr ""
10491 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10492 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10495 #, c-format
10496 msgid "Add quote"
10497 msgstr "Agregar frase"
10498
10499 #. INPUT type=button
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10501 msgid "Add recipients"
10502 msgstr "Agregar destinatarios"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10505 #, c-format
10506 msgid "Add record matching rule"
10507 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10510 #, c-format
10511 msgid "Add reserves"
10512 msgstr "Agregar reservas"
10513
10514 #. INPUT type=submit
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10516 msgid "Add restriction"
10517 msgstr "Agregar restricción"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10520 #, c-format
10521 msgid "Add selected patrons to:"
10522 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10525 #, c-format
10526 msgid "Add subscription fields"
10527 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245
10530 #, c-format
10531 msgid "Add this rule"
10532 msgstr "Agregar esta regla"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10535 #, c-format
10536 msgid "Add to "
10537 msgstr "Agregar a "
10538
10539 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10541 #, c-format
10542 msgid "Add to %s"
10543 msgstr "Agregar a %s"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10547 #, c-format
10548 msgid "Add to a list"
10549 msgstr "Agregar a una lista"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10552 #, c-format
10553 msgid "Add to a new list:"
10554 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10558 #, c-format
10559 msgid "Add to basket"
10560 msgstr "Agregar a la cesta"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10563 #, c-format
10564 msgid "Add to cart"
10565 msgstr "Agregar al carrito"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10568 #, c-format
10569 msgid "Add to list"
10570 msgstr "Agregar a la lista"
10571
10572 #. INPUT type=submit
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10574 msgid "Add to offline circulation queue"
10575 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10576
10577 #. For the first occurrence,
10578 #. SCRIPT
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10581 msgid "Add to:"
10582 msgstr "Agregar a:"
10583
10584 #. INPUT type=button
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10587 msgid "Add user"
10588 msgstr "Agregar usuario"
10589
10590 #. INPUT type=button
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10592 msgid "Add users"
10593 msgstr "Agregar usuarios"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10596 #, c-format
10597 msgid "Add vendor"
10598 msgstr "Agregar proveedor"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10602 #, c-format
10603 msgid "Add vendor note"
10604 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10607 #, c-format
10608 msgid "Add, edit and delete courses"
10609 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10612 #, c-format
10613 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10614 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10617 #, c-format
10618 msgid "Add, modify and view patron information"
10619 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10622 #, c-format
10623 msgid "Add/Edit items"
10624 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10627 #, c-format
10628 msgid "Add/Update"
10629 msgstr "Agregar/Actualizar"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10632 #, c-format
10633 msgid "Added "
10634 msgstr "Agregado "
10635
10636 #. %1$s:  added_source 
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10638 #, c-format
10639 msgid "Added classification source %s"
10640 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10641
10642 #. %1$s:  added_rule 
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10644 #, c-format
10645 msgid "Added filing rule %s"
10646 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10649 #, c-format
10650 msgid "Added on or after date: "
10651 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10654 #, c-format
10655 msgid "Added on or before date: "
10656 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10657
10658 #. %1$s:  added_attribute_type 
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10660 #, c-format
10661 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10662 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10663
10664 #. %1$s:  added_matching_rule 
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10666 #, c-format
10667 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10668 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10669
10670 #. SCRIPT
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10672 msgid "Added."
10673 msgstr "Agregado."
10674
10675 #. %1$s:  authtypetext 
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10677 #, c-format
10678 msgid "Adding authority %s"
10679 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10682 #, c-format
10683 msgid "Additional SRU options: "
10684 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10688 #, c-format
10689 msgid "Additional attributes and identifiers"
10690 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10693 #, c-format
10694 msgid "Additional authors:"
10695 msgstr "Autores adicionales:"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10698 #, c-format
10699 msgid "Additional content types"
10700 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10703 #, c-format
10704 msgid "Additional fields"
10705 msgstr "Campos adicionales"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10708 #, c-format
10709 msgid "Additional fields for subscriptions"
10710 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10713 #, c-format
10714 msgid "Additional fields:"
10715 msgstr "Campos adicionales:"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10719 #, c-format
10720 msgid "Additional parameters"
10721 msgstr "Parámetros adicionales"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10724 #, c-format
10725 msgid "Additional subfields (XML)"
10726 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
10729 #, c-format
10730 msgid "Additional thanks to..."
10731 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10735 #, c-format
10736 msgid "Additional tools"
10737 msgstr "Herramientas adicionales"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10740 #, c-format
10741 msgid "Additional values for manual invoice types"
10742 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:227
10751 #, c-format
10752 msgid "Address"
10753 msgstr "Dirección"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10757 #, c-format
10758 msgid "Address 2"
10759 msgstr "Dirección 2"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10763 #, c-format
10764 msgid "Address 2:"
10765 msgstr "Dirección 2:"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10769 #, c-format
10770 msgid "Address 2: "
10771 msgstr "Dirección 2: "
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10775 #, c-format
10776 msgid "Address in question"
10777 msgstr "Dirección Línea 1"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10780 #, c-format
10781 msgid "Address line 1: "
10782 msgstr "Dirección línea 1: "
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10785 #, c-format
10786 msgid "Address line 2: "
10787 msgstr "Dirección línea 2: "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10790 #, c-format
10791 msgid "Address line 3: "
10792 msgstr "Dirección línea 3: "
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10797 #, c-format
10798 msgid "Address:"
10799 msgstr "Dirección:"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10804 #, c-format
10805 msgid "Address: "
10806 msgstr "Dirección: "
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10851 #, c-format
10852 msgid "Administration"
10853 msgstr "Administración"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10856 #, c-format
10857 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10858 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10861 #, c-format
10862 msgid "Administration tables"
10863 msgstr "Tablas de administración"
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10866 #, c-format
10867 msgid "Adolescent"
10868 msgstr "Adolescente"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
10871 #, c-format
10872 msgid "Adrien Saurat"
10873 msgstr "Adrien Saurat"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
10878 #, c-format
10879 msgid "Adult"
10880 msgstr "Adulto"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10883 #, c-format
10884 msgid "Advanced &raquo;"
10885 msgstr "Avanzado &raquo;"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10888 #, c-format
10889 msgid "Advanced constraints"
10890 msgstr "Restricciones avanzadas"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10893 #, c-format
10894 msgid "Advanced constraints:"
10895 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10898 #, c-format
10899 msgid "Advanced editor"
10900 msgstr "Editor avanzado"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10903 #, c-format
10904 msgid "Advanced prediction pattern"
10905 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10913 #, c-format
10914 msgid "Advanced search"
10915 msgstr "Búsqueda avanzada"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
10919 #, c-format
10920 msgid "After"
10921 msgstr "Después"
10922
10923 #. For the first occurrence,
10924 #. SCRIPT
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254
10929 #, c-format
10930 msgid "Age"
10931 msgstr "Edad"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10934 #, c-format
10935 msgid "Age required"
10936 msgstr "Edad requerida"
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10940 #, c-format
10941 msgid "Age required: "
10942 msgstr "Edad requerida: "
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
10945 #, c-format
10946 msgid "Age restricted"
10947 msgstr "Restringido por edad"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10950 #, c-format
10951 msgid "Age restriction"
10952 msgstr "Restricción de edad"
10953
10954 #. For the first occurrence,
10955 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10958 #, c-format
10959 msgid "Age restriction %s."
10960 msgstr "Restricción de edad %s."
10961
10962 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10963 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10964 #. %3$s:  END 
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:235
10966 #, c-format
10967 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10968 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10971 #, c-format
10972 msgid "Al Banks"
10973 msgstr "Al Banks"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
10976 #, c-format
10977 msgid "Alan Millar"
10978 msgstr "Alan Millar"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10981 #, c-format
10982 msgid "Albany Senior High School"
10983 msgstr "Albany Senior High School"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10986 #, c-format
10987 msgid "Albert Oller"
10988 msgstr "Albert Oller"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
10991 #, c-format
10992 msgid "Aleisha Amohia"
10993 msgstr "Aleisha Amohia"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
10996 #, c-format
10997 msgid "Aleksa Vujicic"
10998 msgstr "Aleksa Vujicic"
10999
11000 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11001 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
11004 #, c-format
11005 msgid "Alert"
11006 msgstr "Alerta"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11009 #, c-format
11010 msgid "Alert subscribers for "
11011 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11012
11013 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11014 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11016 #, c-format
11017 msgid "Alerts "
11018 msgstr "Alertas "
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11021 #, c-format
11022 msgid "Alex Arnaud"
11023 msgstr "Alex Arnaud"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11026 #, c-format
11027 msgid "Alexandra Horsman"
11028 msgstr "Alexandra Horsman"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11071 #, c-format
11072 msgid "All"
11073 msgstr "Todo"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11076 #, c-format
11077 msgid "All active funds"
11078 msgstr "Todos los fondos activos"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11084 #, c-format
11085 msgid "All authority types"
11086 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11087
11088 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11089 #. %2$s:  branchname 
11090 #. %3$s:  END 
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11092 #, c-format
11093 msgid "All available funds%s for %s%s"
11094 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11099 #, c-format
11100 msgid "All branches"
11101 msgstr "Todas las sedes"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11104 #, c-format
11105 msgid "All budgets"
11106 msgstr "Todos los presupuestos"
11107
11108 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11110 #, c-format
11111 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11112 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11115 #, c-format
11116 msgid "All collection codes"
11117 msgstr "Todos los códigos de colección"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11120 #, c-format
11121 msgid "All dates"
11122 msgstr "Todas las fechas"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11125 #, c-format
11126 msgid "All dependencies installed."
11127 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11130 #, c-format
11131 msgid "All done!"
11132 msgstr "Hecho!"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11138 "been warned."
11139 msgstr ""
11140 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11141 "pero usted ha sido advertido."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11146 #, c-format
11147 msgid "All funds"
11148 msgstr "Todos los fondos"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
11151 #, c-format
11152 msgid "All images come from "
11153 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11154
11155 #. SCRIPT
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11157 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11158 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11161 #, c-format
11162 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11163 msgstr ""
11164 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11168 #, c-format
11169 msgid "All item types"
11170 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11184 #, c-format
11185 msgid "All libraries"
11186 msgstr "Todas las bibliotecas"
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11189 #, c-format
11190 msgid "All locations"
11191 msgstr "Todas las ubicaciones"
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11197 msgstr ""
11198 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11199 "recuperarán su monto."
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11202 #, c-format
11203 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11204 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11205
11206 #. SCRIPT
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11208 msgid "All selected"
11209 msgstr "Todo seleccionado"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11212 #, c-format
11213 msgid "All shelving locations"
11214 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11217 #, c-format
11218 msgid "All statuses"
11219 msgstr "Todos los estatus"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11222 #, c-format
11223 msgid "All tags"
11224 msgstr "Todas las etiquetas"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11227 #, c-format
11228 msgid "All vendors"
11229 msgstr "Todos los proveedores"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
11232 #, c-format
11233 msgid "Allen Reinmeyer"
11234 msgstr "Allen Reinmeyer"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11242 #, c-format
11243 msgid "Allow"
11244 msgstr "Permitir"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11247 #, c-format
11248 msgid "Allow access to the reports module"
11249 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11255 msgstr ""
11256 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11257 "el OPAC"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11260 #, c-format
11261 msgid "Allow public downloads:"
11262 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11265 #, c-format
11266 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11267 msgstr ""
11268 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11269 "personal"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11272 #, c-format
11273 msgid "Allow transfer?"
11274 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11277 #, c-format
11278 msgid "Already received"
11279 msgstr "Ya recibido"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11282 #, c-format
11283 msgid "Already validated discharges"
11284 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11289 #, c-format
11290 msgid "Alternate address"
11291 msgstr "Dirección alternativa"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11295 #, c-format
11296 msgid "Alternate address: Address"
11297 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11301 #, c-format
11302 msgid "Alternate address: Address 2"
11303 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11307 #, c-format
11308 msgid "Alternate address: City"
11309 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11312 #, c-format
11313 msgid "Alternate address: Contact note"
11314 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11317 #, c-format
11318 msgid "Alternate address: Country"
11319 msgstr "Dirección alternativa: País"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11323 #, c-format
11324 msgid "Alternate address: Email"
11325 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11329 #, c-format
11330 msgid "Alternate address: Phone"
11331 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11335 #, c-format
11336 msgid "Alternate address: State"
11337 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11341 #, c-format
11342 msgid "Alternate address: Street number"
11343 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11347 #, c-format
11348 msgid "Alternate address: Street type"
11349 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11353 #, c-format
11354 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11355 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11359 #, c-format
11360 msgid "Alternate contact"
11361 msgstr "Contacto alternativo"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11365 #, c-format
11366 msgid "Alternate contact: Address"
11367 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11371 #, c-format
11372 msgid "Alternate contact: Address 2"
11373 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11377 #, c-format
11378 msgid "Alternate contact: City"
11379 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11383 #, c-format
11384 msgid "Alternate contact: Country"
11385 msgstr "Contacto alternativo: País"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11389 #, c-format
11390 msgid "Alternate contact: First name"
11391 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11394 #, c-format
11395 msgid "Alternate contact: Note"
11396 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11400 #, c-format
11401 msgid "Alternate contact: Phone"
11402 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11406 #, c-format
11407 msgid "Alternate contact: State"
11408 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11412 #, c-format
11413 msgid "Alternate contact: Surname"
11414 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11417 #, c-format
11418 msgid "Alternate contact: Title"
11419 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11423 #, c-format
11424 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11425 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11428 #, c-format
11429 msgid "Alternative contact"
11430 msgstr "Contacto alternativo"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11434 #, c-format
11435 msgid "Alternative phone: "
11436 msgstr "Teléfono alternativo: "
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11442 "to supply from the following list: "
11443 msgstr ""
11444 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11445 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11448 #, c-format
11449 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11450 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11453 #, c-format
11454 msgid "Always show checkouts immediately"
11455 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
11458 #, c-format
11459 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11460 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
11464 #, c-format
11465 msgid "Amit Gupta"
11466 msgstr "Amit Gupta"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11478 #, c-format
11479 msgid "Amount"
11480 msgstr "Monto"
11481
11482 #. SCRIPT
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11484 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11485 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11491 #, c-format
11492 msgid "Amount outstanding"
11493 msgstr "Monto pendiente"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11496 #, c-format
11497 msgid "Amount:"
11498 msgstr "Monto:"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11503 #, c-format
11504 msgid "Amount: "
11505 msgstr "Monto: "
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11512 "purposes"
11513 msgstr ""
11514 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11515 "fines estadísticos"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11522 msgstr ""
11523 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11524 "fines estadísticos"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11527 #, c-format
11528 msgid "An error has occurred!"
11529 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11530
11531 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11533 #, c-format
11534 msgid "An error has occurred. %s "
11535 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11538 #, c-format
11539 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11540 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11541
11542 #. SCRIPT
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11544 msgid "An error occurred on deleting this image"
11545 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11548 #, c-format
11549 msgid "An error occurred when creating this list."
11550 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
11551
11552 #. %1$s:  shelfname 
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11554 #, c-format
11555 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11556 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11559 #, c-format
11560 msgid "An error occurred when deleting this list."
11561 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11564 #, c-format
11565 msgid "An error occurred when updating this list."
11566 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
11567
11568 #. %1$s:  errstr 
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11573 "the error log for details. "
11574 msgstr ""
11575 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11576 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11577
11578 #. %1$s:  op 
11579 #. %2$s:  label_element 
11580 #. %3$s:  element_id 
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11585 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11586 msgstr ""
11587 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11588 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11589 "más detalles. "
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11592 #, c-format
11593 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11594 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11597 #, c-format
11598 msgid "An unknown error has occurred."
11599 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11602 #, c-format
11603 msgid "Analytics"
11604 msgstr "Analíticas"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11607 #, c-format
11608 msgid "Analyze items"
11609 msgstr "Analizar ítems"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
11612 #, c-format
11613 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11614 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11617 #, c-format
11618 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11619 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
11622 #, c-format
11623 msgid "Andrew Chilton"
11624 msgstr "Andrew Chilton"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
11627 #, c-format
11628 msgid "Andrew Elwell"
11629 msgstr "Andrew Elwell"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
11632 #, c-format
11633 msgid "Andrew Hooper"
11634 msgstr "Andrew Hooper"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
11637 #, c-format
11638 msgid "Andrew Moore"
11639 msgstr "Andrew Moore"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11642 #, c-format
11643 msgid "Anonymize checkout history"
11644 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11647 #, c-format
11648 msgid "Another pattern with this name already exists."
11649 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11652 #, c-format
11653 msgid "Antoine Farnault"
11654 msgstr "Antoine Farnault"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:190
11676 #, c-format
11677 msgid "Any"
11678 msgstr "Cualquiera"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11681 #, c-format
11682 msgid "Any Category code"
11683 msgstr "Cualquier código de categoría"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11686 #, c-format
11687 msgid "Any audience"
11688 msgstr "Cualquier audiencia"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11693 #, c-format
11694 msgid "Any category code"
11695 msgstr "Cualquier código de categoría"
11696
11697 #. For the first occurrence,
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11701 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11702 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11705 #, c-format
11706 msgid "Any collection"
11707 msgstr "Cualquier colección"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11710 #, c-format
11711 msgid "Any content"
11712 msgstr "Cualquier contenido"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11715 #, c-format
11716 msgid "Any format"
11717 msgstr "Cualquier formato"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11723 #, c-format
11724 msgid "Any item type"
11725 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11731 #, c-format
11732 msgid "Any library"
11733 msgstr "Cualquier biblioteca"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11736 #, c-format
11737 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11738 msgstr ""
11739 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11740 "del usuario"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11744 #, c-format
11745 msgid "Any phrase"
11746 msgstr "Cualquier frase"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11749 #, c-format
11750 msgid "Any shelving location"
11751 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11754 #, c-format
11755 msgid "Any status except cancelled"
11756 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11759 #, c-format
11760 msgid "Any vendor"
11761 msgstr "Cualquier proveedor"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11764 #, c-format
11765 msgid "Any word"
11766 msgstr "Cualquier palabra"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11769 #, c-format
11770 msgid "Any: "
11771 msgstr "Cualquiera: "
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
11774 #, c-format
11775 msgid "Apache License v2.0"
11776 msgstr "Apache License v2.0"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11779 #, c-format
11780 msgid "Apache version: "
11781 msgstr "Versión de Apache: "
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11784 #, c-format
11785 msgid "Appear in position: "
11786 msgstr "Aparece en la posición: "
11787
11788 #. %1$s:  num_with_matches 
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11790 #, c-format
11791 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11792 msgstr ""
11793 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11794 "encontrados ahora %s "
11795
11796 #. INPUT type=submit
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11798 msgid "Apply different matching rules"
11799 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11800
11801 #. INPUT type=submit
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11803 msgid "Apply directly"
11804 msgstr "Aplicar directamente"
11805
11806 #. INPUT type=submit
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
11809 msgid "Apply filter"
11810 msgstr "Aplicar filtro"
11811
11812 #. INPUT type=submit
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
11814 msgid "Apply filter(s)"
11815 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11816
11817 #. For the first occurrence,
11818 #. SCRIPT
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11825 #, c-format
11826 msgid "Approve"
11827 msgstr "Aprobar"
11828
11829 #. For the first occurrence,
11830 #. SCRIPT
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292
11835 #, c-format
11836 msgid "Approved"
11837 msgstr "Aprobado"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11840 #, c-format
11841 msgid "Approved comments"
11842 msgstr "Comentarios aprobados"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11845 #, c-format
11846 msgid "Approved tags"
11847 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11848
11849 #. SCRIPT
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11851 msgid "Apr"
11852 msgstr "Abr"
11853
11854 #. For the first occurrence,
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11858 #, c-format
11859 msgid "April"
11860 msgstr "Abril"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11863 #, c-format
11864 msgid "Archived"
11865 msgstr "Archivado"
11866
11867 #. SCRIPT
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11869 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11870 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11871
11872 #. SCRIPT
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
11874 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11875 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11876
11877 #. %1$s:  ordernumber 
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11879 #, c-format
11880 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11881 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11882
11883 #. SCRIPT
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11885 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11886 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11887
11888 #. %1$s:  basketname|html 
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11890 #, c-format
11891 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11892 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11896 msgid ""
11897 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11898 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
11899
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11902 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11903 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11907 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11908 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11909
11910 #. For the first occurrence,
11911 #. SCRIPT
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11913 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11914 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11915
11916 #. %1$s:  library.branchname 
11917 #. %2$s:  library.branchcode 
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11919 #, c-format
11920 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11921 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11922
11923 #. SCRIPT
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11925 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11926 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11927
11928 #. SCRIPT
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11930 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11931 msgstr ""
11932 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11933
11934 #. For the first occurrence,
11935 #. SCRIPT
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11938 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11939 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11943 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11944 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11945
11946 #. SCRIPT
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11948 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11949 msgstr ""
11950 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11951 "búsqueda?"
11952
11953 #. SCRIPT
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11955 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11956 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
11957
11958 #. SCRIPT
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11960 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11961 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11962
11963 #. %1$s:  category.codedescription 
11964 #. %2$s:  category.categorycode 
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11966 #, c-format
11967 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11968 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
11969
11970 #. SCRIPT
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11972 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11973 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11974
11975 #. SCRIPT
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11977 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11978 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11979
11980 #. SCRIPT
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11982 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11983 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11984
11985 #. SCRIPT
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11987 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11988 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11989
11990 #. SCRIPT
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11992 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11993 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11994
11995 #. SCRIPT
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11997 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11998 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
11999
12000 #. For the first occurrence,
12001 #. SCRIPT
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12004 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12005 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12006
12007 #. SCRIPT
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12009 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12010 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12014 #, c-format
12015 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12016 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12017
12018 #. SCRIPT
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12020 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12021 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12022
12023 #. SCRIPT
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12025 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12026 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12027
12028 #. SCRIPT
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12030 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12031 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12032
12033 #. SCRIPT
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12035 msgid ""
12036 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12037 "undone."
12038 msgstr ""
12039 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12040 "puede deshacerse."
12041
12042 #. For the first occurrence,
12043 #. SCRIPT
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12046 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12047 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12048
12049 #. SCRIPT
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12051 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12052 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12056 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12057 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12058
12059 #. SCRIPT
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12061 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12062 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12063
12064 #. SCRIPT
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12066 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12067 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12068
12069 #. SCRIPT
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12071 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12072 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12073
12074 #. SCRIPT
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
12076 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12077 msgstr ""
12078 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12079
12080 #. For the first occurrence,
12081 #. SCRIPT
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12084 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12085 msgstr ""
12086 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12087 "deshacerse."
12088
12089 #. SCRIPT
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12091 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12092 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12093
12094 #. SCRIPT
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12096 msgid ""
12097 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12098 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12099 msgstr ""
12100 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12101 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12102 "deshacer."
12103
12104 #. SCRIPT
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12106 msgid ""
12107 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12108 "patron database? This cannot be undone."
12109 msgstr ""
12110 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12111 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12112
12113 #. SCRIPT
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12115 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12116 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12117
12118 #. SCRIPT
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12120 msgid ""
12121 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12122 "cannot be undone."
12123 msgstr ""
12124 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12125 "se puede deshacer."
12126
12127 #. SCRIPT
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12129 msgid ""
12130 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12131 msgstr ""
12132 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12133 "deshacerse."
12134
12135 #. SCRIPT
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12137 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12138 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12139
12140 #. SCRIPT
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12142 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12143 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12144
12145 #. SCRIPT
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
12147 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12148 msgstr ""
12149 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12150
12151 #. SCRIPT
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12153 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12154 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12155
12156 #. SCRIPT
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12158 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12159 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12160
12161 #. SCRIPT
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12163 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12164 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12168 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12169 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12170
12171 #. SCRIPT
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12173 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12174 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12175
12176 #. For the first occurrence,
12177 #. SCRIPT
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12180 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12181 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12182
12183 #. SCRIPT
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12185 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12186 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12187
12188 #. SCRIPT
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12190 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12191 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12192
12193 #. For the first occurrence,
12194 #. SCRIPT
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12198 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12199 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12200
12201 #. SCRIPT
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12203 msgid "Are you sure you want to do this?"
12204 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12205
12206 #. SCRIPT
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12208 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12209 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12210
12211 #. SCRIPT
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12213 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12214 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12215
12216 #. SCRIPT
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12218 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12219 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12220
12221 #. %1$s:  basketname|html 
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12223 #, c-format
12224 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12225 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12226
12227 #. SCRIPT
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12229 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12230 msgstr ""
12231 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12232 "lote?"
12233
12234 #. SCRIPT
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12236 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12237 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12238
12239 #. SCRIPT
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12241 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12242 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12243
12244 #. SCRIPT
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12246 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12247 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12248
12249 #. SCRIPT
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12251 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12252 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12253
12254 #. SCRIPT
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12256 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12257 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12258
12259 #. SCRIPT
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12261 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12262 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12263
12264 #. SCRIPT
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12266 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12267 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12268
12269 #. SCRIPT
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12271 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12272 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12273
12274 #. For the first occurrence,
12275 #. SCRIPT
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12278 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12279 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12280
12281 #. SCRIPT
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12283 msgid ""
12284 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12285 "undone."
12286 msgstr ""
12287 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12288 "puede deshacerse."
12289
12290 #. SCRIPT
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12292 msgid ""
12293 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12294 msgstr ""
12295 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12296 "catálogo?"
12297
12298 #. SCRIPT
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12300 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12301 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12302
12303 #. SCRIPT
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12305 msgid ""
12306 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12307 "be undone."
12308 msgstr ""
12309 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12310 "deshacerse."
12311
12312 #. SCRIPT
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12314 msgid ""
12315 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12316 "undone!"
12317 msgstr ""
12318 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12319 "deshacerse."
12320
12321 #. For the first occurrence,
12322 #. SCRIPT
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12325 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12326 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12327
12328 #. SCRIPT
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12330 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12331 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12332
12333 #. SCRIPT
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12335 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12336 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12339 #, c-format
12340 msgid "Area"
12341 msgstr "Área"
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12344 #, c-format
12345 msgid "Area:"
12346 msgstr "Área:"
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
12349 #, c-format
12350 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12351 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12354 #, c-format
12355 msgid "Arnaud Laurin"
12356 msgstr "Arnaud Laurin"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12362 #, c-format
12363 msgid "Arrived"
12364 msgstr "Recibido"
12365
12366 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12368 #, c-format
12369 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12370 msgstr ""
12371 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12372 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12375 #, c-format
12376 msgid "Asked "
12377 msgstr "Preguntado "
12378
12379 #. For the first occurrence,
12380 #. SCRIPT
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12383 msgid "At least two records must be selected for merging."
12384 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
12385
12386 #. For the first occurrence,
12387 #. %1$s:  subscription.branchname 
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12390 #, c-format
12391 msgid "At library: %s"
12392 msgstr "En la biblioteca: %s"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12395 #, c-format
12396 msgid "Athens County Public Libraries"
12397 msgstr "Athens County Public Libraries"
12398
12399 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12401 #, c-format
12402 msgid "Attach an item to %s"
12403 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12404
12405 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12407 #, c-format
12408 msgid "Attach an item%s to "
12409 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12412 #, c-format
12413 msgid "Attach another item"
12414 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12417 #, c-format
12418 msgid "Attach item"
12419 msgstr "Adjuntar ítem"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12423 #, c-format
12424 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12425 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12426
12427 #. A
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12429 msgid "Attempt to resend the notice"
12430 msgstr "Intente volver a enviar el aviso"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
12433 #, c-format
12434 msgid "Attention:"
12435 msgstr "Atención:"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12438 #, c-format
12439 msgid "Attila Kinali"
12440 msgstr "Attila Kinali"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12443 #, c-format
12444 msgid "Attribute: "
12445 msgstr "Atributo: "
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12450 #, c-format
12451 msgid "Audio alerts"
12452 msgstr "Alertas audibles"
12453
12454 #. SCRIPT
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12456 msgid "Aug"
12457 msgstr "Agosto"
12458
12459 #. For the first occurrence,
12460 #. SCRIPT
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12463 #, c-format
12464 msgid "August"
12465 msgstr "Agosto"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12469 #, c-format
12470 msgid "Auth"
12471 msgstr "Autoridad"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12474 #, c-format
12475 msgid "Auth field copied"
12476 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12479 #, c-format
12480 msgid "Auth value"
12481 msgstr "Valor autorizado"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12484 #, c-format
12485 msgid "Auth value:"
12486 msgstr "Valor autorizado:"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12490 #, c-format
12491 msgid "Authid"
12492 msgstr "Authid"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12519 #, c-format
12520 msgid "Author"
12521 msgstr "Autor"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12525 #, c-format
12526 msgid "Author (A-Z)"
12527 msgstr "Autor (A-Z)"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12531 #, c-format
12532 msgid "Author (Z-A)"
12533 msgstr "Autor (Z-A)"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12536 #, c-format
12537 msgid "Author (any): "
12538 msgstr "Autor (cualquiera): "
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12541 #, c-format
12542 msgid "Author (corporate): "
12543 msgstr "Autor (corporativo): "
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12546 #, c-format
12547 msgid "Author (meeting/conference): "
12548 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12549
12550 # Según MARC BNE
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12552 #, c-format
12553 msgid "Author (personal): "
12554 msgstr "Autor (persona): "
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12557 #, c-format
12558 msgid "Author(s)"
12559 msgstr "Autor(es)"
12560
12561 #. For the first occurrence,
12562 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12563 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12564 #. %3$s:  END 
12565 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12566 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12567 #. %6$s:  END 
12568 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12569 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12570 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12571 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12572 #. %11$s:  END 
12573 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12574 #. %13$s:  END 
12575 #. %14$s:  END 
12576 #. %15$s:  END 
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12579 #, c-format
12580 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12581 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
12592 #, c-format
12593 msgid "Author:"
12594 msgstr "Autor:"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12605 #, c-format
12606 msgid "Author: "
12607 msgstr "Autor: "
12608
12609 #. %1$s:  author 
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12611 #, c-format
12612 msgid "Author: %s"
12613 msgstr "Autor: %s"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12616 #, c-format
12617 msgid "Authorised value category"
12618 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12621 #, c-format
12622 msgid "Authorised value category: "
12623 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12626 #, c-format
12627 msgid "Authorised values category"
12628 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12631 #, c-format
12632 msgid "Authorised values category: "
12633 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12643 #, c-format
12644 msgid "Authorities"
12645 msgstr "Autoridades"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12648 #, c-format
12649 msgid "Authorities tables"
12650 msgstr "Tablas de autoridades"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12654 #, c-format
12655 msgid "Authorities: "
12656 msgstr "Autoridades: "
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12662 #, c-format
12663 msgid "Authority"
12664 msgstr "Autoridad"
12665
12666 #. %1$s:  authid 
12667 #. %2$s:  authtypetext 
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12669 #, c-format
12670 msgid "Authority #%s (%s)"
12671 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12672
12673 #. %1$s:  loopro.object 
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12675 #, c-format
12676 msgid "Authority %s"
12677 msgstr "Autoridad %s"
12678
12679 #. A
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12681 msgid "Authority Control"
12682 msgstr "Control de autoridades"
12683
12684 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12685 #. %2$s:  authtypecode 
12686 #. %3$s:  ELSE 
12687 #. %4$s:  END 
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12689 #, c-format
12690 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12691 msgstr ""
12692 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12693
12694 #. %1$s:  tagfield | html 
12695 #. %2$s:  authtypecode | html
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12697 #, c-format
12698 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12699 msgstr ""
12700 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12701 "(autoridad: %s)"
12702
12703 #. %1$s:  tagfield | html 
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12705 #, c-format
12706 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12707 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12710 #, c-format
12711 msgid "Authority Type"
12712 msgstr "Tipo de autoridad"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12715 #, c-format
12716 msgid "Authority field to copy: "
12717 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12721 #, c-format
12722 msgid "Authority record"
12723 msgstr "Registro de autoridad"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12726 #, c-format
12727 msgid "Authority search"
12728 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12732 #, c-format
12733 msgid "Authority search results"
12734 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12737 #, c-format
12738 msgid "Authority type"
12739 msgstr "Tipo de autoridad"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12744 #, c-format
12745 msgid "Authority type: "
12746 msgstr "Tipo de autoridad: "
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12754 #, c-format
12755 msgid "Authority types"
12756 msgstr "Tipos de autoridad"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12759 #, c-format
12760 msgid "Authority:"
12761 msgstr "Autoridad:"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12764 #, c-format
12765 msgid "Authorized"
12766 msgstr "Autorizado"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12769 #, c-format
12770 msgid "Authorized value"
12771 msgstr "Valor autorizado"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12774 #, c-format
12775 msgid "Authorized value category: "
12776 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12782 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12783 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12784 msgstr ""
12785 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12786 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12787 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12788 "durante la importación de usuarios en lotes."
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12792 #, c-format
12793 msgid "Authorized value:"
12794 msgstr "Valor autorizado:"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12799 #, c-format
12800 msgid "Authorized value: "
12801 msgstr "Valor autorizado: "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12807 #, c-format
12808 msgid "Authorized values"
12809 msgstr "Valores autorizados"
12810
12811 #. %1$s:  category 
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12813 #, c-format
12814 msgid "Authorized values for category %s:"
12815 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12818 #, c-format
12819 msgid "Authors"
12820 msgstr "Autores"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12823 #, c-format
12824 msgid "Auto ordering"
12825 msgstr "Auto pedir"
12826
12827 #. INPUT type=button
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12829 msgid "Auto-fill row"
12830 msgstr "Auto-completar fila"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125
12836 #, c-format
12837 msgid "Automatic item modifications by age"
12838 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12841 #, c-format
12842 msgid "Automatic ordering: "
12843 msgstr "Pedido automático: "
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
12848 #, c-format
12849 msgid "Automatic renewal"
12850 msgstr "Renovación automática"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12853 #, c-format
12854 msgid "Availability"
12855 msgstr "Disponibilidad"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12858 #, c-format
12859 msgid "Available call numbers"
12860 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12861
12862 #. INPUT type=text
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12864 msgid "Available copy"
12865 msgstr "Copia disponible"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12868 #, c-format
12869 msgid "Available copy numbers"
12870 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12874 #, c-format
12875 msgid "Available enumeration"
12876 msgstr "Enumeración disponible"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12879 #, c-format
12880 msgid "Available itypes"
12881 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12884 #, c-format
12885 msgid "Available locations"
12886 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12890 #, c-format
12891 msgid "Available since"
12892 msgstr "Disponible desde"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12896 #, c-format
12897 msgid "Average checkout period"
12898 msgstr "Período promedio de préstamo"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12901 #, c-format
12902 msgid "Average checkout period statistics"
12903 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12907 #, c-format
12908 msgid "Average loan time"
12909 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12912 #, c-format
12913 msgid "BIBTEX"
12914 msgstr "BIBTEX"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
12918 #, c-format
12919 msgid "BSD License"
12920 msgstr "Licencia BSD"
12921
12922 #. %1$s:  heading | html 
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12924 #, c-format
12925 msgid "BT: %s"
12926 msgstr "BT: %s"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12933 #, c-format
12934 msgid "Back"
12935 msgstr "Volver"
12936
12937 #. For the first occurrence,
12938 #. %1$s:  ELSE 
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12941 #, c-format
12942 msgid "Back %s "
12943 msgstr "Volver %s "
12944
12945 #. INPUT type=submit
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12947 msgid "Back to System Preferences"
12948 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12951 #, c-format
12952 msgid "Back to Tools"
12953 msgstr "Volver a herramientas"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12957 #, c-format
12958 msgid "Back to biblio"
12959 msgstr "Volver al registro"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12962 #, c-format
12963 msgid "Back to the list"
12964 msgstr "Volver a la lista"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13002 #, c-format
13003 msgid "Barcode"
13004 msgstr "Código de barras"
13005
13006 #. %1$s:  barcode 
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13008 #, c-format
13009 msgid "Barcode %s"
13010 msgstr "Código de barras %s"
13011
13012 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13013 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13014 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13015 #. %4$s:  END 
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13017 #, c-format
13018 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13019 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13020
13021 #. For the first occurrence,
13022 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13025 #, c-format
13026 msgid "Barcode : %s "
13027 msgstr "Código de barras: %s "
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13031 #, c-format
13032 msgid "Barcode file: "
13033 msgstr "Archivo de código de barras: "
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13037 #, c-format
13038 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13039 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:458
13042 #, c-format
13043 msgid "Barcode not found"
13044 msgstr "Código de barras no encontrado"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1058
13047 #, c-format
13048 msgid "Barcode submitted"
13049 msgstr "Código de barras enviado"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13052 #, c-format
13053 msgid "Barcode type"
13054 msgstr "Tipo de código de barras"
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13057 #, c-format
13058 msgid "Barcode type: "
13059 msgstr "Tipo de código de barras: "
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13064 #, c-format
13065 msgid "Barcode:"
13066 msgstr "Código de barras:"
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13073 #, c-format
13074 msgid "Barcode: "
13075 msgstr "Código de barras: "
13076
13077 #. For the first occurrence,
13078 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13082 #, c-format
13083 msgid "Barcode: %s"
13084 msgstr "Código de barras: %s"
13085
13086 #. For the first occurrence,
13087 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13091 #, c-format
13092 msgid "Barcode: %s "
13093 msgstr "Código de barras: %s "
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13096 #, c-format
13097 msgid "Barcodes not found"
13098 msgstr "Código de barras no encontrado"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
13101 #, c-format
13102 msgid "Barry Cannon"
13103 msgstr "Barry Cannon"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
13106 #, c-format
13107 msgid "Bart Jorgensen"
13108 msgstr "Bart Jorgensen"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
13111 #, c-format
13112 msgid "Barton Chittenden"
13113 msgstr "Barton Chittenden"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13116 #, c-format
13117 msgid "Base-level allocated"
13118 msgstr "Nivel-base asignado"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13121 #, c-format
13122 msgid "Base-level available"
13123 msgstr "Nivel-base disponible"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13126 #, c-format
13127 msgid "Base-level ordered"
13128 msgstr "Nivel-base pedido"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13131 #, c-format
13132 msgid "Base-level spent"
13133 msgstr "Nivel-base gastado"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13136 #, c-format
13137 msgid "Basic constraints"
13138 msgstr "Restricciones básicas"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13142 #, c-format
13143 msgid "Basic parameters"
13144 msgstr "Parámetros básicos"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
13155 #, c-format
13156 msgid "Basket"
13157 msgstr "Cesta"
13158
13159 #. For the first occurrence,
13160 #. %1$s:  basketno 
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13168 #, c-format
13169 msgid "Basket %s"
13170 msgstr "Cesta %s"
13171
13172 #. %1$s:  basketname|html 
13173 #. %2$s:  basketno 
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13175 #, c-format
13176 msgid "Basket %s (%s)"
13177 msgstr "Cesta %s (%s)"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13180 #, c-format
13181 msgid "Basket (#)"
13182 msgstr "Cesta (#)"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
13185 #, c-format
13186 msgid "Basket :"
13187 msgstr "Cesta:"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13190 #, c-format
13191 msgid "Basket by"
13192 msgstr "Cesta por"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13195 #, c-format
13196 msgid "Basket created by: "
13197 msgstr "Cesta creada por: "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13200 #, c-format
13201 msgid "Basket creator"
13202 msgstr "Creador de cestas"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13205 #, c-format
13206 msgid "Basket deleted"
13207 msgstr "Cesta eliminada"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13210 #, c-format
13211 msgid "Basket details"
13212 msgstr "Detalles de la cesta"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13220 #, c-format
13221 msgid "Basket group"
13222 msgstr "Grupo de cestas"
13223
13224 #. %1$s:  name 
13225 #. %2$s:  basketgroupid 
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13227 #, c-format
13228 msgid "Basket group %s (%s) for "
13229 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13232 #, c-format
13233 msgid "Basket group billing place:"
13234 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13237 #, c-format
13238 msgid "Basket group delivery placename:"
13239 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
13242 #, c-format
13243 msgid "Basket group name :"
13244 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13247 #, c-format
13248 msgid "Basket group name:"
13249 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
13252 #, c-format
13253 msgid "Basket group search"
13254 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13258 #, c-format
13259 msgid "Basket group:"
13260 msgstr "Grupo de cestas:"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13263 #, c-format
13264 msgid "Basket grouping"
13265 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13268 #, c-format
13269 msgid "Basket grouping for "
13270 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13273 #, c-format
13274 msgid "Basket groups"
13275 msgstr "Grupos de cestas"
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13278 #, c-format
13279 msgid "Basket name"
13280 msgstr "Nombre de la cesta"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13283 #, c-format
13284 msgid "Basket name: "
13285 msgstr "Nombre de la cesta: "
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
13288 #, c-format
13289 msgid "Basket search"
13290 msgstr "Búsqueda de cestas"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13295 #, c-format
13296 msgid "Basket: "
13297 msgstr "Cesta: "
13298
13299 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13301 #, c-format
13302 msgid "Basket: %s "
13303 msgstr "Cesta: %s "
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13306 #, c-format
13307 msgid "Basketgroup: "
13308 msgstr "Grupo de cestas: "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13311 #, c-format
13312 msgid "Baskets"
13313 msgstr "Cestas"
13314
13315 #. %1$s:  booksellertoname 
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13317 #, c-format
13318 msgid "Baskets for %s"
13319 msgstr "Cestas para %s"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13322 #, c-format
13323 msgid "Baskets in this group:"
13324 msgstr "Cestas en este grupo:"
13325
13326 #. %1$s:  batchid 
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13328 #, c-format
13329 msgid "Batch %s"
13330 msgstr "Lote %s"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13333 #, c-format
13334 msgid "Batch ID"
13335 msgstr "Lote ID"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13339 #, c-format
13340 msgid "Batch check out"
13341 msgstr "Préstamos en lote"
13342
13343 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13344 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13345 #. %3$s:  END 
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13347 #, c-format
13348 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13349 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13350
13351 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13352 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13353 #. %3$s:  END 
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13355 #, c-format
13356 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13357 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13361 #, c-format
13362 msgid "Batch delete"
13363 msgstr "Eliminación en lote"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13366 #, c-format
13367 msgid "Batch delete patrons"
13368 msgstr "Eliminación en lote de usuarios"
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13371 #, c-format
13372 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13373 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13376 #, c-format
13377 msgid "Batch edit patrons"
13378 msgstr "Edición de usuarios en lote"
13379
13380 #. %1$s:  IF ( del ) 
13381 #. %2$s:  ELSE 
13382 #. %3$s:  END 
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13384 #, c-format
13385 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13386 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13393 #, c-format
13394 msgid "Batch item deletion"
13395 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13398 #, c-format
13399 msgid "Batch item deletion results"
13400 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13407 #, c-format
13408 msgid "Batch item modification"
13409 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13412 #, c-format
13413 msgid "Batch item modification results"
13414 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13419 #, c-format
13420 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13421 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13427 #, c-format
13428 msgid "Batch patron modification"
13429 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13432 #, c-format
13433 msgid "Batch patrons modification"
13434 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13437 #, c-format
13438 msgid "Batch patrons results"
13439 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13445 #, c-format
13446 msgid "Batch record deletion"
13447 msgstr "Eliminar registros en lote"
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13453 #, c-format
13454 msgid "Batch record modification"
13455 msgstr "Modificación de registros en lote"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13459 #, c-format
13460 msgid "Batches"
13461 msgstr "Lotes"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13467 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13468 msgstr ""
13469 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13470 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13476 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13477 msgstr ""
13478 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13479 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13480 "usuarios. Vaya a "
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
13484 #, c-format
13485 msgid "Before"
13486 msgstr "Antes"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13492 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13493 "administrator and located in your "
13494 msgstr ""
13495 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13496 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13497 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13500 #, c-format
13501 msgid "Beginning date:"
13502 msgstr "Fecha de comienzo:"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13506 #, c-format
13507 msgid "Begins with"
13508 msgstr "Comienza con"
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13511 #, c-format
13512 msgid "Behavior"
13513 msgstr "Comportamiento"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13516 #, c-format
13517 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13518 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
13521 #, c-format
13522 msgid "Benjamin Rokseth"
13523 msgstr "Benjamin Rokseth"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13526 #, c-format
13527 msgid "Bernardo González Kriegel"
13528 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13534 "Maintainer)"
13535 msgstr ""
13536 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13537 "Actualizador de publicación)"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13540 #, c-format
13541 msgid "BibLibre, France"
13542 msgstr "BibLibre, Francia"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13548 #, c-format
13549 msgid "BibTex"
13550 msgstr "BibTex"
13551
13552 #. %1$s:  loopro.object 
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13554 #, c-format
13555 msgid "Biblio %s"
13556 msgstr "Biblio %s"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13560 #, c-format
13561 msgid "Biblio count"
13562 msgstr "Cantidad de registros"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13565 #, c-format
13566 msgid "Biblio number"
13567 msgstr "Número de registro"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13570 #, c-format
13571 msgid "Biblio number (internal)"
13572 msgstr "Número de registro (interno)"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13575 #, c-format
13576 msgid "Biblio-level item type"
13577 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13580 #, c-format
13581 msgid "Biblio:"
13582 msgstr "Registro:"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13587 #, c-format
13588 msgid "Bibliographic"
13589 msgstr "Bibliográfico"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13592 #, c-format
13593 msgid "Bibliographic data to print"
13594 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13599 #, c-format
13600 msgid "Bibliographic information"
13601 msgstr "Información bibliográfica"
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13605 #, c-format
13606 msgid "Bibliographic record"
13607 msgstr "Registro bibliográfico"
13608
13609 #. %1$s:  object 
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13611 #, c-format
13612 msgid "Bibliographic record %s"
13613 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13616 #, c-format
13617 msgid "Bibliographic: "
13618 msgstr "Bibliográfico: "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13621 #, c-format
13622 msgid "Bibliographies"
13623 msgstr "Bibliografías"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13626 #, c-format
13627 msgid "Biblioitem number"
13628 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13631 #, c-format
13632 msgid "Biblioitem number (internal)"
13633 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13638 #, c-format
13639 msgid "Biblionumber"
13640 msgstr "Número de biblio"
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13643 #, c-format
13644 msgid "Biblionumber:"
13645 msgstr "Número de registro:"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13648 #, c-format
13649 msgid "Biblios in reservoir"
13650 msgstr "Registros en el depósito"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13653 #, c-format
13654 msgid "Biblios: "
13655 msgstr "Registros: "
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13658 #, c-format
13659 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13660 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13661
13662 #. %1$s:  firstname 
13663 #. %2$s:  surname 
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13665 #, c-format
13666 msgid "Bill to: %s %s "
13667 msgstr "Facturar a: %s %s "
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13672 #, c-format
13673 msgid "Billing date"
13674 msgstr "Fecha de facturación"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13678 #, c-format
13679 msgid "Billing date:"
13680 msgstr "Fecha de facturación:"
13681
13682 #. %1$s:  IF billingdateto 
13683 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13684 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13685 #. %4$s:  ELSE 
13686 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13687 #. %6$s:  END 
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13689 #, c-format
13690 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13691 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13692
13693 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13695 #, c-format
13696 msgid "Billing date: All until %s "
13697 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13701 #, c-format
13702 msgid "Billing place"
13703 msgstr "Lugar de facturación"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13709 #, c-format
13710 msgid "Billing place:"
13711 msgstr "Lugar de facturación:"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13714 #, c-format
13715 msgid "Biography"
13716 msgstr "Biografía"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13722 msgstr ""
13723 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13724 "iconos famfamfam Silk."
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13728 #, c-format
13729 msgid "Block "
13730 msgstr "Bloqueado "
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13733 #, c-format
13734 msgid "Block expired patrons:"
13735 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13736
13737 #. SCRIPT
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13739 msgid "Blocked!"
13740 msgstr "Bloqueado!"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13743 #, c-format
13744 msgid "Book drop mode"
13745 msgstr "Modo buzón"
13746
13747 #. %1$s:  dropboxdate 
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13749 #, c-format
13750 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13751 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13754 #, c-format
13755 msgid "Book fund:"
13756 msgstr "Fondo de libros:"
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13759 #, c-format
13760 msgid "Bookseller invoice no: "
13761 msgstr "Bookseller invoice no: "
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13765 #, c-format
13766 msgid "Bootstrap"
13767 msgstr "Bootstrap"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13770 #, c-format
13771 msgid "Borrower"
13772 msgstr "Usuario"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13778 msgstr ""
13779 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13780 "deuda es generada."
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13783 #, c-format
13784 msgid "Borrower name"
13785 msgstr "Nombre del usuario"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13793 #, c-format
13794 msgid "Borrower number"
13795 msgstr "Número de usuario"
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13799 #, c-format
13800 msgid "Borrowernumber: "
13801 msgstr "Número de usuario: "
13802
13803 #. SCRIPT
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13805 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13806 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13812 "to be saved."
13813 msgstr ""
13814 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13815 "frase."
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13818 #, c-format
13819 msgid "Braille"
13820 msgstr "Braille"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13824 #, c-format
13825 msgid "Branch"
13826 msgstr "Biblioteca"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13829 #, c-format
13830 msgid "Branches limitation"
13831 msgstr "Limitación por sede"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13835 #, c-format
13836 msgid "Branches limitation: "
13837 msgstr "Limitación por sede: "
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13841 #, c-format
13842 msgid "Branches limitations"
13843 msgstr "Limitaciones por sede"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13846 #, c-format
13847 msgid "Brandon Haveman"
13848 msgstr "Brandon Haveman"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13851 #, c-format
13852 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13853 msgstr ""
13854 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13857 #, c-format
13858 msgid "Brendan Gallagher"
13859 msgstr "Brendan Gallagher"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
13862 #, c-format
13863 msgid "Brendon Ford"
13864 msgstr "Brendon Ford"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13867 #, c-format
13868 msgid "Brett Wilkins"
13869 msgstr "Brett Wilkins"
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
13872 #, c-format
13873 msgid "Brian Engard"
13874 msgstr "Brian Engard"
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
13877 #, c-format
13878 msgid "Brian Harrington"
13879 msgstr "Brian Harrington"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
13882 #, c-format
13883 msgid "Brian Norris"
13884 msgstr "Brian Norris"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
13887 #, c-format
13888 msgid "Brice Sanchez"
13889 msgstr "Brice Sanchez"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13892 #, c-format
13893 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13894 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13897 #, c-format
13898 msgid "Brief display"
13899 msgstr "Visualización breve"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
13902 #, c-format
13903 msgid "Brig C. McCoy"
13904 msgstr "Brig C. McCoy"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13907 #, c-format
13908 msgid "Brooke Johnson"
13909 msgstr "Brooke Johnson"
13910
13911 #. For the first occurrence,
13912 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:208
13915 #, c-format
13916 msgid "Browse by last name: %s "
13917 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13920 #, c-format
13921 msgid "Browse system logs"
13922 msgstr "Revisar registros del sistema"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13926 #, c-format
13927 msgid "Browse the system logs"
13928 msgstr "Revisar registros del sistema"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
13931 #, c-format
13932 msgid "Bruno Toumi"
13933 msgstr "Bruno Toumi"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13936 #, c-format
13937 msgid "Budget "
13938 msgstr "Presupuesto "
13939
13940 #. For the first occurrence,
13941 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13942 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13943 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13944 #. %4$s:  END 
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13947 #, c-format
13948 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13949 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13950
13951 #. SCRIPT
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13953 msgid "Budget description missing"
13954 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484
13957 #, c-format
13958 msgid "Budget id"
13959 msgstr "Id presupuesto"
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
13963 #, c-format
13964 msgid "Budget name"
13965 msgstr "Nombre del presupuesto"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13969 #, c-format
13970 msgid "Budget period description"
13971 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
13974 #, c-format
13975 msgid "Budget:"
13976 msgstr "Presupuesto:"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
13979 #, c-format
13980 msgid "Budgeted cost"
13981 msgstr "Costo presupuestado"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13985 #, c-format
13986 msgid "Budgeted cost: "
13987 msgstr "Costo presupuestado: "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
13999 #, c-format
14000 msgid "Budgets"
14001 msgstr "Presupuestos"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529
14005 #, c-format
14006 msgid "Budgets administration"
14007 msgstr "Administración de presupuestos"
14008
14009 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14011 #, c-format
14012 msgid "Bug wranglers:"
14013 msgstr "Gestores de bug:"
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14016 #, c-format
14017 msgid "Build a new report?"
14018 msgstr "¿Crear o generar un nuevo informe?"
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14027 #, c-format
14028 msgid "Build a report"
14029 msgstr "Crear un informe"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14032 #, c-format
14033 msgid "Build and run reports"
14034 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14035
14036 #. INPUT type=submit name=submit
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14039 #, c-format
14040 msgid "Build new"
14041 msgstr "Crear nuevo"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14044 #, c-format
14045 msgid "Built-in offline circulation interface"
14046 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14051 #, c-format
14052 msgid "By"
14053 msgstr "Por"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14056 #, c-format
14057 msgid "By "
14058 msgstr "Por "
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14064 #, c-format
14065 msgid "By: "
14066 msgstr "Por: "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14069 #, c-format
14070 msgid "ByWater Solutions, USA"
14071 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14074 #, c-format
14075 msgid "Bytes"
14076 msgstr "Bytes"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14079 #, c-format
14080 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14081 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14082
14083 #. %1$s:  cookie 
14084 #. %2$s:  interface 
14085 #. %3$s:  interface 
14086 #. %4$s:  interface 
14087 #. %5$s:  interface 
14088 #. %6$s:  interface 
14089 #. %7$s:  interface 
14090 #. %8$s:  interface 
14091 #. %9$s:  interface 
14092 #. %10$s:  interface 
14093 #. %11$s:  interface 
14094 #. %12$s:  interface 
14095 #. %13$s:  interface 
14096 #. %14$s:  interface 
14097 #. %15$s:  interface 
14098 #. %16$s:  theme 
14099 #. %17$s:  interface 
14100 #. %18$s:  theme 
14101 #. %19$s:  interface 
14102 #. %20$s:  theme 
14103 #. %21$s:  interface 
14104 #. %22$s:  theme 
14105 #. %23$s:  interface 
14106 #. %24$s:  theme 
14107 #. %25$s:  interface 
14108 #. %26$s:  themelang 
14109 #. %27$s:  interface 
14110 #. %28$s:  interface 
14111 #. %29$s:  interface 
14112 #. %30$s:  interface 
14113 #. %31$s:  interface 
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14118 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14119 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14120 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14121 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14122 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14123 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14124 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14125 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14126 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14127 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14128 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14129 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14130 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14131 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14132 msgstr ""
14133 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14134 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14135 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14136 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14137 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14138 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14139 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14140 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14141 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14142 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14143 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14144 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14145 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14146 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14147 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14150 #, c-format
14151 msgid "CANMARC"
14152 msgstr "CANMARC"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14155 #, c-format
14156 msgid "CATMARC"
14157 msgstr "CATMARC"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14160 #, c-format
14161 msgid "CCF"
14162 msgstr "CCF"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14165 #, c-format
14166 msgid "CD audio"
14167 msgstr "CD de audio"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14170 #, c-format
14171 msgid "CD software"
14172 msgstr "CD de software"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14178 #, c-format
14179 msgid "CSV"
14180 msgstr "CSV"
14181
14182 #. For the first occurrence,
14183 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14188 #, c-format
14189 msgid "CSV - %s"
14190 msgstr "CSV - %s"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
14193 #, c-format
14194 msgid "CSV profile: "
14195 msgstr "Perfiles CSV: "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14199 #, c-format
14200 msgid "CSV profiles"
14201 msgstr "Perfiles CSV"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14205 #, c-format
14206 msgid "CSV separator: "
14207 msgstr "Separador CSV: "
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14210 #, c-format
14211 msgid "Cache expiry (seconds)"
14212 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
14217 #, c-format
14218 msgid "Cache expiry:"
14219 msgstr "Expiración de cache:"
14220
14221 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14222 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14223 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14225 #, c-format
14226 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14227 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14231 #, c-format
14232 msgid "Calendar"
14233 msgstr "Calendario"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14236 #, c-format
14237 msgid "Calendar information"
14238 msgstr "Información de calendario"
14239
14240 #. OPTGROUP
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14243 #, c-format
14244 msgid "Call Number"
14245 msgstr "Signatura"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14248 #, c-format
14249 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14250 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
14258 #, c-format
14259 msgid "Call no"
14260 msgstr "Signatura"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14265 #, c-format
14266 msgid "Call no."
14267 msgstr "Signatura"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14299 #, c-format
14300 msgid "Call number"
14301 msgstr "Signatura"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14304 #, c-format
14305 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14306 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14310 #, c-format
14311 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14312 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14315 #, c-format
14316 msgid "Call number range"
14317 msgstr "Rango de signaturas"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14323 #, c-format
14324 msgid "Call number:"
14325 msgstr "Signatura:"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14328 #, c-format
14329 msgid "Call number: "
14330 msgstr "Signatura topográfica: "
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14333 #, c-format
14334 msgid "Call numbers"
14335 msgstr "Signatura"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14338 #, c-format
14339 msgid "Call numbers browser"
14340 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14343 #, c-format
14344 msgid "Callnumber"
14345 msgstr "Signatura topográfica"
14346
14347 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14349 #, c-format
14350 msgid "Callnumber: %s "
14351 msgstr "Signatura: %s "
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14354 #, c-format
14355 msgid "Calyx, Australia"
14356 msgstr "Calyx, Australia"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14359 #, c-format
14360 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14361 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14362
14363 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14365 #, c-format
14366 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14367 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14368
14369 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14370 #. %2$s:  error.cardnumber 
14371 #. %3$s:  END 
14372 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14374 #, c-format
14375 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14376 msgstr ""
14377 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14378 "usuario: %s) "
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14382 #, c-format
14383 msgid "Can't cancel order"
14384 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14388 #, c-format
14389 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14390 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
14391
14392 #. SPAN
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14394 msgid ""
14395 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14396 "this order cancel holds first"
14397 msgstr ""
14398 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14399 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14400
14401 #. SPAN
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14403 msgid ""
14404 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14405 "this order cancel holds first"
14406 msgstr ""
14407 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14408 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14411 #, c-format
14412 msgid "Can't cancel receipt "
14413 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14414
14415 #. B
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14418 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14419 msgstr ""
14420 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14421 "reservas primero"
14422
14423 #. B
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14425 msgid ""
14426 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14427 "hold(s)"
14428 msgstr ""
14429 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14430 "%] reserva(s) existentes"
14431
14432 #. B
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14434 msgid ""
14435 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14436 "item(s)"
14437 msgstr ""
14438 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14439 "posee ítem(s) en su existencia"
14440
14441 #. B
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14444 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14445 msgstr ""
14446 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14447 "pedidos de compra enlazados al registro"
14448
14449 #. B
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14452 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14453 msgstr ""
14454 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14455
14456 #. SPAN
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14459 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14460 msgstr ""
14461 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14462 "parte inferior"
14463
14464 #. SCRIPT
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14466 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14467 msgstr ""
14468 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14469 "sido llenados :"
14470
14471 #. SCRIPT
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14473 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14474 msgstr ""
14475 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14476 "sido llenados:"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14624 #, c-format
14625 msgid "Cancel"
14626 msgstr "Cancelar"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14629 #, c-format
14630 msgid "Cancel Upload"
14631 msgstr "Cancelar carga"
14632
14633 #. INPUT type=submit
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14635 msgid ""
14636 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14637 msgstr ""
14638 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14641 #, c-format
14642 msgid "Cancel and return to order"
14643 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14644
14645 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447
14647 #, c-format
14648 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14649 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14652 #, c-format
14653 msgid "Cancel filter"
14654 msgstr "Cancelar filtro"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
14662 #, c-format
14663 msgid "Cancel hold"
14664 msgstr "Cancelar reserva"
14665
14666 #. INPUT type=submit
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14668 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14669 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14670
14671 #. INPUT type=submit
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14673 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14674 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14675
14676 #. INPUT type=submit name=submit
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14679 msgid "Cancel marked holds"
14680 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14681
14682 #. SCRIPT
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14684 msgid "Cancel merge"
14685 msgstr "Cancelar combinación"
14686
14687 #. INPUT type=button
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14689 msgid "Cancel modifications"
14690 msgstr "Cancelar modificaciones"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14693 #, c-format
14694 msgid "Cancel notification"
14695 msgstr "Cancelar notificación"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14700 #, c-format
14701 msgid "Cancel order"
14702 msgstr "Cancelar pedido"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14705 #, c-format
14706 msgid "Cancel order and catalog record"
14707 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14710 #, c-format
14711 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14712 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14715 #, c-format
14716 msgid "Cancel receipt"
14717 msgstr "Cancelar recepción"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14720 #, c-format
14721 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14722 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14726 #, c-format
14727 msgid "Cancel transfer"
14728 msgstr "Cancelar transferencia"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14731 #, c-format
14732 msgid "Cancellation Date"
14733 msgstr "Fecha de cancelación"
14734
14735 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14736 #. %2$s:  END 
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14738 #, c-format
14739 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14740 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14744 #, c-format
14745 msgid "Cancelled"
14746 msgstr "Cancelado"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14749 #, c-format
14750 msgid "Cancelled "
14751 msgstr "Cancelado "
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14754 #, c-format
14755 msgid "Cancelled orders"
14756 msgstr "Pedido cancelados"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14762 #, c-format
14763 msgid "Cannot Delete"
14764 msgstr "No se puede borrar"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14768 #, c-format
14769 msgid "Cannot add patron"
14770 msgstr "No se puede agregar usuario"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14773 #, c-format
14774 msgid "Cannot be ordered"
14775 msgstr "No puede ser pedido"
14776
14777 #. IMG
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
14779 msgid "Cannot be put on hold"
14780 msgstr "No se puede reservar"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14783 #, c-format
14784 msgid "Cannot be toggled"
14785 msgstr "No puede ser conmutado"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14788 #, c-format
14789 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14790 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14794 #, c-format
14795 msgid "Cannot check in"
14796 msgstr "No se puede devolver"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
14799 #, c-format
14800 msgid "Cannot check out"
14801 msgstr "No se puede prestar"
14802
14803 #. For the first occurrence,
14804 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14807 #, c-format
14808 msgid "Cannot check out! %s "
14809 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14815 #, c-format
14816 msgid "Cannot delete"
14817 msgstr "No se puede eliminar"
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
14820 #, c-format
14821 msgid "Cannot delete budget"
14822 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14823
14824 #. %1$s:  budget_period_description 
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14826 #, c-format
14827 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14828 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14831 #, c-format
14832 msgid "Cannot delete currency "
14833 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14836 #, c-format
14837 msgid "Cannot delete filing rule "
14838 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14841 #, c-format
14842 msgid "Cannot delete patron"
14843 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14847 #, c-format
14848 msgid "Cannot edit"
14849 msgstr "No se puede editar"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14852 #, c-format
14853 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14854 msgstr ""
14855 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14856
14857 #. For the first occurrence,
14858 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14861 #, c-format
14862 msgid "Cannot open %s to read."
14863 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14866 #, c-format
14867 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14868 msgstr ""
14869 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14870 "lectura."
14871
14872 #. SCRIPT
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14874 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14875 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
14878 #, c-format
14879 msgid "Cannot place hold"
14880 msgstr "No se puede reservar"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14883 #, c-format
14884 msgid "Cannot place hold on some items"
14885 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
14889 #, c-format
14890 msgid "Cannot place hold:"
14891 msgstr "No se puede reservar:"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14894 #, c-format
14895 msgid "Cannot process file as an image."
14896 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14899 #, c-format
14900 msgid "Cannot renew:"
14901 msgstr "No se puede renovar:"
14902
14903 #. SCRIPT
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14905 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14906 msgstr ""
14907 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14908 "motivo(s):"
14909
14910 #. SCRIPT
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14912 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14913 msgstr ""
14914 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14915 "motivo(s): %s"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14918 #, c-format
14919 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14920 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14924 #, c-format
14925 msgid "Cap fine at replacement price"
14926 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
14937 #, c-format
14938 msgid "Card"
14939 msgstr "Ficha"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14942 #, c-format
14943 msgid "Card batch"
14944 msgstr "Lote de carnés"
14945
14946 #. %1$s:  batche.batch_id 
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
14948 #, c-format
14949 msgid "Card batch number %s"
14950 msgstr "Lote de carnés número %s"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14953 #, c-format
14954 msgid "Card batches"
14955 msgstr "Lotes de carnés"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14958 #, c-format
14959 msgid "Card height:"
14960 msgstr "Altura del carné:"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14966 #, c-format
14967 msgid "Card number"
14968 msgstr "Número de Carné"
14969
14970 #. %1$s:  cardnumber 
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14972 #, c-format
14973 msgid "Card number : %s"
14974 msgstr "Número de carné: %s"
14975
14976 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
14978 #, c-format
14979 msgid "Card number can be up to %s characters."
14980 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14983 #, c-format
14984 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14985 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14986
14987 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14988 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
14990 #, c-format
14991 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14992 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
14993
14994 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
14996 #, c-format
14997 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14998 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15001 #, c-format
15002 msgid "Card number:"
15003 msgstr "Número de carné:"
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15007 #, c-format
15008 msgid "Card number: "
15009 msgstr "Número de carné: "
15010
15011 #. %1$s:  cardnumber 
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15013 #, c-format
15014 msgid "Card number: %s"
15015 msgstr "Número de carné: %s"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15019 #, c-format
15020 msgid "Card preview"
15021 msgstr "Vista previa de Ficha"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15024 #, c-format
15025 msgid "Card template"
15026 msgstr "Plantilla de carnés"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15029 #, c-format
15030 msgid "Card templates"
15031 msgstr "Plantillas de carnés"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15034 #, c-format
15035 msgid "Card width:"
15036 msgstr "Ancho del carné:"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15041 #, c-format
15042 msgid "Cardnumber"
15043 msgstr "Número de Carné"
15044
15045 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15046 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15047 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15048 #. %4$s:  END 
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15053 "%s)%s "
15054 msgstr ""
15055 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15056 "número de usuario %s)%s "
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15059 #, c-format
15060 msgid "Cardnumber already in use."
15061 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15064 #, c-format
15065 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15066 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15069 #, c-format
15070 msgid "Cardnumbers not found"
15071 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15077 #, c-format
15078 msgid "Cart"
15079 msgstr "Carrito"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15082 #, c-format
15083 msgid "Cas login"
15084 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15087 #, c-format
15088 msgid "Cassette recording"
15089 msgstr "Casete de audio"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15114 #, c-format
15115 msgid "Catalog"
15116 msgstr "Catálogo"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15119 #, c-format
15120 msgid "Catalog by Item Type"
15121 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15124 #, c-format
15125 msgid "Catalog by item type"
15126 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15129 #, c-format
15130 msgid "Catalog by itemtype"
15131 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15134 #, c-format
15135 msgid "Catalog details"
15136 msgstr "Detalles de catálogo"
15137
15138 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15140 #, c-format
15141 msgid "Catalog details %s "
15142 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15145 #, c-format
15146 msgid "Catalog search"
15147 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15152 #, c-format
15153 msgid "Catalog statistics"
15154 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15166 #, c-format
15167 msgid "Cataloging"
15168 msgstr "Catalogación"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15171 #, c-format
15172 msgid "Cataloging editor"
15173 msgstr "Editor de catalogación"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15176 #, c-format
15177 msgid "Cataloging search"
15178 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15181 #, c-format
15182 msgid "Catalogs"
15183 msgstr "Catálogos"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15186 #, c-format
15187 msgid "Catalogue tables"
15188 msgstr "Tablas del catálogo"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15191 #, c-format
15192 msgid "Cataloguing tables"
15193 msgstr "Tablas de catalogación"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15196 #, c-format
15197 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15198 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:612
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15208 #, c-format
15209 msgid "Category"
15210 msgstr "Categoría"
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15213 #, c-format
15214 msgid "Category code"
15215 msgstr "Código de categoría"
15216
15217 #. SCRIPT
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15219 msgid ""
15220 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15221 "and _."
15222 msgstr ""
15223 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15224 "letras, números, - y _."
15225
15226 #. SCRIPT
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15228 msgid "Category code unknown."
15229 msgstr "Código de categoría desconocido."
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15232 #, c-format
15233 msgid "Category code:"
15234 msgstr "Código de categoría:"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15240 #, c-format
15241 msgid "Category code: "
15242 msgstr "Código de categoría: "
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15245 #, c-format
15246 msgid "Category name"
15247 msgstr "Nombre de la categoría"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15251 #, c-format
15252 msgid "Category type: "
15253 msgstr "Tipo de categoría: "
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
15258 #, c-format
15259 msgid "Category:"
15260 msgstr "Categoría:"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15270 #, c-format
15271 msgid "Category: "
15272 msgstr "Categoría: "
15273
15274 #. For the first occurrence,
15275 #. SCRIPT
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
15278 #, c-format
15279 msgid "Category: %s"
15280 msgstr "Categoría: %s"
15281
15282 #. %1$s:  categoryname 
15283 #. %2$s:  categorycode 
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15285 #, c-format
15286 msgid "Category: %s (%s)"
15287 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15290 #, c-format
15291 msgid "Categorycode"
15292 msgstr "Código de categoría"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15295 #, c-format
15296 msgid "Cell value"
15297 msgstr "Valor de la celda"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15302 #, c-format
15303 msgid "Cell value "
15304 msgstr "Valores de la celda "
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15307 #, c-format
15308 msgid "Cells contain estimated values only."
15309 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15310
15311 #. For the first occurrence,
15312 #. SCRIPT
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15316 msgid "Change"
15317 msgstr "Cambiar"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15320 #, c-format
15321 msgid "Change amounts by"
15322 msgstr "Cambio de cantidades por"
15323
15324 #. INPUT type=submit
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15326 msgid "Change basket group"
15327 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15328
15329 #. INPUT type=submit
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15331 msgid "Change basketgroup"
15332 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15335 #, c-format
15336 msgid "Change framework"
15337 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
15341 #, c-format
15342 msgid "Change internal note"
15343 msgstr "Cambiar nota interna"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15346 #, c-format
15347 msgid "Change item status"
15348 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15349
15350 #. SCRIPT
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
15352 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15353 msgstr ""
15354 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15355
15356 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15358 #, c-format
15359 msgid "Change order"
15360 msgstr "Cambiar orden"
15361
15362 #. %1$s:  ordernumber 
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15364 #, c-format
15365 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15366 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15367
15368 #. %1$s:  ordernumber 
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15370 #, c-format
15371 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15372 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15375 #, c-format
15376 msgid "Change password"
15377 msgstr "Cambiar contraseña"
15378
15379 #. %1$s:  firstname 
15380 #. %2$s:  surname 
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15382 #, c-format
15383 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15384 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15387 #, c-format
15388 msgid "Change vendor note"
15389 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15392 #, c-format
15393 msgid "Changed action if matching record found"
15394 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15397 #, c-format
15398 msgid "Changed action if no match found"
15399 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15402 #, c-format
15403 msgid "Changed item processing option"
15404 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15410 #, c-format
15411 msgid "Changed. "
15412 msgstr "Cambiado. "
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15418 "'items' table. "
15419 msgstr ""
15420 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15421 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15424 #, c-format
15425 msgid "Changes saved."
15426 msgstr "Cambios guardados"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15429 #, c-format
15430 msgid "Character encoding: "
15431 msgstr "Codificación de caracteres: "
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15440 #, c-format
15441 msgid "Charge"
15442 msgstr "Cargo"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15447 #, c-format
15448 msgid "Charge type"
15449 msgstr "Tipo de cargo"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15452 #, c-format
15453 msgid "Charge when?"
15454 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15457 #, c-format
15458 msgid "Charles Farmer"
15459 msgstr "Charles Farmer"
15460
15461 #. SCRIPT
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15463 msgid "Check All"
15464 msgstr "Seleccionar todos"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15467 #, c-format
15468 msgid "Check In"
15469 msgstr "Devolución"
15470
15471 #. INPUT type=submit
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15473 msgid "Check Out"
15474 msgstr "Préstamo"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15482 #, c-format
15483 msgid "Check all"
15484 msgstr "Verificar todo"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15488 #, c-format
15489 msgid "Check expiration"
15490 msgstr "Controlar vencimiento"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15493 #, c-format
15494 msgid "Check for embedded item record data?"
15495 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15506 #, c-format
15507 msgid "Check in"
15508 msgstr "Devolución"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15511 #, c-format
15512 msgid "Check in "
15513 msgstr "Devolución "
15514
15515 #. For the first occurrence,
15516 #. SCRIPT
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15519 #, c-format
15520 msgid "Check in message"
15521 msgstr "Mensaje de devolución"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
15524 #, c-format
15525 msgid "Check lists"
15526 msgstr "Lista de control"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15531 #, c-format
15532 msgid "Check logs for more details."
15533 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15560 #, c-format
15561 msgid "Check out"
15562 msgstr "Préstamo"
15563
15564 #. %1$s:  book.barcode 
15565 #. %2$s:  book.title 
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
15567 #, c-format
15568 msgid "Check out %s: %s"
15569 msgstr "Prestado %s: %s"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15572 #, c-format
15573 msgid "Check out and check in items"
15574 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15575
15576 #. For the first occurrence,
15577 #. SCRIPT
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15579 msgid "Check out message"
15580 msgstr "Mensaje de préstamo"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15583 #, c-format
15584 msgid "Check out to this patron"
15585 msgstr "Prestado a este usuario"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15588 #, c-format
15589 msgid "Check that your database is running."
15590 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15591
15592 #. SCRIPT
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15594 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15595 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15598 #, c-format
15599 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15600 msgstr ""
15601 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15602 "devoluciones."
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15605 #, c-format
15606 msgid "Check the expiration of a serial"
15607 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15610 #, c-format
15611 msgid "Check the hostname setting in "
15612 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15613
15614 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15616 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15617 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15618
15619 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15621 msgid "Check to delete this field"
15622 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15623
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15625 #, c-format
15626 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15627 msgstr ""
15628 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15629 "OPAC."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15635 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15636 msgstr ""
15637 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15638 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15639 "definido."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15645 msgstr ""
15646 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15647 "usuarios de la interfaz administrativa."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15650 #, c-format
15651 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15652 msgstr ""
15653 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15654 "usuario."
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15657 #, c-format
15658 msgid "Check your database settings in "
15659 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15663 #, c-format
15664 msgid "Check-in"
15665 msgstr "Devolución"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15668 #, c-format
15669 msgid "Check-in date from"
15670 msgstr "Fecha de devolución desde"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15673 #, c-format
15674 msgid "Check-in date from:"
15675 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15679 #, c-format
15680 msgid "Check:"
15681 msgstr "Verificación:"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15689 #, c-format
15690 msgid "Checked"
15691 msgstr "Verificado"
15692
15693 #. SCRIPT
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15695 msgid "Checked in"
15696 msgstr "Devuelto"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15699 #, c-format
15700 msgid "Checked in "
15701 msgstr "Devuelto "
15702
15703 #. SCRIPT
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15705 msgid "Checked in item."
15706 msgstr "Ítems devueltos."
15707
15708 #. SPAN
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15712 #, c-format
15713 msgid "Checked out"
15714 msgstr "Prestado"
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15717 #, c-format
15718 msgid "Checked out "
15719 msgstr "Prestado "
15720
15721 #. %1$s:  END 
15722 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15723 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15725 #, c-format
15726 msgid "Checked out %s %s %s by "
15727 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15728
15729 #. %1$s:  total 
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15731 #, c-format
15732 msgid "Checked out %s times"
15733 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15742 #, c-format
15743 msgid "Checked out from"
15744 msgstr "Prestado de"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15752 #, c-format
15753 msgid "Checked out on"
15754 msgstr "Prestado el"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15757 #, c-format
15758 msgid "Checked out today"
15759 msgstr "Prestado hoy"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
15762 #, c-format
15763 msgid "Checked out: "
15764 msgstr "Prestado: "
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15768 #, c-format
15769 msgid "Checked-in items"
15770 msgstr "Ítems devueltos"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15773 #, c-format
15774 msgid "Checkin"
15775 msgstr "Devolución"
15776
15777 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15779 #, c-format
15780 msgid "Checkin message"
15781 msgstr "Mensaje de devolución"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15784 #, c-format
15785 msgid "Checkin message type: "
15786 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15789 #, c-format
15790 msgid "Checkin message: "
15791 msgstr "Mensaje de devolución: "
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15794 #, c-format
15795 msgid "Checkin on"
15796 msgstr "Devuelto"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15799 #, c-format
15800 msgid "Checking out to "
15801 msgstr "Prestando a "
15802
15803 #. For the first occurrence,
15804 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15808 #, c-format
15809 msgid "Checking out to %s"
15810 msgstr "Prestando a %s"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15816 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15817 "change."
15818 msgstr ""
15819 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15820 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15821 "en blanco para no hacer cambios."
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15827 "the values of that field on all selected patrons"
15828 msgstr ""
15829 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15830 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15835 #, c-format
15836 msgid "Checkout"
15837 msgstr "Prestar"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15840 #, c-format
15841 msgid "Checkout count"
15842 msgstr "Total de préstamos"
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420
15845 #, c-format
15846 msgid "Checkout count:"
15847 msgstr "Total de préstamos:"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15850 #, c-format
15851 msgid "Checkout date"
15852 msgstr "Fecha de préstamo"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15855 #, c-format
15856 msgid "Checkout date from:"
15857 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15860 #, c-format
15861 msgid "Checkout date from: "
15862 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15865 #, c-format
15866 msgid "Checkout history"
15867 msgstr "Historial de préstamos"
15868
15869 #. %1$s:  title |html 
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15871 #, c-format
15872 msgid "Checkout history for %s"
15873 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15876 #, c-format
15877 msgid "Checkout on"
15878 msgstr "Prestado el"
15879
15880 #. INPUT type=submit
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15882 msgid "Checkout or renew"
15883 msgstr "Prestado o renovado"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
15886 #, c-format
15887 msgid "Checkout settings"
15888 msgstr "Configuraciones de préstamo"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15891 #, c-format
15892 msgid "Checkout status:"
15893 msgstr "Estado de préstamo:"
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:140
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15901 #, c-format
15902 msgid "Checkouts"
15903 msgstr "Préstamos"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15909 #, c-format
15910 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15911 msgstr ""
15912 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
15913 "DEL LÍMITE."
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15917 #, c-format
15918 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15919 msgstr ""
15920 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15924 #, c-format
15925 msgid "Checkouts by patron category"
15926 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15927
15928 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15929 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15930 #. %3$s:  END 
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15932 #, c-format
15933 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15934 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15940 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15941 "definition."
15942 msgstr ""
15943 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15944 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15945 "formato."
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
15949 #, c-format
15950 msgid "Child"
15951 msgstr "Niño"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15955 #, c-format
15956 msgid "Choice"
15957 msgstr "Elección"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15967 #, c-format
15968 msgid "Choose"
15969 msgstr "Elegir"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15972 #, c-format
15973 msgid "Choose .koc file: "
15974 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15977 #, c-format
15978 msgid "Choose Adult category "
15979 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15980
15981 #. SCRIPT
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15983 msgid "Choose Hemisphere:"
15984 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15987 #, c-format
15988 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15989 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234
15995 #, c-format
15996 msgid "Choose a field name"
15997 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16001 #, c-format
16002 msgid "Choose a file "
16003 msgstr "Seleccionar un archivo "
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16006 #, c-format
16007 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16008 msgstr ""
16009 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16012 #, c-format
16013 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16014 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16017 #, c-format
16018 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16019 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16023 #, c-format
16024 msgid "Choose an icon:"
16025 msgstr "Seleccione un ícono:"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16028 #, c-format
16029 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16030 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16033 #, c-format
16034 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16035 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16038 #, c-format
16039 msgid "Choose layout type: "
16040 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16043 #, c-format
16044 msgid "Choose library:"
16045 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16048 #, c-format
16049 msgid "Choose list"
16050 msgstr "Seleccione lista"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16053 #, c-format
16054 msgid "Choose one"
16055 msgstr "Elegir uno"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16061 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16062 msgstr ""
16063 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16064 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16067 #, c-format
16068 msgid "Choose order of text fields to print"
16069 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16072 #, c-format
16073 msgid "Choose the file to add to the basket"
16074 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16075
16076 #. A
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16078 msgid "Choose this record"
16079 msgstr "Seleccione este registro"
16080
16081 #. SCRIPT
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16083 msgid "Choose time"
16084 msgstr "Elegir hora"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16090 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16091 msgstr ""
16092 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16093 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16094 "cuando sus carnés han expirado. "
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16097 #, c-format
16098 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16099 msgstr ""
16100 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16103 #, c-format
16104 msgid "Choose your library:"
16105 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16110 #, c-format
16111 msgid "Choose: "
16112 msgstr "Seleccione: "
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16115 #, c-format
16116 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16117 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16123 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16124 msgstr ""
16125 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16126 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16127 "equipo de Control de Calidad)"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
16130 #, c-format
16131 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16132 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16135 #, c-format
16136 msgid "Christophe Croullebois"
16137 msgstr "Christophe Croullebois"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16140 #, c-format
16141 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16142 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16145 #, c-format
16146 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16147 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
16150 #, c-format
16151 msgid "Christopher Hyde"
16152 msgstr "Christopher Hyde"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16155 #, c-format
16156 msgid "Cindy Murdock Ames"
16157 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16160 #, c-format
16161 msgid "Circ note"
16162 msgstr "Nota de circulación"
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16165 #, c-format
16166 msgid "Circ notes"
16167 msgstr "Notas de circulación"
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16196 #, c-format
16197 msgid "Circulation"
16198 msgstr "Circulación"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16204 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16205 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16206 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16207 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16208 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16209 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16210 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16211 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16212 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16213 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16214 "symbol by National Park Service "
16215 msgstr ""
16216 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16217 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16218 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16219 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16220 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16221 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16222 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16223 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16224 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16225 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16226 "(\"wrench\") por National Park Service "
16227
16228 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16230 #, c-format
16231 msgid "Circulation History for %s"
16232 msgstr "Historial de circulación de %s"
16233
16234 #. %1$s:  branch_name 
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16236 #, c-format
16237 msgid "Circulation alerts for %s"
16238 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16241 #, c-format
16242 msgid "Circulation and fine rules"
16243 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16247 #, c-format
16248 msgid "Circulation and fines rules"
16249 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16254 #, c-format
16255 msgid "Circulation history"
16256 msgstr "Historial de circulación"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16259 #, c-format
16260 msgid "Circulation note"
16261 msgstr "Nota de circulación"
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16264 #, c-format
16265 msgid "Circulation note: "
16266 msgstr "Nota de circulación: "
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16269 #, c-format
16270 msgid "Circulation records were last synced on: "
16271 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16274 #, c-format
16275 msgid "Circulation reports"
16276 msgstr "Informes de circulación"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16281 #, c-format
16282 msgid "Circulation statistics"
16283 msgstr "Estadísticas de circulación"
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16286 #, c-format
16287 msgid "Circulation tables"
16288 msgstr "Tablas de circulación"
16289
16290 #. %1$s:  LoginBranchname 
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16292 #, c-format
16293 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16294 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16295
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16297 #, c-format
16298 msgid "Citation"
16299 msgstr "Citación"
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16303 #, c-format
16304 msgid "Cities"
16305 msgstr "Ciudades"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16309 #, c-format
16310 msgid "Cities and towns"
16311 msgstr "Ciudades y pueblos"
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16318 #, c-format
16319 msgid "City"
16320 msgstr "Ciudad"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16323 #, c-format
16324 msgid "City ID"
16325 msgstr "ID de la ciudad"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16328 #, c-format
16329 msgid "City ID: "
16330 msgstr "ID de la ciudad: "
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16333 #, c-format
16334 msgid "City id"
16335 msgstr "ID de ciudad"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16338 #, c-format
16339 msgid "City search:"
16340 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16344 #, c-format
16345 msgid "City:"
16346 msgstr "Ciudad:"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16352 #, c-format
16353 msgid "City: "
16354 msgstr "Ciudad: "
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16358 #, c-format
16359 msgid "Claim acquisition"
16360 msgstr "Reclamar adquisición"
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16363 #, c-format
16364 msgid "Claim date"
16365 msgstr "Fecha de reclamo"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16368 #, c-format
16369 msgid "Claim missing serials"
16370 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16371
16372 #. INPUT type=submit
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16374 msgid "Claim order"
16375 msgstr "Reclamo de pedido"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16379 #, c-format
16380 msgid "Claim serial issue"
16381 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16384 #, c-format
16385 msgid "Claim using notice: "
16386 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16393 #, c-format
16394 msgid "Claimed"
16395 msgstr "Reclamado"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16398 #, c-format
16399 msgid "Claimed date"
16400 msgstr "Fecha reclamada"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16404 #, c-format
16405 msgid "Claims"
16406 msgstr "Reclamos"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16410 #, c-format
16411 msgid "Claims count"
16412 msgstr "Contador de reclamos"
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
16415 #, c-format
16416 msgid "Claire Hernandez"
16417 msgstr "Claire Hernandez"
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16420 #, c-format
16421 msgid "Class: "
16422 msgstr "Clase: "
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16426 #, c-format
16427 msgid "ClassSources"
16428 msgstr "ClassSources"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16432 #, c-format
16433 msgid "Classification"
16434 msgstr "Clasificación"
16435
16436 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16437 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16439 #, c-format
16440 msgid "Classification filing rules"
16441 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16445 #, c-format
16446 msgid "Classification source code: "
16447 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16453 #, c-format
16454 msgid "Classification sources"
16455 msgstr "Fuentes de clasificación"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16458 #, c-format
16459 msgid "Classification:"
16460 msgstr "Clasificación:"
16461
16462 #. For the first occurrence,
16463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16466 #, c-format
16467 msgid "Classification: %s "
16468 msgstr "Clasificación: %s "
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
16471 #, c-format
16472 msgid "Claudia Forsman"
16473 msgstr "Claudia Forsman"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16476 #, c-format
16477 msgid "Clay Fouts"
16478 msgstr "Clay Fouts"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16481 #, c-format
16482 msgid "Clean"
16483 msgstr "Limpiar"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16486 #, c-format
16487 msgid "Clean patron records"
16488 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16489
16490 #. %1$s:  import_batch_id 
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16492 #, c-format
16493 msgid "Cleaned import batch #%s"
16494 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16495
16496 #. For the first occurrence,
16497 #. SCRIPT
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16510 #, c-format
16511 msgid "Clear"
16512 msgstr "Limpiar"
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16539 #, c-format
16540 msgid "Clear all"
16541 msgstr "Limpiar todo"
16542
16543 #. SCRIPT
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16545 msgid ""
16546 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16547 msgstr ""
16548 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16549 "puede deshacerse."
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
16556 #, c-format
16557 msgid "Clear date"
16558 msgstr "Limpiar fecha"
16559
16560 #. SCRIPT
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16562 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16563 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16566 #, c-format
16567 msgid "Clear field"
16568 msgstr "Limpiar campo"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16571 #, c-format
16572 msgid "Clear fields"
16573 msgstr "Limpiar campos"
16574
16575 #. INPUT type=reset
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16577 msgid "Clear filters"
16578 msgstr "Limpiar filtros"
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16581 #, c-format
16582 msgid "Clear on loan"
16583 msgstr "Limpiar en préstamo"
16584
16585 #. A
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16588 msgid "Clear screen"
16589 msgstr "Limpiar pantalla"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16594 #, c-format
16595 msgid "Clear search form"
16596 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16599 #, c-format
16600 msgid "Clear used authorities"
16601 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16608 #, c-format
16609 msgid "Click 'Next' to continue "
16610 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16611
16612 #. For the first occurrence,
16613 #. SCRIPT
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16616 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16617 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16620 #, c-format
16621 msgid "Click Save to finish."
16622 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16626 #, c-format
16627 msgid "Click here to define a printer profile."
16628 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16631 #, c-format
16632 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16633 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16637 #, c-format
16638 msgid "Click here to see the merged record."
16639 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16642 #, c-format
16643 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16644 msgstr ""
16645 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16648 #, c-format
16649 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16650 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16657 "edit."
16658 msgstr ""
16659 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16660 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16663 #, c-format
16664 msgid "Click on individual cells to edit."
16665 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16671 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16672 msgstr ""
16673 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16674 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16675 "las frases seleccionadas."
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16681 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16682 msgstr ""
16683 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16684 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16685 "las frases seleccionadas."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16691 "Enter&gt; key to save the quote."
16692 msgstr ""
16693 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16694 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16697 #, c-format
16698 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16699 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16702 #, c-format
16703 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16704 msgstr ""
16705 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16708 #, c-format
16709 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16710 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16713 #, c-format
16714 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16715 msgstr ""
16716 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16717 "de usuarios."
16718
16719 #. SCRIPT
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16721 msgid ""
16722 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16723 "be selected."
16724 msgstr ""
16725 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16726 "Puede seleccionar múltiples frases."
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16732 msgstr ""
16733 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16734 "CSV a cargar."
16735
16736 #. %1$s:  ELSE 
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16738 #, c-format
16739 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16740 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16746 "quotes."
16747 msgstr ""
16748 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16749 "archivo CSV de frases."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16755 "quotes."
16756 msgstr ""
16757 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16758 "lote completo de frases."
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16761 #, c-format
16762 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16763 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16764
16765 #. INPUT type=submit
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16767 msgid "Click to \"Unmap\""
16768 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16771 #, c-format
16772 msgid "Click to Edit"
16773 msgstr "Haga clic para editar"
16774
16775 #. A
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16778 msgid "Click to Expand this Tag"
16779 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16783 #, c-format
16784 msgid "Click to add item"
16785 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16788 #, c-format
16789 msgid "Click to collapse"
16790 msgstr "Haga clic para colapsar"
16791
16792 #. SCRIPT
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16794 msgid "Click to collapse this section"
16795 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16798 #, c-format
16799 msgid "Click to edit"
16800 msgstr "Haga clic para editar"
16801
16802 #. SCRIPT
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16804 msgid "Click to expand this section"
16805 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16806
16807 #. SCRIPT
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16809 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16810 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16813 #, c-format
16814 msgid "Click to recheck dependencies "
16815 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16816
16817 #. IMG
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16825 msgid "Clone"
16826 msgstr "Clonar"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16829 #, c-format
16830 msgid "Clone these rules to:"
16831 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16832
16833 #. IMG
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16840 msgid "Clone this subfield"
16841 msgstr "Clonar este subcampo"
16842
16843 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16844 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16845 #. %3$s:  frombranchname 
16846 #. %4$s:  END 
16847 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16848 #. %6$s:  tobranchname 
16849 #. %7$s:  END 
16850 #. %8$s:  END 
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16855 msgstr ""
16856 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16857 "%s "
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16860 #, c-format
16861 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16862 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
16883 #, c-format
16884 msgid "Close"
16885 msgstr "Cerrar"
16886
16887 #. INPUT type=button
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16889 msgid "Close and export as PDF"
16890 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16893 #, c-format
16894 msgid "Close basket group"
16895 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16898 #, c-format
16899 msgid "Close budget "
16900 msgstr "Cerrar presupuesto "
16901
16902 #. INPUT type=button
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16904 msgid "Close help window"
16905 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16908 #, c-format
16909 msgid "Close this basket"
16910 msgstr "Cerrar la cesta"
16911
16912 #. A
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16916 msgid "Close this menu"
16917 msgstr "Cerrar este menú"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16920 #, c-format
16921 msgid "Close this window."
16922 msgstr "Cerrar esta ventana."
16923
16924 #. INPUT type=button
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16928 #, c-format
16929 msgid "Close window"
16930 msgstr "Cerrar ventana"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16933 #, c-format
16934 msgid "Close: "
16935 msgstr "Cerrar: "
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16940 #, c-format
16941 msgid "Closed"
16942 msgstr "Cerrado"
16943
16944 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16946 #, c-format
16947 msgid "Closed (%s)"
16948 msgstr "Cerrado (%s)"
16949
16950 #. SCRIPT
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16952 msgid "Closed on %s"
16953 msgstr "Cerrada en %s"
16954
16955 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16957 #, c-format
16958 msgid "Closed on %s."
16959 msgstr "Cerrada en %s."
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16963 #, c-format
16964 msgid "Closed on:"
16965 msgstr "Cerrada en:"
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
16984 #, c-format
16985 msgid "Code"
16986 msgstr "Código"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16990 #, c-format
16991 msgid "Code:"
16992 msgstr "Código:"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16996 #, c-format
16997 msgid "CodeMirror editing library"
16998 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
17001 #, c-format
17002 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17003 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17007 #, c-format
17008 msgid "Collapse all"
17009 msgstr "Colapsar todo"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17012 #, c-format
17013 msgid "Collapsed"
17014 msgstr "Colapsado"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17018 #, c-format
17019 msgid "Collect from patron: "
17020 msgstr "Cobrar a usuario: "
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17032 #, c-format
17033 msgid "Collection"
17034 msgstr "Colección"
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17044 #, c-format
17045 msgid "Collection "
17046 msgstr "Colección: "
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17054 #, c-format
17055 msgid "Collection code"
17056 msgstr "Código de colección"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17059 #, c-format
17060 msgid "Collection code:"
17061 msgstr "Código de colección:"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17064 #, c-format
17065 msgid "Collection code: "
17066 msgstr "Código de colección: "
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17069 #, c-format
17070 msgid "Collection deleted successfully"
17071 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17074 #, c-format
17075 msgid "Collection failed to be deleted"
17076 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17081 #, c-format
17082 msgid "Collection title:"
17083 msgstr "Título de colección:"
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17086 #, c-format
17087 msgid "Collection transferred successfully"
17088 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17091 #, c-format
17092 msgid "Collection:"
17093 msgstr "Colección:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17097 #, c-format
17098 msgid "Collection: "
17099 msgstr "Colección: "
17100
17101 #. For the first occurrence,
17102 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17105 #, c-format
17106 msgid "Collection: %s "
17107 msgstr "Colección: %s "
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17115 #, c-format
17116 msgid "Colon (:)"
17117 msgstr "Dos puntos (:)"
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17120 #, c-format
17121 msgid "Color"
17122 msgstr "Color"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17130 #, c-format
17131 msgid "Column"
17132 msgstr "Columna"
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17135 #, c-format
17136 msgid "Column name"
17137 msgstr "Nombre de columna"
17138
17139 #. SCRIPT
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17141 msgid "Column visibility"
17142 msgstr "Visibilidad de la columna"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17145 #, c-format
17146 msgid "Column: "
17147 msgstr "Columna: "
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17150 #, c-format
17151 msgid "Columns"
17152 msgstr "Columnas"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17158 "columns will be ignored. "
17159 msgstr ""
17160 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17161 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17165 #, c-format
17166 msgid "Columns settings"
17167 msgstr "Configuración de columnas"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17170 #, c-format
17171 msgid "Coming from"
17172 msgstr "Proviniendo de"
17173
17174 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17176 #, c-format
17177 msgid "Coming from %s"
17178 msgstr "Viene de %s"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17189 #, c-format
17190 msgid "Comma (,)"
17191 msgstr "Coma (,)"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
17194 #, c-format
17195 msgid "Comma separated text"
17196 msgstr "Texto separado por comas"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
17201 #, c-format
17202 msgid "Comment"
17203 msgstr "Comentario"
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17206 #, c-format
17207 msgid "Comment "
17208 msgstr "Comentario "
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17213 #, c-format
17214 msgid "Comment:"
17215 msgstr "Comentario:"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
17218 #, c-format
17219 msgid "Comment: "
17220 msgstr "Comentario: "
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17223 #, c-format
17224 msgid "Commenter "
17225 msgstr "Comentador "
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17233 #, c-format
17234 msgid "Comments"
17235 msgstr "Comentarios"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17238 #, c-format
17239 msgid "Comments about this file: "
17240 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17243 #, c-format
17244 msgid "Comments awaiting moderation"
17245 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17248 #, c-format
17249 msgid "Comments pending approval"
17250 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17253 #, c-format
17254 msgid "Comments:"
17255 msgstr "Comentarios:"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17258 #, c-format
17259 msgid "Compact view"
17260 msgstr "Vista compacta"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17263 #, c-format
17264 msgid "Company details"
17265 msgstr "Detalles de la compañía"
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17268 #, c-format
17269 msgid "Company name: "
17270 msgstr "Nombre de la compañía: "
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17273 #, c-format
17274 msgid "Compare barcodes list to results: "
17275 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17278 #, c-format
17279 msgid "Complete view"
17280 msgstr "Vista completa"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17283 #, c-format
17284 msgid "Completed import of records"
17285 msgstr "Importación completa de registros"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262
17290 #, c-format
17291 msgid "Conditions"
17292 msgstr "Condiciones"
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17295 #, c-format
17296 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17297 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17300 #, c-format
17301 msgid "Configure"
17302 msgstr "Configurar"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17305 #, c-format
17306 msgid "Configure columns"
17307 msgstr "Configurar las columnas"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17310 #, c-format
17311 msgid "Configure plugins"
17312 msgstr "Configurar plugins"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17315 #, c-format
17316 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17317 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17323 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17324 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17325 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17326 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17327 msgstr ""
17328 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17329 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17330 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17331 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17332 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17333 "posiblemente no funcione."
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17340 #, c-format
17341 msgid "Confirm"
17342 msgstr "Confirmar"
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17345 #, c-format
17346 msgid "Confirm custom report"
17347 msgstr "Confirmar informe a medida"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17351 #, c-format
17352 msgid "Confirm deletion"
17353 msgstr "Confirma eliminación"
17354
17355 #. %1$s:  searchfield 
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17357 #, c-format
17358 msgid "Confirm deletion of %s?"
17359 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17362 #, c-format
17363 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17364 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17367 #, c-format
17368 msgid "Confirm deletion of classification source "
17369 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17372 #, c-format
17373 msgid "Confirm deletion of contract "
17374 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17377 #, c-format
17378 msgid "Confirm deletion of currency "
17379 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17382 #, c-format
17383 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17384 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17387 #, c-format
17388 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17389 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17392 #, c-format
17393 msgid "Confirm deletion of printer "
17394 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17397 #, c-format
17398 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17399 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17400
17401 #. %1$s:  tagsubfield 
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17403 #, c-format
17404 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17405 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17408 #, c-format
17409 msgid "Confirm deletion of tag "
17410 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17411
17412 #. SCRIPT
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17414 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17415 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17418 #, c-format
17419 msgid "Confirm hold"
17420 msgstr "Confirmar reserva"
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17423 #, c-format
17424 msgid "Confirm hold and transfer"
17425 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
17428 #, c-format
17429 msgid "Confirm holds"
17430 msgstr "Confirmar reservas"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17433 #, c-format
17434 msgid "Confirm new password:"
17435 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17438 #, c-format
17439 msgid "Congratulations, installation complete"
17440 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17441
17442 #. %1$s:  tablename 
17443 #. %2$s:  kohafield 
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17445 #, c-format
17446 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17447 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17450 #, c-format
17451 msgid "Connection established."
17452 msgstr "Conexión establecida."
17453
17454 #. For the first occurrence,
17455 #. %1$s:  errcon.server 
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17459 #, c-format
17460 msgid "Connection failed to %s"
17461 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17462
17463 #. For the first occurrence,
17464 #. %1$s:  errcon.server 
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17467 #, c-format
17468 msgid "Connection timeout to %s"
17469 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17472 #, c-format
17473 msgid "Connor Dewar"
17474 msgstr "Connor Dewar"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17477 #, c-format
17478 msgid "Connor Fraser"
17479 msgstr "Connor Fraser"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17482 #, c-format
17483 msgid "Considered lost"
17484 msgstr "Considerado perdido"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17487 #, c-format
17488 msgid "Consolas"
17489 msgstr "Consolas"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17493 #, c-format
17494 msgid "Constraints"
17495 msgstr "Restricciones"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17499 #, c-format
17500 msgid "Contact"
17501 msgstr "Contacto"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17504 #, c-format
17505 msgid "Contact about late issues?"
17506 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17509 #, c-format
17510 msgid "Contact about late orders?"
17511 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17515 #, c-format
17516 msgid "Contact details"
17517 msgstr "Detalles de contacto"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17520 #, c-format
17521 msgid "Contact information"
17522 msgstr "Información de contacto"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17525 #, c-format
17526 msgid "Contact name: "
17527 msgstr "Nombre del contacto: "
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17530 #, c-format
17531 msgid "Contact note: "
17532 msgstr "Nota de contacto: "
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17535 #, c-format
17536 msgid "Contact: "
17537 msgstr "Contacto: "
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17540 #, c-format
17541 msgid "Contact: First name"
17542 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17545 #, c-format
17546 msgid "Contact: Last name"
17547 msgstr "Contacto: Apellido"
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17550 #, c-format
17551 msgid "Contact: Relationship"
17552 msgstr "Contacto: Relación"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17555 #, c-format
17556 msgid "Contact: Title"
17557 msgstr "Contacto: Título"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17560 #, c-format
17561 msgid "Contacts"
17562 msgstr "Contactos"
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17568 #, c-format
17569 msgid "Contains"
17570 msgstr "Contiene"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17573 #, c-format
17574 msgid "Contents"
17575 msgstr "Contenidos"
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17578 #, c-format
17579 msgid "Contents of "
17580 msgstr "Contenidos de "
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17588 #, c-format
17589 msgid "Continue"
17590 msgstr "Continuar"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17593 #, c-format
17594 msgid "Continue to log in to Koha"
17595 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17596
17597 #. INPUT type=submit
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17599 msgid "Continue without marking >>"
17600 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17603 #, c-format
17604 msgid "Contract"
17605 msgstr "Contrato"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17608 #, c-format
17609 msgid "Contract deleted"
17610 msgstr "Contrato eliminado"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17613 #, c-format
17614 msgid "Contract description:"
17615 msgstr "Descripción del contrato:"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17618 #, c-format
17619 msgid "Contract end date:"
17620 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17626 msgstr ""
17627 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17628 "contrato."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17631 #, c-format
17632 msgid "Contract id "
17633 msgstr "Id del contrato "
17634
17635 # Campos para archivos CSV
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17640 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17641 "Billing place "
17642 msgstr ""
17643 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17644 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17645 "Billing place "
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17650 #, c-format
17651 msgid "Contract name:"
17652 msgstr "Nombre del contrato:"
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17655 #, c-format
17656 msgid "Contract number:"
17657 msgstr "Número del contrato:"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17660 #, c-format
17661 msgid "Contract number: "
17662 msgstr "Número del contrato: "
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17665 #, c-format
17666 msgid "Contract start date:"
17667 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17670 #, c-format
17671 msgid "Contract(s)"
17672 msgstr "Contrato(s)"
17673
17674 #. %1$s:  booksellername 
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17676 #, c-format
17677 msgid "Contract(s) of %s"
17678 msgstr "Contrato(s) de %s"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17681 #, c-format
17682 msgid "Contract: "
17683 msgstr "Contrato: "
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17690 #, c-format
17691 msgid "Contracts"
17692 msgstr "Contratos"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17695 #, c-format
17696 msgid "Contributing companies and institutions"
17697 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17701 #, c-format
17702 msgid "Control no.: "
17703 msgstr "Nro. de control: "
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17707 #, c-format
17708 msgid "Control no: "
17709 msgstr "Control nro: "
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17712 #, c-format
17713 msgid "Control number:"
17714 msgstr "Número de control:"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17717 #, c-format
17718 msgid "Control number: "
17719 msgstr "Número de control: "
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17725 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17726 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17727 "of history kept is controlled by the cronjob "
17728 msgstr ""
17729 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17730 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17731 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17732 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17733 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17736 #, c-format
17737 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17738 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17742 #, c-format
17743 msgid "Copies:"
17744 msgstr "Copias:"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17750 #, c-format
17751 msgid "Copy"
17752 msgstr "Copiar"
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17755 #, c-format
17756 msgid "Copy and replace"
17757 msgstr "Copiar y remplazar"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17760 #, c-format
17761 msgid "Copy holidays to:"
17762 msgstr "Copiar feriados a:"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17765 #, c-format
17766 msgid "Copy notice"
17767 msgstr "Copiar aviso"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17779 #, c-format
17780 msgid "Copy number"
17781 msgstr "Copia número"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17784 #, c-format
17785 msgid "Copy number:"
17786 msgstr "Copia número:"
17787
17788 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17790 #, c-format
17791 msgid "Copy to %s"
17792 msgstr "Copiar a %s"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17795 #, c-format
17796 msgid "Copy to all libraries"
17797 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17801 #, c-format
17802 msgid "Copyright"
17803 msgstr "Copyright"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
17806 #, c-format
17807 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17808 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
17811 #, c-format
17812 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17813 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17818 #, c-format
17819 msgid "Copyright date:"
17820 msgstr "Fecha de Copyright:"
17821
17822 #. For the first occurrence,
17823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17826 #, c-format
17827 msgid "Copyright year: %s "
17828 msgstr "Año de copyright: %s "
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17831 #, c-format
17832 msgid "Copyright:"
17833 msgstr "Copyright:"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17836 #, c-format
17837 msgid "Copyright: "
17838 msgstr "Copyright: "
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17842 #, c-format
17843 msgid "Copyrightdate"
17844 msgstr "Fecha de Copyright"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17847 #, c-format
17848 msgid "Corey Fuimaono"
17849 msgstr "Corey Fuimaono"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17852 #, c-format
17853 msgid "Cory Jaeger"
17854 msgstr "Cory Jaeger"
17855
17856 #. SCRIPT
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17858 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17859 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17865 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17866 msgstr ""
17867 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17868 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17871 #, c-format
17872 msgid "Could not add a new patron."
17873 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17874
17875 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17880 "code already exists. "
17881 msgstr ""
17882 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
17883 "con ese código ya existe. "
17884
17885 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17886 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17891 "by %s patron records"
17892 msgstr ""
17893 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
17894 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17895
17896 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17901 "absent from the database."
17902 msgstr ""
17903 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
17904 "está en la base de datos."
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17907 #, c-format
17908 msgid "Could not find a system preference named "
17909 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17915 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17916 msgstr ""
17917 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
17918 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17922 #, c-format
17923 msgid "Count"
17924 msgstr "Cantidad"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17927 #, c-format
17928 msgid "Count deleted items"
17929 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17932 #, c-format
17933 msgid "Count holds:"
17934 msgstr "Cantidad de reservas:"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17937 #, c-format
17938 msgid "Count items:"
17939 msgstr "Cantidad de ítems:"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17942 #, c-format
17943 msgid "Count of checkouts"
17944 msgstr "Recuento de préstamos"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17947 #, c-format
17948 msgid "Count total items"
17949 msgstr "Cantidad de ítems"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17952 #, c-format
17953 msgid "Count total items:"
17954 msgstr "Cantidad total de ítems:"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17957 #, c-format
17958 msgid "Count unique biblios"
17959 msgstr "Contar registros únicos"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17963 #, c-format
17964 msgid "Count unique biblios:"
17965 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17968 #, c-format
17969 msgid "Count unique borrowers:"
17970 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17974 #, c-format
17975 msgid "Count unique items:"
17976 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17983 #, c-format
17984 msgid "Country"
17985 msgstr "País"
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17989 #, c-format
17990 msgid "Country:"
17991 msgstr "País:"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
17997 #, c-format
17998 msgid "Country: "
17999 msgstr "País: "
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18002 #, c-format
18003 msgid "Courier New"
18004 msgstr "Courier New"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18007 #, c-format
18008 msgid "Course #"
18009 msgstr "Curso #"
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18012 #, c-format
18013 msgid "Course Reserves"
18014 msgstr "Reservas para Cursos"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18017 #, c-format
18018 msgid "Course name"
18019 msgstr "Nombre del curso"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18022 #, c-format
18023 msgid "Course name:"
18024 msgstr "Nombre del curso:"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18027 #, c-format
18028 msgid "Course number"
18029 msgstr "Número de curso"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18032 #, c-format
18033 msgid "Course number:"
18034 msgstr "Número de curso:"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18045 #, c-format
18046 msgid "Course reserves"
18047 msgstr "Reservas para cursos"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18050 #, c-format
18051 msgid "Courses"
18052 msgstr "Cursos"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18055 #, c-format
18056 msgid "Crawford County Federated Library System"
18057 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18060 #, c-format
18061 msgid "Create EDIFACT order"
18062 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18063
18064 #. INPUT type=submit
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18066 msgid "Create New"
18067 msgstr "Crear nuevo"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18070 #, c-format
18071 msgid "Create SQL reports"
18072 msgstr "Crear informes SQL"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18075 #, c-format
18076 msgid "Create a new category"
18077 msgstr "Crear una nueva categoría"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
18080 #, c-format
18081 msgid "Create a new city"
18082 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18085 #, c-format
18086 msgid "Create a new list"
18087 msgstr "Crear una nueva lista"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18090 #, c-format
18091 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18092 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18095 #, c-format
18096 msgid "Create a new subscription"
18097 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18100 #, c-format
18101 msgid "Create a new template"
18102 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18105 #, c-format
18106 msgid "Create analytics"
18107 msgstr "Crear analítica"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18113 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18114 msgstr ""
18115 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18116 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18122 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18123 "for the MARC editor."
18124 msgstr ""
18125 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18126 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18127 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18128
18129 #. %1$s:  authtypecode 
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18131 #, c-format
18132 msgid "Create authority framework for %s using "
18133 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18134
18135 #. %1$s:  frameworkcode 
18136 #. %2$s:  frameworktext 
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18138 #, c-format
18139 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18140 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18143 #, c-format
18144 msgid "Create from SQL"
18145 msgstr "Crear a partir de SQL"
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18152 #, c-format
18153 msgid "Create manual credit"
18154 msgstr "Crear crédito manual"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18161 #, c-format
18162 msgid "Create manual invoice"
18163 msgstr "Crear factura manual"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18166 #, c-format
18167 msgid "Create new authority"
18168 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18169
18170 #. INPUT type=submit
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18172 msgid "Create new invoice anyway"
18173 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18176 #, c-format
18177 msgid "Create new record"
18178 msgstr "Crear nuevo registro"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18181 #, c-format
18182 msgid "Create patron"
18183 msgstr "Crear un usuario"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18186 #, c-format
18187 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18188 msgstr ""
18189 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18190 "catálogo y de los usuarios"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18193 #, c-format
18194 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18195 msgstr ""
18196 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18197 "catálogo"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18200 #, c-format
18201 msgid "Create printable patron cards"
18202 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18205 #, c-format
18206 msgid "Create record"
18207 msgstr "Crear registro"
18208
18209 #. INPUT type=submit name=submit
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
18212 #, c-format
18213 msgid "Create report from SQL"
18214 msgstr "Crear informe con SQL"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18218 #, c-format
18219 msgid "Create routing list"
18220 msgstr "Crear lista de circulación"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18223 #, c-format
18224 msgid "Create routing list for "
18225 msgstr "Crear lista de circulación para "
18226
18227 #. INPUT type=submit
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18229 msgid "Create template"
18230 msgstr "Crear plantilla"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18234 #, c-format
18235 msgid "Created by"
18236 msgstr "Creado por"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18240 #, c-format
18241 msgid "Created by:"
18242 msgstr "Creado por:"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18245 #, c-format
18246 msgid "Created by: "
18247 msgstr "Creado por: "
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18250 #, c-format
18251 msgid "Created:"
18252 msgstr "Creado:"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18258 #, c-format
18259 msgid "Creation date"
18260 msgstr "Fecha de creación"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
18263 #, c-format
18264 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18265 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
18268 #, c-format
18269 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18270 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18273 #, c-format
18274 msgid "Credit"
18275 msgstr "Crédito"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18278 #, c-format
18279 msgid "Credit type: "
18280 msgstr "Tipo de crédito: "
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18283 #, c-format
18284 msgid "Credits"
18285 msgstr "Créditos"
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
18288 #, c-format
18289 msgid "Credits:"
18290 msgstr "Créditos:"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18294 #, c-format
18295 msgid "Creep:"
18296 msgstr "Arrastre:"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18299 #, c-format
18300 msgid "Ctrl-D"
18301 msgstr "Ctrl+D"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18304 #, c-format
18305 msgid "Ctrl-H"
18306 msgstr "Ctrl+H"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18309 #, c-format
18310 msgid "Ctrl-S"
18311 msgstr "Ctrl+S"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18314 #, c-format
18315 msgid "Ctrl-Shift-X"
18316 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18319 #, c-format
18320 msgid "Ctrl-X"
18321 msgstr "Ctrl-X"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18324 #, c-format
18325 msgid "Currencies"
18326 msgstr "Monedas"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18329 #, c-format
18330 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18331 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18336 #, c-format
18337 msgid "Currencies and exchange rates"
18338 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18341 #, c-format
18342 msgid "Currencies search:"
18343 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
18348 #, c-format
18349 msgid "Currency"
18350 msgstr "Moneda"
18351
18352 #. %1$s:  currency 
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18354 #, c-format
18355 msgid "Currency = %s"
18356 msgstr "Moneda = %s"
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18362 #, c-format
18363 msgid "Currency:"
18364 msgstr "Moneda:"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18369 #, c-format
18370 msgid "Currency: "
18371 msgstr "Moneda: "
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18375 #, c-format
18376 msgid "Current checkouts allowed"
18377 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18382 #, c-format
18383 msgid "Current library"
18384 msgstr "Biblioteca actual"
18385
18386 #. For the first occurrence,
18387 #. %1$s:  LoginBranchname 
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:188
18392 #, c-format
18393 msgid "Current library: %s"
18394 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18400 #, c-format
18401 msgid "Current location"
18402 msgstr "Ubicación actual"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18405 #, c-format
18406 msgid "Current location:"
18407 msgstr "Ubicación actual:"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18411 #, c-format
18412 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18413 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18416 #, c-format
18417 msgid "Current renewals:"
18418 msgstr "Renovaciones actuales:"
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18421 #, c-format
18422 msgid "Current server time is:"
18423 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18424
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18427 #, c-format
18428 msgid "Current session"
18429 msgstr "Sesión actual"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18432 #, c-format
18433 msgid "Current terms"
18434 msgstr "Términos actuales"
18435
18436 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18438 #, c-format
18439 msgid "Currently available %s"
18440 msgstr "Actualmente disponible %s"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18443 #, c-format
18444 msgid "Currently available batches"
18445 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18448 #, c-format
18449 msgid "Currently available layouts"
18450 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18453 #, c-format
18454 msgid "Currently available profiles"
18455 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18458 #, c-format
18459 msgid "Currently available templates"
18460 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18461
18462 #. %1$s:  ELSE 
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18464 #, c-format
18465 msgid "Currently in local use %s "
18466 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18472 "effects: "
18473 msgstr ""
18474 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18475 "tienen los siguientes efectos: "
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18478 #, c-format
18479 msgid "Curriculum"
18480 msgstr "Currículum"
18481
18482 #. OPTGROUP
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18484 msgid "Custom search fields"
18485 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18488 #, c-format
18489 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18490 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
18493 #, c-format
18494 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18495 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18498 #, c-format
18499 msgid "DANMARC"
18500 msgstr "DINAMARCA"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18503 #, c-format
18504 msgid "DOIT"
18505 msgstr "HACER"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18508 #, c-format
18509 msgid "DSpace project"
18510 msgstr "Proyecto DSpace"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18513 #, c-format
18514 msgid "DVD video / Videodisc"
18515 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18520 #, c-format
18521 msgid "Damaged"
18522 msgstr "Dañado"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18525 #, c-format
18526 msgid "Damaged status"
18527 msgstr "Estado de daño"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18530 #, c-format
18531 msgid "Damaged status:"
18532 msgstr "Estado de daño:"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
18535 #, c-format
18536 msgid "Dan Scott"
18537 msgstr "Dan Scott"
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18540 #, c-format
18541 msgid "Daniel Banzli"
18542 msgstr "Daniel Banzli"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18545 #, c-format
18546 msgid "Daniel Barker"
18547 msgstr "Daniel Barker"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
18550 #, c-format
18551 msgid "Daniel Grobani"
18552 msgstr "Daniel Grobani"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
18555 #, c-format
18556 msgid "Daniel Holth"
18557 msgstr "Daniel Holth"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18560 #, c-format
18561 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18562 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
18565 #, c-format
18566 msgid "Daniel Sweeney"
18567 msgstr "Daniel Sweeney"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18570 #, c-format
18571 msgid "Danny Bouman"
18572 msgstr "Danny Bouman"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
18575 #, c-format
18576 msgid "Darrell Ulm"
18577 msgstr "Darrell Ulm"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18583 #, c-format
18584 msgid "Data deleted"
18585 msgstr "Datos borrados"
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18588 #, c-format
18589 msgid "Data error"
18590 msgstr "Error de datos"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18593 #, c-format
18594 msgid "Data fields"
18595 msgstr "Campos de datos"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18599 #, c-format
18600 msgid "Data recorded"
18601 msgstr "Datos guardados"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18604 #, c-format
18605 msgid "Data:"
18606 msgstr "Datos:"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18609 #, c-format
18610 msgid "Database"
18611 msgstr "Base de datos"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18614 #, c-format
18615 msgid "Database "
18616 msgstr "Base de datos "
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18619 #, c-format
18620 msgid "Database settings:"
18621 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18624 #, c-format
18625 msgid "Database tables created"
18626 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18629 #, c-format
18630 msgid "Database: "
18631 msgstr "Base de datos: "
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
18658 #, c-format
18659 msgid "Date"
18660 msgstr "Fecha"
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18663 #, c-format
18664 msgid "Date "
18665 msgstr "Fecha "
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18669 #, c-format
18670 msgid "Date acquired"
18671 msgstr "Fecha de adquisición"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18674 #, c-format
18675 msgid "Date acquired (item)"
18676 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18679 #, c-format
18680 msgid "Date added"
18681 msgstr "Fecha de agregado"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18685 #, c-format
18686 msgid "Date arrived"
18687 msgstr "Fecha de recepción"
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
18690 #, c-format
18691 msgid "Date deceived"
18692 msgstr "Fecha de recepción"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18695 #, c-format
18696 msgid "Date deleted (item)"
18697 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
18704 #, c-format
18705 msgid "Date due"
18706 msgstr "Fecha de vencimiento"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18709 #, c-format
18710 msgid "Date due:"
18711 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18712
18713 #. For the first occurrence,
18714 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18718 #, c-format
18719 msgid "Date due: %s"
18720 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18723 #, c-format
18724 msgid "Date formats: "
18725 msgstr "Formato de fecha: "
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18728 #, c-format
18729 msgid "Date from"
18730 msgstr "Fecha desde"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18733 #, c-format
18734 msgid "Date last checked out"
18735 msgstr "Fecha del último préstamo"
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18739 #, c-format
18740 msgid "Date last seen"
18741 msgstr "Visto por última vez"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:226
18752 #, c-format
18753 msgid "Date of birth"
18754 msgstr "Fecha de nacimiento"
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18757 #, c-format
18758 msgid "Date of birth is invalid."
18759 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18764 #, c-format
18765 msgid "Date of birth:"
18766 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18769 #, c-format
18770 msgid "Date of enrollment is invalid."
18771 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18774 #, c-format
18775 msgid "Date of expiration is invalid."
18776 msgstr "Fecha de cese inválida."
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18779 #, c-format
18780 msgid "Date of transfer"
18781 msgstr "Fecha de transferencia"
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18785 #, c-format
18786 msgid "Date ordered "
18787 msgstr "Fecha de pedido "
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18790 #, c-format
18791 msgid "Date published"
18792 msgstr "Fecha de publicación"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18795 #, c-format
18796 msgid "Date published "
18797 msgstr "Fecha de publicación "
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18800 #, c-format
18801 msgid "Date published (text) "
18802 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18805 #, c-format
18806 msgid "Date range"
18807 msgstr "Rango de fechas"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18810 #, c-format
18811 msgid "Date received"
18812 msgstr "Fecha de recepción"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18816 #, c-format
18817 msgid "Date received "
18818 msgstr "Fecha de recepción "
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18821 #, c-format
18822 msgid "Date received: "
18823 msgstr "Fecha de recepción: "
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18826 #, c-format
18827 msgid "Date to"
18828 msgstr "Fecha"
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18834 msgstr ""
18835 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18836 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18839 #, c-format
18840 msgid "Date/Time"
18841 msgstr "Fecha/hora"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18846 #, c-format
18847 msgid "Date/time"
18848 msgstr "Fecha/hora"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
18851 #, c-format
18852 msgid "Date:"
18853 msgstr "Fecha:"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18856 #, c-format
18857 msgid "Date: "
18858 msgstr "Fecha: "
18859
18860 #. %1$s:  pulldate 
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18862 #, c-format
18863 msgid "Date: %s"
18864 msgstr "Fecha: %s"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
18867 #, c-format
18868 msgid "Date: from "
18869 msgstr "Fecha: desde "
18870
18871 #. OPTGROUP
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18873 msgid "Dates"
18874 msgstr "Fechas"
18875
18876 #. SCRIPT
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18878 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18879 msgstr ""
18880 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18881
18882 #. SCRIPT
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18884 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18885 msgstr ""
18886 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18887
18888 #. SCRIPT
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18890 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18891 msgstr ""
18892 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18893
18894 #. SCRIPT
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18896 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18897 msgstr ""
18898 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18901 #, c-format
18902 msgid "David Birmingham"
18903 msgstr "David Birmingham"
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
18906 #, c-format
18907 msgid "David Cook"
18908 msgstr "David Cook"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18911 #, c-format
18912 msgid "David Goldfein"
18913 msgstr "David Goldfein"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18916 #, c-format
18917 msgid "David Strainchamps"
18918 msgstr "David Strainchamps"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18924 #, c-format
18925 msgid "Day"
18926 msgstr "Día"
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18932 #, c-format
18933 msgid "Day of week"
18934 msgstr "Día de la semana"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18937 #, c-format
18938 msgid "Day/month"
18939 msgstr "Día/mes"
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18942 #, c-format
18943 msgid "Day: "
18944 msgstr "Día: "
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
18950 #, c-format
18951 msgid "Days"
18952 msgstr "Días"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18955 #, c-format
18956 msgid "Days in advance"
18957 msgstr "Días por adelantado"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
18960 #, c-format
18961 msgid "DeAndre Carroll"
18962 msgstr "DeAndre Carroll"
18963
18964 #. SCRIPT
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18966 msgid "Deactivate filters"
18967 msgstr "Desactivar filtros"
18968
18969 #. SCRIPT
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18971 msgid "Dec"
18972 msgstr "Dic"
18973
18974 #. For the first occurrence,
18975 #. SCRIPT
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18978 #, c-format
18979 msgid "December"
18980 msgstr "Diciembre"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
18999 #, c-format
19000 msgid "Default"
19001 msgstr "Predeterminado"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19004 #, c-format
19005 msgid "Default accounting details"
19006 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19007
19008 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
19009 #. %2$s:  humanbranch 
19010 #. %3$s:  END 
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19012 #, c-format
19013 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19014 msgstr ""
19015 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19018 #, c-format
19019 msgid "Default font"
19020 msgstr "Tipografía predeterminada"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19034 #, c-format
19035 msgid "Default framework"
19036 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19039 #, c-format
19040 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19041 msgstr ""
19042 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19045 #, c-format
19046 msgid "Default privacy"
19047 msgstr "Privacidad predeterminada"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19051 #, c-format
19052 msgid "Default privacy: "
19053 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19057 #, c-format
19058 msgid "Default value:"
19059 msgstr "Valor predeterminado:"
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19062 #, c-format
19063 msgid "Default values"
19064 msgstr "Valores predeterminados"
19065
19066 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19067 #. %2$s:  END 
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19069 #, c-format
19070 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19071 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19074 #, c-format
19075 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19076 msgstr ""
19077 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19078 "vía correo electrónico."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19084 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19085 "through plugins"
19086 msgstr ""
19087 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19088 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19089 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19090 "través de plugins"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19093 #, c-format
19094 msgid "Define categories and authorized values for them."
19095 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19101 "categories, and item types"
19102 msgstr ""
19103 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19104 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19107 #, c-format
19108 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19109 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19115 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19116 msgstr ""
19117 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19118 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19119 "signaturas topográficas."
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19122 #, c-format
19123 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19124 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19128 #, c-format
19129 msgid "Define days when the library is closed"
19130 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19136 "patron records"
19137 msgstr ""
19138 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19139 "para los registros de usuarios"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19142 #, c-format
19143 msgid "Define funds within your budgets"
19144 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19147 #, c-format
19148 msgid "Define item types used for circulation rules."
19149 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19152 #, c-format
19153 msgid "Define libraries and groups."
19154 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19157 #, c-format
19158 msgid "Define mappings"
19159 msgstr "Defina correspondencias"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19162 #, c-format
19163 msgid "Define notices"
19164 msgstr "Definir avisos"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19170 msgstr ""
19171 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19174 #, c-format
19175 msgid "Define patron categories."
19176 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19182 "libraries, patron categories, and item types"
19183 msgstr ""
19184 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19185 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19188 #, c-format
19189 msgid "Define rules to modify items by age"
19190 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19193 #, c-format
19194 msgid "Define the holidays for:"
19195 msgstr "Definir los feriados para:"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19201 "to find some datas independently of the framework."
19202 msgstr ""
19203 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19204 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19205 "de carga."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19211 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19212 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19213 "linkage."
19214 msgstr ""
19215 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19216 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19217 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19218 "un atajo para acelerar el trabajo."
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19221 #, c-format
19222 msgid "Define transport costs between branches"
19223 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19226 #, c-format
19227 msgid "Define which events trigger which sounds"
19228 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19231 #, c-format
19232 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19233 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19236 #, c-format
19237 msgid "Define your budgets"
19238 msgstr "Defina sus presupuestos"
19239
19240 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19241 #. %2$s:  branch 
19242 #. %3$s:  ELSE 
19243 #. %4$s:  END 
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19245 #, c-format
19246 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19247 msgstr ""
19248 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19251 #, c-format
19252 msgid "Defining transport costs between libraries "
19253 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19256 #, c-format
19257 msgid "Definition"
19258 msgstr "Definición"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19261 #, c-format
19262 msgid "Definition description:"
19263 msgstr "Descripción de definición:"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19266 #, c-format
19267 msgid "Definition name:"
19268 msgstr "Nombre de definición:"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19271 #, c-format
19272 msgid "DejaVu Sans Mono"
19273 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19276 #, c-format
19277 msgid "Delay"
19278 msgstr "Demora"
19279
19280 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19281 #. %2$s:  BORERR 
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19286 "be only numerical characters. "
19287 msgstr ""
19288 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19289 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
19295 "triggered. "
19296 msgstr ""
19297 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19298 "se inicie una acción. "
19299
19300 #. For the first occurrence,
19301 #. SCRIPT
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19395 #, c-format
19396 msgid "Delete"
19397 msgstr "Borrar"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19401 #, c-format
19402 msgid "Delete "
19403 msgstr "Eliminar "
19404
19405 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19407 msgid "Delete ALL submitted items"
19408 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19409
19410 #. %1$s:  ean.ean 
19411 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19413 #, c-format
19414 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19415 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19418 #, c-format
19419 msgid "Delete Images"
19420 msgstr "Eliminar imágenes"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19423 #, c-format
19424 msgid "Delete a batch of items"
19425 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19428 #, c-format
19429 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19430 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19433 #, c-format
19434 msgid "Delete all"
19435 msgstr "Eliminar todo"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19439 #, c-format
19440 msgid "Delete all items"
19441 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19444 #, c-format
19445 msgid "Delete all items at once"
19446 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19449 #, c-format
19450 msgid "Delete an existing subscription"
19451 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19454 #, c-format
19455 msgid "Delete basket"
19456 msgstr "Eliminar cesta"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19459 #, c-format
19460 msgid "Delete basket and orders"
19461 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19464 #, c-format
19465 msgid "Delete basket, orders, and records"
19466 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19470 #, c-format
19471 msgid "Delete batch"
19472 msgstr "Eliminar lote"
19473
19474 #. For the first occurrence,
19475 #. %1$s:  budget_period_description 
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
19478 #, c-format
19479 msgid "Delete budget '%s'?"
19480 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19481
19482 #. %1$s:  city.city_name 
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19484 #, c-format
19485 msgid "Delete city \"%s?\""
19486 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19489 #, c-format
19490 msgid "Delete contact"
19491 msgstr "Eliminar contacto"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19494 #, c-format
19495 msgid "Delete course"
19496 msgstr "Eliminar curso"
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19499 #, c-format
19500 msgid "Delete current field"
19501 msgstr "Eliminar el campo actual"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19504 #, c-format
19505 msgid "Delete current subfield"
19506 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19507
19508 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19509 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19511 #, c-format
19512 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19513 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19514
19515 #. %1$s:  budget_name 
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19517 #, c-format
19518 msgid "Delete fund %s?"
19519 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19522 #, c-format
19523 msgid "Delete image"
19524 msgstr "Eliminar imagen"
19525
19526 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19528 #, c-format
19529 msgid "Delete item type '%s'?"
19530 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19534 #, c-format
19535 msgid "Delete items in a batch"
19536 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19540 #, c-format
19541 msgid "Delete list"
19542 msgstr "Borrar lista"
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
19545 #, c-format
19546 msgid "Delete local"
19547 msgstr "Eliminar local"
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
19550 #, c-format
19551 msgid "Delete local and remote"
19552 msgstr "Eliminar local y remoto"
19553
19554 #. BUTTON
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19556 #, c-format
19557 msgid "Delete macro"
19558 msgstr "Eliminar macro"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19561 #, c-format
19562 msgid "Delete notice?"
19563 msgstr "Eliminar aviso?"
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19569 "reading history)"
19570 msgstr ""
19571 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19572 "el historial de lectura del usuario)"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19575 #, c-format
19576 msgid "Delete patrons"
19577 msgstr "Eliminar usuarios"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19580 #, c-format
19581 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19582 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19585 #, c-format
19586 msgid "Delete public lists"
19587 msgstr "Eliminar listas públicas"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19591 #, c-format
19592 msgid "Delete quote(s)"
19593 msgstr "Eliminar frase(s)"
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19597 #, c-format
19598 msgid "Delete record"
19599 msgstr "Eliminar registro"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19602 #, c-format
19603 msgid "Delete records if no items remain."
19604 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19605
19606 # Prefiero eliminar
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19608 #, c-format
19609 msgid "Delete remote"
19610 msgstr "Eliminar remoto"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19616 #, c-format
19617 msgid "Delete selected"
19618 msgstr "Eliminar seleccionados"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19621 #, c-format
19622 msgid "Delete selected alerts"
19623 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19627 #, c-format
19628 msgid "Delete selected items"
19629 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19632 #, c-format
19633 msgid "Delete selected profile?"
19634 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19635
19636 #. INPUT type=submit
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19638 msgid "Delete selected records"
19639 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19642 #, c-format
19643 msgid "Delete subfield "
19644 msgstr "Eliminar subcampo "
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19647 #, c-format
19648 msgid "Delete subscription"
19649 msgstr "Eliminar suscripción"
19650
19651 # Prefiero eliminar
19652 #. INPUT type=submit
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19654 msgid "Delete template"
19655 msgstr "Eliminar plantilla"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19658 #, c-format
19659 msgid "Delete the exceptions on a range"
19660 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19663 #, c-format
19664 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19665 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19668 #, c-format
19669 msgid "Delete the single holidays on a range"
19670 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19671
19672 #. A
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19677 msgid "Delete this Tag"
19678 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19681 #, c-format
19682 msgid "Delete this account?"
19683 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19686 #, c-format
19687 msgid "Delete this basket"
19688 msgstr "Eliminar esta cesta"
19689
19690 #. INPUT type=submit
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19692 msgid "Delete this category"
19693 msgstr "Eliminar esta categoría"
19694
19695 #. SCRIPT
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19697 msgid "Delete this exception."
19698 msgstr "Eliminar esta excepción."
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19701 #, c-format
19702 msgid "Delete this holiday"
19703 msgstr "Eliminar este feriado"
19704
19705 #. For the first occurrence,
19706 #. SCRIPT
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19708 msgid "Delete this holiday."
19709 msgstr "Eliminar este feriado."
19710
19711 #. INPUT type=submit
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19713 msgid "Delete this printer"
19714 msgstr "Eliminar esta impresora"
19715
19716 #. A
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19718 msgid "Delete this saved report"
19719 msgstr "Borrar este informe guardado"
19720
19721 #. IMG
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19724 msgid "Delete this subfield"
19725 msgstr "Eliminar este subcampo"
19726
19727 #. For the first occurrence,
19728 #. SCRIPT
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19733 #, c-format
19734 msgid "Delete user"
19735 msgstr "Eliminar usuario"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19738 #, c-format
19739 msgid "Delete vendor"
19740 msgstr "Eliminar proveedor"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1002
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19745 #, c-format
19746 msgid "Delete?"
19747 msgstr "¿Eliminar?"
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19752 #, c-format
19753 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19754 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19755
19756 #. %1$s:  deleted_source 
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19758 #, c-format
19759 msgid "Deleted classification source %s"
19760 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19761
19762 #. %1$s:  deleted_rule 
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19764 #, c-format
19765 msgid "Deleted filing rule %s"
19766 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19767
19768 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19770 #, c-format
19771 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19772 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19773
19774 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19776 #, c-format
19777 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19778 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19779
19780 #. SCRIPT
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19782 msgid "Deleted."
19783 msgstr "Eliminado."
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19786 #, c-format
19787 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19788 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19789
19790 #. SCRIPT
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19792 msgid ""
19793 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19794 msgstr ""
19795 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19796 "lote."
19797
19798 #. SCRIPT
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19800 msgid ""
19801 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19802 msgstr ""
19803 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19804 "el lote."
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19807 #, c-format
19808 msgid "Delimiter: "
19809 msgstr "Separador: "
19810
19811 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19813 #, c-format
19814 msgid "Delink"
19815 msgstr "Desvincular"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19819 #, c-format
19820 msgid "Delivery comment:"
19821 msgstr "Comentario para la entrega:"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19825 #, c-format
19826 msgid "Delivery place"
19827 msgstr "Lugar de entrega"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19834 #, c-format
19835 msgid "Delivery place:"
19836 msgstr "Lugar de entrega:"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19840 #, c-format
19841 msgid "Delivery time: "
19842 msgstr "Tiempo de entrega: "
19843
19844 #. For the first occurrence,
19845 #. SCRIPT
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
19850 msgid "Denied"
19851 msgstr "Denegado"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19854 #, c-format
19855 msgid "Deny"
19856 msgstr "Denegar"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19859 #, c-format
19860 msgid "Department"
19861 msgstr "Departamento"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19864 #, c-format
19865 msgid "Department:"
19866 msgstr "Departamento:"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19869 #, c-format
19870 msgid "Dept."
19871 msgstr "Depto."
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19912 #, c-format
19913 msgid "Description"
19914 msgstr "Descripción"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19917 #, c-format
19918 msgid "Description (OPAC)"
19919 msgstr "Descripción (OPAC)"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19922 #, c-format
19923 msgid "Description (OPAC): "
19924 msgstr "Descripción (OPAC): "
19925
19926 #. SCRIPT
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19928 msgid "Description is required"
19929 msgstr "Se requiere descripción"
19930
19931 #. For the first occurrence,
19932 #. SCRIPT
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19935 msgid "Description missing"
19936 msgstr "Falta descripción"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
19942 #, c-format
19943 msgid "Description of charges"
19944 msgstr "Descripción de cargos"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19955 #, c-format
19956 msgid "Description:"
19957 msgstr "Descripción:"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19978 #, c-format
19979 msgid "Description: "
19980 msgstr "Descripción: "
19981
19982 #. For the first occurrence,
19983 #. %1$s:  liblibrarian 
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19986 #, c-format
19987 msgid "Description: %s"
19988 msgstr "Descripción: %s"
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
19991 #, c-format
19992 msgid "Descriptions"
19993 msgstr "Descripciones"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
19996 #, c-format
19997 msgid "Destination"
19998 msgstr "Destino"
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20001 #, c-format
20002 msgid "Destination library:"
20003 msgstr "Biblioteca destino:"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20007 #, c-format
20008 msgid "Destination library: "
20009 msgstr "Biblioteca destino: "
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20012 #, c-format
20013 msgid "Destination record"
20014 msgstr "Registro destino"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20025 #, c-format
20026 msgid "Details"
20027 msgstr "Detalle"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20033 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20034 msgstr ""
20035 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20036 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20039 #, c-format
20040 msgid "Dewey"
20041 msgstr "Dewey"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20044 #, c-format
20045 msgid "Dewey number:"
20046 msgstr "Número Dewey:"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20049 #, c-format
20050 msgid "Dewey/classification"
20051 msgstr "Clasificación/Dewey"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20054 #, c-format
20055 msgid "Dewey:"
20056 msgstr "Dewey:"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20063 #, c-format
20064 msgid "Dewey: "
20065 msgstr "Dewey: "
20066
20067 #. For the first occurrence,
20068 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20071 #, c-format
20072 msgid "Dewey: %s "
20073 msgstr "Dewey: %s "
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20076 #, c-format
20077 msgid "Dictionaries"
20078 msgstr "Diccionarios"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20086 #, c-format
20087 msgid "Dictionary"
20088 msgstr "Diccionario"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20091 #, c-format
20092 msgid "Dictionary "
20093 msgstr "Diccionario "
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20096 #, c-format
20097 msgid "Dictionary definitions"
20098 msgstr "Definiciones de diccionario"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20101 #, c-format
20102 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20103 msgstr ""
20104 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20107 #, c-format
20108 msgid "Did you mean: "
20109 msgstr "Usted quiere decir: "
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20114 #, c-format
20115 msgid "Did you mean?"
20116 msgstr "¿Quiso decir?"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20119 #, c-format
20120 msgid "Diff"
20121 msgstr "Diferencia"
20122
20123 #. ABBR
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20125 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20126 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20129 #, c-format
20130 msgid "Digests only "
20131 msgstr "Sólo resumen "
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20134 #, c-format
20135 msgid "Directories"
20136 msgstr "Directorios"
20137
20138 #. SCRIPT
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20140 msgid "Disabled for %s"
20141 msgstr "Deshabilitado para %s"
20142
20143 #. SCRIPT
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20145 msgid "Disabled for all"
20146 msgstr "Deshabilitado para todos"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20151 #, c-format
20152 msgid "Discharge"
20153 msgstr "Generar libre de deuda"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20156 #, c-format
20157 msgid "Discharge requests pending"
20158 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20161 #, c-format
20162 msgid "Discographies"
20163 msgstr "Discografías"
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20169 #, c-format
20170 msgid "Discount: "
20171 msgstr "Descuento: "
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20174 #, c-format
20175 msgid "Display"
20176 msgstr "Mostrar"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20179 #, c-format
20180 msgid "Display children too."
20181 msgstr "Mostrar asociados también."
20182
20183 #. A
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20185 msgid "Display detail for this authority"
20186 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20187
20188 #. A
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20190 msgid "Display detail for this biblio"
20191 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20192
20193 #. A
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20195 msgid "Display detail for this item"
20196 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20199 #, c-format
20200 msgid "Display from: "
20201 msgstr "Mostrar desde: "
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20205 #, c-format
20206 msgid "Display height: "
20207 msgstr "Mostrar altura: "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20210 #, c-format
20211 msgid "Display in OPAC: "
20212 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20215 #, c-format
20216 msgid "Display in check-out: "
20217 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20221 #, c-format
20222 msgid "Display location:"
20223 msgstr "Mostrar ubicación:"
20224
20225 #. A
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20227 msgid "Display member details."
20228 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20231 #, c-format
20232 msgid "Display only used tags/subfields"
20233 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20237 #, c-format
20238 msgid "Display order"
20239 msgstr "Orden de visualización"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20242 #, c-format
20243 msgid "Display order:"
20244 msgstr "Orden de visualización:"
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20247 #, c-format
20248 msgid "Display order: "
20249 msgstr "Orden de visualización: "
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20252 #, c-format
20253 msgid "Display them"
20254 msgstr "Mostrarlos"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20257 #, c-format
20258 msgid "Display to: "
20259 msgstr "Mostrar hasta: "
20260
20261 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20262 #. %2$s:  END 
20263 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20264 #. %4$s:  END 
20265 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20266 #. %6$s:  END 
20267 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20268 #. %8$s:  END 
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
20270 #, c-format
20271 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20272 msgstr ""
20273 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
20274
20275 #. INPUT type=submit
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20277 msgid "Do not Delete"
20278 msgstr "No borrar"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20283 #, c-format
20284 msgid "Do not allow"
20285 msgstr "No permitir"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20288 #, c-format
20289 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20290 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20296 "your catalog."
20297 msgstr ""
20298 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20299 "existente en su catálogo."
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20303 #, c-format
20304 msgid "Do not look for matching records"
20305 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20308 #, c-format
20309 msgid "Do not notify"
20310 msgstr "No notificar"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20313 #, c-format
20314 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20315 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20318 #, c-format
20319 msgid "Do not use plugin"
20320 msgstr "No utilizar plugin"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20324 #, c-format
20325 msgid "Do not use."
20326 msgstr "No utilizar."
20327
20328 #. SCRIPT
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
20330 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20331 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20332
20333 #. SCRIPT
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20335 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20336 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20337
20338 #. SCRIPT
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20340 msgid ""
20341 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20342 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20343 "export option to make a backup"
20344 msgstr ""
20345 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20346 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20347 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20350 #, c-format
20351 msgid "Do you want to confirm this order?"
20352 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
20355 #, c-format
20356 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20357 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20361 #, c-format
20362 msgid "Document type:"
20363 msgstr "Tipo de documento:"
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20366 #, c-format
20367 msgid "Domain"
20368 msgstr "Dominio"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20371 #, c-format
20372 msgid "Domain: "
20373 msgstr "Dominio: "
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20376 #, c-format
20377 msgid "Don't allow"
20378 msgstr "No permitir"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20382 #, c-format
20383 msgid "Don't block "
20384 msgstr "No bloquear "
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
20388 #, c-format
20389 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20390 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
20393 #, c-format
20394 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20395 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
20398 #, c-format
20399 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20400 msgstr ""
20401 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
20406 #, c-format
20407 msgid "Don't export fields:"
20408 msgstr "No exporte campos:"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
20411 #, c-format
20412 msgid "Don't export items:"
20413 msgstr "No exportar ítems:"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20419 #, c-format
20420 msgid "Don't include tax"
20421 msgstr "No incluir impuesto"
20422
20423 #. For the first occurrence,
20424 #. SCRIPT
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20430 msgid "Done"
20431 msgstr "Hecho"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20434 #, c-format
20435 msgid "Donovan Jones"
20436 msgstr "Donovan Jones"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
20439 #, c-format
20440 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20441 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20444 #, c-format
20445 msgid "Doug Dearden"
20446 msgstr "Doug Dearden"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
20451 #, c-format
20452 msgid "Download"
20453 msgstr "Bajar"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20456 #, c-format
20457 msgid "Download "
20458 msgstr "Descargar "
20459
20460 #. INPUT type=submit name=save
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20462 msgid "Download Record"
20463 msgstr "Descargar registro"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20468 #, c-format
20469 msgid "Download as CSV"
20470 msgstr "Descargar como CSV"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20475 #, c-format
20476 msgid "Download as PDF"
20477 msgstr "Descargar como PDF"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20482 #, c-format
20483 msgid "Download as XML"
20484 msgstr "Descargar como XML"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20487 #, c-format
20488 msgid "Download cart"
20489 msgstr "Descargar carrito"
20490
20491 #. INPUT type=submit
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
20493 msgid "Download configuration"
20494 msgstr "Descargar configuración"
20495
20496 #. INPUT type=submit
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
20498 msgid "Download database"
20499 msgstr "Descargar base de datos"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20502 #, c-format
20503 msgid "Download directory"
20504 msgstr "Directorio de descargas"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20507 #, c-format
20508 msgid "Download directory: "
20509 msgstr "Directorio de descargas: "
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20512 #, c-format
20513 msgid "Download file of all overdues"
20514 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20517 #, c-format
20518 msgid "Download file of displayed overdues"
20519 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20522 #, c-format
20523 msgid "Download list"
20524 msgstr "Descargar lista"
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20527 #, c-format
20528 msgid "Download list "
20529 msgstr "Descargar lista "
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20532 #, c-format
20533 msgid "Download records"
20534 msgstr "Descargar registros"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20537 #, c-format
20538 msgid "Download selected claims"
20539 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20542 #, c-format
20543 msgid "Download starter CSV"
20544 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
20547 #, c-format
20548 msgid "Download the report: "
20549 msgstr "Bajar el informe: "
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20552 #, c-format
20553 msgid "Downloading records, please wait..."
20554 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20557 #, c-format
20558 msgid "Draw guide boxes: "
20559 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20563 #, c-format
20564 msgid "Dublin Core"
20565 msgstr "Dublin Core"
20566
20567 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
20569 #, c-format
20570 msgid "Due %s"
20571 msgstr "Vencimiento %s"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20584 #, c-format
20585 msgid "Due date"
20586 msgstr "Fecha de vencimiento"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
20589 #, c-format
20590 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20591 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20594 #, c-format
20595 msgid "Due date hidden not formatted"
20596 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20597
20598 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20600 #, c-format
20601 msgid "Due on %s"
20602 msgstr "Vencimiento %s"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
20605 #, c-format
20606 msgid "Duncan Tyler"
20607 msgstr "Duncan Tyler"
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20614 #, c-format
20615 msgid "Duplicate"
20616 msgstr "Duplicar"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20619 #, c-format
20620 msgid "Duplicate "
20621 msgstr "Duplicar "
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20624 #, c-format
20625 msgid "Duplicate budget"
20626 msgstr "Duplicar presupuesto"
20627
20628 #. %1$s:  budget_period_description 
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20630 #, c-format
20631 msgid "Duplicate budget %s"
20632 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20635 #, c-format
20636 msgid "Duplicate current template"
20637 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20638
20639 #. %1$s:  batch_id 
20640 #. %2$s:  duplicate_count 
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20642 #, c-format
20643 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20644 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20647 #, c-format
20648 msgid "Duplicate patron record?"
20649 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20650
20651 #. %1$s:  batch_id 
20652 #. %2$s:  duplicate_count 
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20654 #, c-format
20655 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20656 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20660 #, c-format
20661 msgid "Duplicate record suspected"
20662 msgstr "Posible registro duplicado"
20663
20664 #. A
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20667 msgid "Duplicate this saved report"
20668 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20669
20670 #. For the first occurrence,
20671 #. SCRIPT
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20674 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20675 msgstr ""
20676 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20680 #, c-format
20681 msgid "Duplicate warning"
20682 msgstr "Duplicar advertencia"
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20685 #, c-format
20686 msgid "EAN"
20687 msgstr "EAN"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20690 #, c-format
20691 msgid "EAN :"
20692 msgstr "EAN :"
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20698 #, c-format
20699 msgid "EAN:"
20700 msgstr "EAN:"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20706 #, c-format
20707 msgid "EAN: "
20708 msgstr "EAN: "
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20715 #, c-format
20716 msgid "EDI accounts"
20717 msgstr "Cuentas EDI"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20723 #, c-format
20724 msgid "EDIFACT messages"
20725 msgstr "Mensajes EDIFACT"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20728 #, c-format
20729 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20730 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20733 #, c-format
20734 msgid "ERROR - unknown"
20735 msgstr "ERROR - desconocido"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20746 #, c-format
20747 msgid "ERROR:"
20748 msgstr "ERROR:"
20749
20750 #. SCRIPT
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20752 msgid ""
20753 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20754 msgstr ""
20755 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20756 "intente nuevamente!"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20759 #, c-format
20760 msgid "EUC-KR"
20761 msgstr "EUC-KR"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20764 #, c-format
20765 msgid "EXAMPLE plugin"
20766 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20769 #, c-format
20770 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20771 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20774 #, c-format
20775 msgid "Earliest hold date"
20776 msgstr "Primera fecha de reserva"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20779 #, c-format
20780 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20781 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
20784 #, c-format
20785 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20786 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20787
20788 #. For the first occurrence,
20789 #. SCRIPT
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20862 #, c-format
20863 msgid "Edit"
20864 msgstr "Editar"
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20872 #, c-format
20873 msgid "Edit "
20874 msgstr "Editar "
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
20878 #, c-format
20879 msgid "Edit Details"
20880 msgstr "Editar detalles"
20881
20882 #. %1$s:  itemnumber 
20883 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20884 #. %3$s:  barcode 
20885 #. %4$s:  END 
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20887 #, c-format
20888 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20889 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20892 #, c-format
20893 msgid "Edit Items"
20894 msgstr "Editar ítems"
20895
20896 #. %1$s:  spec 
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20898 #, c-format
20899 msgid "Edit OAI set '%s'"
20900 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20904 #, c-format
20905 msgid "Edit SQL"
20906 msgstr "Editar SQL"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
20909 #, c-format
20910 msgid "Edit SQL report"
20911 msgstr "Editar informe SQL"
20912
20913 #. A
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20915 msgid "Edit [% field.name %] field"
20916 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20917
20918 #. SCRIPT
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20920 msgid "Edit action %s"
20921 msgstr "Editar acción %s"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20924 #, c-format
20925 msgid "Edit alert"
20926 msgstr "Editar alerta"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20929 #, c-format
20930 msgid "Edit an existing subscription"
20931 msgstr "Editar una suscripción existente"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20935 #, c-format
20936 msgid "Edit as new (duplicate)"
20937 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20940 #, c-format
20941 msgid "Edit authorities"
20942 msgstr "Editar autoridades"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20945 #, c-format
20946 msgid "Edit authority"
20947 msgstr "Editar autoridad"
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20950 #, c-format
20951 msgid "Edit basket"
20952 msgstr "Editar cesta"
20953
20954 #. %1$s:  basketname 
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20956 #, c-format
20957 msgid "Edit basket %s"
20958 msgstr "Editar cesta %s"
20959
20960 #. %1$s:  name 
20961 #. %2$s:  basketgroupid 
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20963 #, c-format
20964 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20965 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20968 #, c-format
20969 msgid "Edit biblio"
20970 msgstr "Editar registro"
20971
20972 #. %1$s:  budget_period_description 
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20974 #, c-format
20975 msgid "Edit budget %s"
20976 msgstr "Editar presupuesto %s"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20980 #, c-format
20981 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20982 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20983
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20985 #, c-format
20986 msgid "Edit collection "
20987 msgstr "Editar colección "
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20990 #, c-format
20991 msgid "Edit course"
20992 msgstr "Editar curso"
20993
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20995 #, c-format
20996 msgid "Edit existing profile"
20997 msgstr "Editar perfil existente"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21000 #, c-format
21001 msgid "Edit field"
21002 msgstr "Editar campo"
21003
21004 #. %1$s:  description 
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21006 #, c-format
21007 msgid "Edit frequency: %s"
21008 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21009
21010 #. INPUT type=submit
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21012 msgid "Edit help"
21013 msgstr "Editar ayuda"
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21016 #, c-format
21017 msgid "Edit history"
21018 msgstr "Editar el historial"
21019
21020 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21022 #, c-format
21023 msgid "Edit in host"
21024 msgstr "Editar en fuente"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21030 #, c-format
21031 msgid "Edit items"
21032 msgstr "Editar ítems"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21036 #, c-format
21037 msgid "Edit items in batch"
21038 msgstr "Editar ítems en lote"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21041 #, c-format
21042 msgid "Edit label template"
21043 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21047 #, c-format
21048 msgid "Edit list"
21049 msgstr "Editar lista"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21052 #, c-format
21053 msgid "Edit list "
21054 msgstr "Editar lista "
21055
21056 #. INPUT type=button
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21058 msgid "Edit owner"
21059 msgstr "Editar dueño"
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21062 #, c-format
21063 msgid "Edit patrons"
21064 msgstr "Editar usuarios"
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21067 #, c-format
21068 msgid "Edit printer profile"
21069 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21070
21071 #. SCRIPT
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21073 msgid "Edit provider %s"
21074 msgstr "Editar proveedor %s"
21075
21076 #. %1$s:  suggestionid 
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21078 #, c-format
21079 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21080 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21083 #, c-format
21084 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21085 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21088 #, c-format
21089 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21090 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21097 #, c-format
21098 msgid "Edit record"
21099 msgstr "Editar registro"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21103 #, c-format
21104 msgid "Edit routing list"
21105 msgstr "Editar lista de circulación"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21108 #, c-format
21109 msgid "Edit routing list "
21110 msgstr "Editar lista de circulación "
21111
21112 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21114 #, c-format
21115 msgid "Edit routing list (%s)"
21116 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21119 #, c-format
21120 msgid "Edit routing list for "
21121 msgstr "Editar lista de circulación para "
21122
21123 #. For the first occurrence,
21124 #. SCRIPT
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
21127 #, c-format
21128 msgid "Edit search"
21129 msgstr "Editar búsqueda"
21130
21131 #. INPUT type=submit
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21133 msgid "Edit serials"
21134 msgstr "Editar publicación periódica"
21135
21136 #. INPUT type=submit
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21139 msgid "Edit subfields"
21140 msgstr "Editar subcampos"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21143 #, c-format
21144 msgid "Edit subscription"
21145 msgstr "Editar suscripción"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21149 #, c-format
21150 msgid "Edit this holiday"
21151 msgstr "Editar este feriado"
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21154 #, c-format
21155 msgid "Edit vendor"
21156 msgstr "Editar proveedor"
21157
21158 #. SCRIPT
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21160 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21161 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21162
21163 #. SCRIPT
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21165 msgid "Editing new full record"
21166 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21167
21168 #. SCRIPT
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21170 msgid "Editing new record"
21171 msgstr "Editar un nuevo registro"
21172
21173 #. SCRIPT
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21175 msgid "Editing search result"
21176 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21177
21178 #. For the first occurrence,
21179 #. SCRIPT
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21183 #, c-format
21184 msgid "Edition"
21185 msgstr "Edición"
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21189 #, c-format
21190 msgid "Edition: "
21191 msgstr "Edición: "
21192
21193 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21195 #, c-format
21196 msgid "Edition: %s"
21197 msgstr "Edición: %s"
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21201 #, c-format
21202 msgid "Editions"
21203 msgstr "Ediciones"
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21206 #, c-format
21207 msgid "Editor"
21208 msgstr "Editor"
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21211 #, c-format
21212 msgid "Edmund Balnaves"
21213 msgstr "Edmund Balnaves"
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21216 #, c-format
21217 msgid "Edward Allen"
21218 msgstr "Edward Allen"
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21221 #, c-format
21222 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21223 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
21226 #, c-format
21227 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21228 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21236 #, c-format
21237 msgid "Email"
21238 msgstr "Correo electrónico"
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21242 #, c-format
21243 msgid "Email address:"
21244 msgstr "Correo electrónico:"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21247 #, c-format
21248 msgid "Email check:"
21249 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21254 #, c-format
21255 msgid "Email has been sent."
21256 msgstr "Email ha sido enviado."
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21260 #, c-format
21261 msgid "Email:"
21262 msgstr "E-Mail:"
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21268 #, c-format
21269 msgid "Email: "
21270 msgstr "EMail: "
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
21273 #, c-format
21274 msgid "Emma Heath"
21275 msgstr "Emma Heath"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21278 #, c-format
21279 msgid "Empty and close"
21280 msgstr "Vaciar y cerrar"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21283 #, c-format
21284 msgid "Enabled"
21285 msgstr "Habilitado"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21288 #, c-format
21289 msgid "Enabled?"
21290 msgstr "¿Habilitado?"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21293 #, c-format
21294 msgid "Encoding"
21295 msgstr "Codificación"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21298 #, c-format
21299 msgid "Encoding (z3950 can send"
21300 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21304 #, c-format
21305 msgid "Encoding: "
21306 msgstr "Codificación: "
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21309 #, c-format
21310 msgid "Encyclopedias "
21311 msgstr "Enciclopedias "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21314 #, c-format
21315 msgid "End Date: "
21316 msgstr "Fecha final: "
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21323 #, c-format
21324 msgid "End date"
21325 msgstr "Fecha final"
21326
21327 #. SCRIPT
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21329 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21330 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21333 #, c-format
21334 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21335 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21336
21337 #. For the first occurrence,
21338 #. SCRIPT
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21340 msgid "End date missing"
21341 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21345 #, c-format
21346 msgid "End date:"
21347 msgstr "Fecha final:"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
21353 #, c-format
21354 msgid "End date: "
21355 msgstr "Fecha final: "
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21358 #, c-format
21359 msgid "End date: *"
21360 msgstr "Fecha final: *"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21363 #, c-format
21364 msgid "End of date range "
21365 msgstr "Rango final de fecha "
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21368 #, c-format
21369 msgid "End of interval"
21370 msgstr "Final de intervalo"
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
21373 #, c-format
21374 msgid "English"
21375 msgstr "Inglés"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21378 #, c-format
21379 msgid "Enhanced content"
21380 msgstr "Contenido mejorado"
21381
21382 #. A
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21384 msgid "Enhanced content settings"
21385 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21388 #, c-format
21389 msgid "Enrollment fee"
21390 msgstr "Costo de asociación"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21394 #, c-format
21395 msgid "Enrollment fee: "
21396 msgstr "Costo de asociación: "
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21399 #, c-format
21400 msgid "Enrollment period"
21401 msgstr "Período de asociación"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21405 #, c-format
21406 msgid "Enrollment period: "
21407 msgstr "Período de asociación: "
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21410 #, c-format
21411 msgid "Enter"
21412 msgstr "Intro"
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21415 #, c-format
21416 msgid ""
21417 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21418 "label printers"
21419 msgstr ""
21420 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21421 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21424 #, c-format
21425 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21426 msgstr ""
21427 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21428 "incluir cualquier "
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21431 #, c-format
21432 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21433 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21439 "Example, for a website itemtype : "
21440 msgstr ""
21441 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21442 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21445 #, c-format
21446 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21447 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
21450 #, c-format
21451 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21452 msgstr ""
21453 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21454 "rechazadas: "
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21457 #, c-format
21458 msgid "Enter any authority field:"
21459 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21462 #, c-format
21463 msgid "Enter any heading:"
21464 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21467 #, c-format
21468 msgid "Enter barcode: "
21469 msgstr "Ingrese código de barras: "
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21473 #, c-format
21474 msgid "Enter biblionumber:"
21475 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21478 #, c-format
21479 msgid "Enter by barcode:"
21480 msgstr "Ingrese por código de barras:"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21483 #, c-format
21484 msgid "Enter by itemnumber:"
21485 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21488 #, c-format
21489 msgid "Enter cover biblionumber: "
21490 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21495 #, c-format
21496 msgid "Enter item barcode:"
21497 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21502 #, c-format
21503 msgid "Enter item barcode: "
21504 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21507 #, c-format
21508 msgid "Enter main heading ($a only):"
21509 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21512 #, c-format
21513 msgid "Enter main heading:"
21514 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21515
21516 #. %1$s:  name 
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21518 #, c-format
21519 msgid "Enter parameters for report %s:"
21520 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21521
21522 # Normalización de Insertar a ingresar
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
21528 #, c-format
21529 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21530 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21531
21532 #. SCRIPT
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21534 msgid "Enter patron card number:"
21535 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21538 #, c-format
21539 msgid "Enter patron cardnumber: "
21540 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21559 #, c-format
21560 msgid "Enter search keywords:"
21561 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21562
21563 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21566 msgid "Enter search terms"
21567 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21570 #, c-format
21571 msgid "Enter starting card position: "
21572 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21575 #, c-format
21576 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21577 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21580 #, c-format
21581 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21582 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21583
21584 #. INPUT type=text name=q
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21599 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21600 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21603 #, c-format
21604 msgid "Entity"
21605 msgstr "Entidad"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
21608 #, c-format
21609 msgid "Entry date"
21610 msgstr "Fecha de entrada"
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21616 #, c-format
21617 msgid "Enumeration"
21618 msgstr "Enumeración"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21621 #, c-format
21622 msgid "Envoyer"
21623 msgstr "Enviar"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
21626 #, c-format
21627 msgid "Eric Olsen"
21628 msgstr "Eric Olsen"
21629
21630 #. For the first occurrence,
21631 #. SCRIPT
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21634 #, c-format
21635 msgid "Error"
21636 msgstr "Error"
21637
21638 #. %1$s:  errno 
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21640 #, c-format
21641 msgid "Error %s"
21642 msgstr "Error %s"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21645 #, c-format
21646 msgid "Error adding items:"
21647 msgstr "Error agregando ítems:"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21650 #, c-format
21651 msgid "Error analysis:"
21652 msgstr "Análisis erróneo:"
21653
21654 #. SCRIPT
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21656 msgid "Error downloading the file"
21657 msgstr "Error descargando el archivo"
21658
21659 #. SCRIPT
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21661 msgid "Error importing the framework"
21662 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
21663
21664 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21666 #, c-format
21667 msgid "Error message from Zebra: %s "
21668 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21673 #, c-format
21674 msgid "Error saving item"
21675 msgstr "Error guardando ítem"
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21680 #, c-format
21681 msgid "Error saving items"
21682 msgstr "Error guardando ítems"
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21690 #, c-format
21691 msgid "Error:"
21692 msgstr "Error:"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21702 #, c-format
21703 msgid "Error: "
21704 msgstr "Error: "
21705
21706 #. For the first occurrence,
21707 #. %1$s:  ELSE 
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21711 #, c-format
21712 msgid "Error: %s"
21713 msgstr "Error: %s"
21714
21715 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21716 #. %2$s:  errse.serialseq 
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21718 #, c-format
21719 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21720 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21723 #, c-format
21724 msgid "Error: Required news title missing!"
21725 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21726
21727 #. %1$s:  msg_add 
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21729 #, c-format
21730 msgid "Error: Server with id %s not found"
21731 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21734 #, c-format
21735 msgid "Error: no field value specified."
21736 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21737
21738 #. SCRIPT
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21740 msgid "Error; your data might not have been saved"
21741 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21742
21743 #. For the first occurrence,
21744 #. %1$s:  name 
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21747 #, c-format
21748 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21749 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21752 #, c-format
21753 msgid "Errors occurred:"
21754 msgstr "Errores ocurridos:"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21757 #, c-format
21758 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21759 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21762 #, c-format
21763 msgid ""
21764 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21765 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21766 msgstr ""
21767 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21768 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21771 #, c-format
21772 msgid "Espace\\Temps"
21773 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21776 #, c-format
21777 msgid "Est cost"
21778 msgstr "Costo estimado"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21781 #, c-format
21782 msgid "Estimated cost per unit "
21783 msgstr "Costo estimado por unidad "
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21786 #, c-format
21787 msgid "Estimated delivery date"
21788 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21791 #, c-format
21792 msgid "Estimated delivery date from: "
21793 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21797 #, c-format
21798 msgid "Estimated delivery date:"
21799 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
21802 #, c-format
21803 msgid "Estimated priority:"
21804 msgstr "Prioridad estimada:"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21809 #, c-format
21810 msgid "Every"
21811 msgstr "Cada"
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21815 #, c-format
21816 msgid "Everyone"
21817 msgstr "Todos"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21820 #, c-format
21821 msgid "Everything went OK, update done."
21822 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
21825 #, c-format
21826 msgid "Evonne Cheung"
21827 msgstr "Evonne Cheung"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21830 #, c-format
21831 msgid "Exactly on"
21832 msgstr "Exactamente en"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21835 #, c-format
21836 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21837 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21840 #, c-format
21841 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21842 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21845 #, c-format
21846 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21847 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21850 #, c-format
21851 msgid "Example: '01/02/2008'"
21852 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21855 #, c-format
21856 msgid "Example: '2010-10-28'"
21857 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21861 #, c-format
21862 msgid "Example: 5.00"
21863 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21869 "serialseq"
21870 msgstr ""
21871 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21872 "serialseq"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21875 #, c-format
21876 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21877 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21878
21879 #. SCRIPT
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21881 msgid "Exception: %s"
21882 msgstr "Excepción: %s"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21885 #, c-format
21886 msgid "Exceptions"
21887 msgstr "Excepciones"
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21890 #, c-format
21891 msgid "Execute SQL reports"
21892 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21895 #, c-format
21896 msgid "Execute overdue items report"
21897 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
21900 #, c-format
21901 msgid "Existing holds"
21902 msgstr "Reservas existentes"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21905 #, c-format
21906 msgid "Existing patrons"
21907 msgstr "Usuarios existentes"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21911 #, c-format
21912 msgid "Expand all"
21913 msgstr "Expandir todo"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21919 #, c-format
21920 msgid "Expected"
21921 msgstr "Esperado"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21924 #, c-format
21925 msgid "Expected on"
21926 msgstr "Esperado el"
21927
21928 #. A
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21930 msgid "Experimental features"
21931 msgstr "Características experimentales"
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21938 #, c-format
21939 msgid "Expiration"
21940 msgstr "Vencimiento"
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21946 #, c-format
21947 msgid "Expiration date"
21948 msgstr "Fecha de vencimiento"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21953 #, c-format
21954 msgid "Expiration date: "
21955 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21956
21957 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
21959 #, c-format
21960 msgid "Expiration date: %s"
21961 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
21966 #, c-format
21967 msgid "Expiration:"
21968 msgstr "Vencimiento:"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
21971 #, c-format
21972 msgid "Expiration: "
21973 msgstr "Vencimiento: "
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21976 #, c-format
21977 msgid "Expired? / Closed?"
21978 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21982 #, c-format
21983 msgid "Expires before:"
21984 msgstr "Vence antes de:"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
21990 #, c-format
21991 msgid "Expires on"
21992 msgstr "Vence el"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21995 #, c-format
21996 msgid "Expiring before:"
21997 msgstr "Vence antes de:"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22001 #, c-format
22002 msgid "Expiry date"
22003 msgstr "Fecha de vencimiento"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22006 #, c-format
22007 msgid "Explanation"
22008 msgstr "Explicación"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22011 #, c-format
22012 msgid "Explanation: "
22013 msgstr "Explicación: "
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22040 #, c-format
22041 msgid "Export"
22042 msgstr "Exportar"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22045 #, c-format
22046 msgid "Export "
22047 msgstr "Exportar "
22048
22049 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22051 #, c-format
22052 msgid "Export %s framework"
22053 msgstr "Exportar %s plantilla"
22054
22055 #. INPUT type=button
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22058 msgid "Export as CSV"
22059 msgstr "Exportar como CSV"
22060
22061 #. INPUT type=submit
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22063 msgid "Export as PDF"
22064 msgstr "Exportar como PDF"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
22068 #, c-format
22069 msgid "Export authority records"
22070 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22073 #, c-format
22074 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22075 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
22079 #, c-format
22080 msgid "Export bibliographic records"
22081 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22084 #, c-format
22085 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22086 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22089 #, c-format
22090 msgid "Export card batch"
22091 msgstr "Exportar lote de carnés"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22094 #, c-format
22095 msgid "Export checkouts using format:"
22096 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
22099 #, c-format
22100 msgid "Export configuration"
22101 msgstr "Exportar configuración"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22105 #, c-format
22106 msgid "Export data"
22107 msgstr "Exportar datos"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
22110 #, c-format
22111 msgid "Export database"
22112 msgstr "Exportar base de datos"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22115 #, c-format
22116 msgid "Export default framework"
22117 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22118
22119 #. A
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22122 msgid ""
22123 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22124 "xml, .ods)"
22125 msgstr ""
22126 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22127 "csv, .xml, .ods)"
22128
22129 #. INPUT type=button
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
22131 msgid "Export from patron list"
22132 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22135 #, c-format
22136 msgid "Export full batch"
22137 msgstr "Exportar lote completo"
22138
22139 #. For the first occurrence,
22140 #. SCRIPT
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22143 msgid "Export patron cards"
22144 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22145
22146 #. SCRIPT
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22148 msgid "Export patron cards from list"
22149 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
22150
22151 #. INPUT type=button
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22153 msgid "Export selected"
22154 msgstr "Exportar selección"
22155
22156 #. INPUT type=button
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
22158 msgid "Export selected batches"
22159 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22162 #, c-format
22163 msgid "Export selected card(s)"
22164 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22167 #, c-format
22168 msgid "Export selected items"
22169 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22170
22171 #. SCRIPT
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22173 msgid "Export single batch"
22174 msgstr "Exportar lote único"
22175
22176 #. SCRIPT
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22178 msgid "Export single card"
22179 msgstr "Exportar carné único"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22183 #, c-format
22184 msgid "Export this basket as CSV"
22185 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22188 #, c-format
22189 msgid "Export this basket group as CSV"
22190 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22193 #, c-format
22194 msgid "Export to CSV file: "
22195 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22199 #, c-format
22200 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22201 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22208 "well"
22209 msgstr ""
22210 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22211 "LibreOffice"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22215 #, c-format
22216 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22217 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
22221 #, c-format
22222 msgid "Export today's checked in barcodes"
22223 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22226 #, c-format
22227 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22228 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22231 #, c-format
22232 msgid "Extended patron attributes: "
22233 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22236 #, c-format
22237 msgid "FEIDE:"
22238 msgstr "FEIDE:"
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22241 #, c-format
22242 msgid "FINMARC"
22243 msgstr "FINMARC"
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
22246 #, c-format
22247 msgid "Fabio Tiana"
22248 msgstr "Fabio Tiana"
22249
22250 #. For the first occurrence,
22251 #. SCRIPT
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
22256 msgid "Failed"
22257 msgstr "Falló"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22260 #, c-format
22261 msgid ""
22262 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22263 msgstr ""
22264 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22265 "no existe."
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22268 #, c-format
22269 msgid "Failed to add item with barcode "
22270 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22273 #, c-format
22274 msgid "Failed to add scheduled task"
22275 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22278 #, c-format
22279 msgid "Failed to apply different matching rule"
22280 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22283 #, c-format
22284 msgid "Failed to delete field."
22285 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22288 #, c-format
22289 msgid "Failed to remove item with barcode "
22290 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22291
22292 #. SCRIPT
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22294 msgid "Failed to run macro:"
22295 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22296
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22298 #, c-format
22299 msgid "Failed to transfer collection"
22300 msgstr "Error al transferir a colección"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22303 #, c-format
22304 msgid "Failed to unzip archive."
22305 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22308 #, c-format
22309 msgid "Failed to update field."
22310 msgstr "Error al actualizar campo."
22311
22312 #. SCRIPT
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22314 msgid "Fall"
22315 msgstr "Otoño"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
22318 #, c-format
22319 msgid "FamFamFam Site"
22320 msgstr "Sitio FamFamFam"
22321
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
22323 #, c-format
22324 msgid "Famfamfam iconset"
22325 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:474
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22330 #, c-format
22331 msgid "Fast cataloging"
22332 msgstr "Catalogación rápida"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
22336 #, c-format
22337 msgid "Fax"
22338 msgstr "Fax"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22347 #, c-format
22348 msgid "Fax: "
22349 msgstr "Fax: "
22350
22351 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22352 #. %2$s:  END 
22353 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22355 #, c-format
22356 msgid "Fax: %s%s %s "
22357 msgstr "Fax: %s%s %s "
22358
22359 #. SCRIPT
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22361 msgid "Feb"
22362 msgstr "Feb"
22363
22364 #. For the first occurrence,
22365 #. SCRIPT
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22368 #, c-format
22369 msgid "February"
22370 msgstr "Febrero"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22373 #, c-format
22374 msgid "Fee receipt"
22375 msgstr "Recibo de cobro"
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22378 #, c-format
22379 msgid "Feedback:"
22380 msgstr "Realimentación:"
22381
22382 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22386 #, c-format
22387 msgid "Fees &amp; Charges:"
22388 msgstr "Multas y cargos:"
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22393 #, c-format
22394 msgid "Female "
22395 msgstr "Femenino "
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22398 #, c-format
22399 msgid "Fernando Canizo"
22400 msgstr "Fernando Canizo"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22403 #, c-format
22404 msgid "Fewer options"
22405 msgstr "Menos opciones"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22408 #, c-format
22409 msgid "Fiction"
22410 msgstr "Ficción"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
22415 #, c-format
22416 msgid "Field"
22417 msgstr "Campo"
22418
22419 #. For the first occurrence,
22420 #. SCRIPT
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22423 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22424 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22428 #, c-format
22429 msgid "Field 1"
22430 msgstr "Campo 1"
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22434 #, c-format
22435 msgid "Field 2"
22436 msgstr "Campo 2"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22440 #, c-format
22441 msgid "Field 3"
22442 msgstr "Campo 3"
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22445 #, c-format
22446 msgid "Field created."
22447 msgstr "Campo creado."
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22450 #, c-format
22451 msgid "Field deleted."
22452 msgstr "Campo eliminado."
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22455 #, c-format
22456 msgid "Field list: "
22457 msgstr "Lista de campos: "
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22460 #, c-format
22461 msgid "Field name: "
22462 msgstr "Nombre del campo: "
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22466 #, c-format
22467 msgid "Field separator: "
22468 msgstr "Separador del campo: "
22469
22470 #. %1$s:  field_added.label 
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22472 #, c-format
22473 msgid "Field successfully added: %s "
22474 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22477 #, c-format
22478 msgid "Field successfully deleted. "
22479 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22480
22481 #. %1$s:  field_updated.label 
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22483 #, c-format
22484 msgid "Field successfully updated: %s "
22485 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22488 #, c-format
22489 msgid "Field to use for record matching"
22490 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22493 #, c-format
22494 msgid "Field updated."
22495 msgstr "Campo actualizado."
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22498 #, c-format
22499 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22500 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22503 #, c-format
22504 msgid ""
22505 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22506 "location_description and permanent_location_description show description "
22507 "instead of code."
22508 msgstr ""
22509 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22510 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22511 "muestran la descripción en lugar del código."
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22514 #, c-format
22515 msgid "Fields to display in report:"
22516 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22522 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22523 msgstr ""
22524 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22525 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
22528 #, c-format
22529 msgid ""
22530 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22531 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22532 msgstr ""
22533 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22534 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22535 "parámetros."
22536
22537 #. SCRIPT
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22539 msgid "File could not be created. Check permissions."
22540 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22541
22542 #. SCRIPT
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22544 msgid "File could not be deleted."
22545 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22546
22547 #. SCRIPT
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22549 msgid "File could not be read."
22550 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
22554 #, c-format
22555 msgid "File format: "
22556 msgstr "Formato de archivo: "
22557
22558 #. SCRIPT
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
22560 msgid "File has been deleted."
22561 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22566 #, c-format
22567 msgid "File name"
22568 msgstr "Nombre de archivo"
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22573 #, c-format
22574 msgid "File name:"
22575 msgstr "Nombre de archivo:"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22578 #, c-format
22579 msgid "File type"
22580 msgstr "Tipo de archivo"
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
22585 #, c-format
22586 msgid "File:"
22587 msgstr "Archivo:"
22588
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22595 #, c-format
22596 msgid "File: "
22597 msgstr "Archivo: "
22598
22599 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22601 #, c-format
22602 msgid "File: %s"
22603 msgstr "Archivo: %s"
22604
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22607 #, c-format
22608 msgid "FileSaver library"
22609 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22613 #, c-format
22614 msgid "Filename"
22615 msgstr "Nombre de archivo"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22620 #, c-format
22621 msgid "Files"
22622 msgstr "Archivos"
22623
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22625 #, c-format
22626 msgid "Files attached to invoice"
22627 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22628
22629 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22631 #, c-format
22632 msgid "Files for %s"
22633 msgstr "Archivos para %s"
22634
22635 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22637 #, c-format
22638 msgid "Files for invoice: %s"
22639 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22642 #, c-format
22643 msgid "Filing routine: "
22644 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22647 #, c-format
22648 msgid "Filing rule"
22649 msgstr "Regla de ordenación"
22650
22651 #. SCRIPT
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22653 msgid "Filing rule code missing"
22654 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22658 #, c-format
22659 msgid "Filing rule code: "
22660 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22663 #, c-format
22664 msgid "Filing rule: "
22665 msgstr "Regla de ordenación: "
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22668 #, c-format
22669 msgid "Filmographies"
22670 msgstr "Filmografías"
22671
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22687 #, c-format
22688 msgid "Filter"
22689 msgstr "Filtro"
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22692 #, c-format
22693 msgid "Filter barcode"
22694 msgstr "Filtrar código de barras"
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22697 #, c-format
22698 msgid "Filter by: "
22699 msgstr "Filtrar por: "
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22702 #, c-format
22703 msgid "Filter location"
22704 msgstr "Ubicación del filtro"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22707 #, c-format
22708 msgid "Filter on:"
22709 msgstr "Filtrado en:"
22710
22711 #. SCRIPT
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22713 msgid "Filter paid transactions"
22714 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22718 #, c-format
22719 msgid "Filter results:"
22720 msgstr "Resultados del filtro:"
22721
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22732 #, c-format
22733 msgid "Filtered on:"
22734 msgstr "Filtrado en:"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99
22740 #, c-format
22741 msgid "Filters"
22742 msgstr "Filtros"
22743
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22745 #, c-format
22746 msgid "Filters :"
22747 msgstr "Filtros :"
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1044
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22752 #, c-format
22753 msgid "Find another patron?"
22754 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22760 #, c-format
22761 msgid "Fine"
22762 msgstr "Multa"
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22766 #, c-format
22767 msgid "Fine amount"
22768 msgstr "Monto de la multa"
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22771 #, c-format
22772 msgid "Fine amount: "
22773 msgstr "Monto de la multa: "
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22777 #, c-format
22778 msgid "Fine charging interval"
22779 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22783 #, c-format
22784 msgid "Fine grace period"
22785 msgstr "Período de gracia de multas"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22790 #, c-format
22791 msgid "Fines"
22792 msgstr "Multas"
22793
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22795 #, c-format
22796 msgid "Fines &amp; Charges"
22797 msgstr "Multas y cargos"
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22800 #, c-format
22801 msgid "Fines &amp; charges"
22802 msgstr "Multas y costos"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22805 #, c-format
22806 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22807 msgstr ""
22808 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22811 #, c-format
22812 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22813 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22814
22815 #. INPUT type=submit name=submit
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22819 msgid "Finish"
22820 msgstr "Finalizar"
22821
22822 #. INPUT type=submit
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22824 msgid "Finish receiving"
22825 msgstr "Completar recepción"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
22828 #, c-format
22829 msgid "Finlay Thompson"
22830 msgstr "Finlay Thompson"
22831
22832 #. For the first occurrence,
22833 #. SCRIPT
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22836 msgid "First"
22837 msgstr "Primero"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22840 #, c-format
22841 msgid "First arrival:"
22842 msgstr "Primera llegada:"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22845 #, c-format
22846 msgid "First issue publication date:"
22847 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22850 #, c-format
22851 msgid "First issue publication date: "
22852 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
22853
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22861 #, c-format
22862 msgid "First name"
22863 msgstr "Nombre"
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22867 #, c-format
22868 msgid "First name: "
22869 msgstr "Nombre: "
22870
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22872 #, c-format
22873 msgid "Flagged"
22874 msgstr "Indicado"
22875
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22878 #, c-format
22879 msgid "Float"
22880 msgstr "Flotante"
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22883 #, c-format
22884 msgid "Florian Bischof"
22885 msgstr "Florian Bischof"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22889 #, c-format
22890 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22891 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22892
22893 #. SCRIPT
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22895 msgid "Following required fields are missing:"
22896 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22897
22898 #. SCRIPT
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22900 msgid "Following required subfields are missing:"
22901 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22905 #, c-format
22906 msgid "Font Awesome"
22907 msgstr "Fuente Awesome"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22913 #, c-format
22914 msgid "Font size: "
22915 msgstr "Tamaño de fuente: "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22921 #, c-format
22922 msgid "Font: "
22923 msgstr "Fuente: "
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22926 #, c-format
22927 msgid "For all collection codes: "
22928 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22931 #, c-format
22932 msgid "For all item types: "
22933 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
22934
22935 #. SCRIPT
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22937 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22938 msgstr ""
22939 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22942 #, c-format
22943 msgid "For the selected operations: "
22944 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22950 "patron's category. "
22951 msgstr ""
22952 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22953 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22956 #, c-format
22957 msgid ""
22958 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22959 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22960 msgstr ""
22961 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22962 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22963 "tipo de ítem. "
22964
22965 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22967 #, c-format
22968 msgid "For:"
22969 msgstr "Para:"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22972 #, c-format
22973 msgid "Force"
22974 msgstr "Forzar"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22977 #, c-format
22978 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22979 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
22984 #, c-format
22985 msgid "Forever"
22986 msgstr "Siempre"
22987
22988 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22989 #. %2$s:  holdfor_surname 
22990 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22992 #, c-format
22993 msgid "Forget %s %s (%s)"
22994 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
22997 #, c-format
22998 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22999 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23002 #, c-format
23003 msgid "Forgive fines on return: "
23004 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23005
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23007 #, c-format
23008 msgid "Forgive overdue charges"
23009 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23010
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23012 #, c-format
23013 msgid "Forgiven"
23014 msgstr "Perdonado"
23015
23016 #. For the first occurrence,
23017 #. SCRIPT
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23028 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23029 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23032 #, c-format
23033 msgid "Format:"
23034 msgstr "Formato:"
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23038 #, c-format
23039 msgid "Format: "
23040 msgstr "Formato: "
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23044 #, c-format
23045 msgid "Formatting"
23046 msgstr "Formato"
23047
23048 #. %1$s:  total_rows 
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
23050 #, c-format
23051 msgid "Found %s results."
23052 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23053
23054 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23055 #. SCRIPT
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23057 msgid "Fr"
23058 msgstr "Vi"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23063 #, c-format
23064 msgid "Framework code"
23065 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23066
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23069 #, c-format
23070 msgid "Framework code: "
23071 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23072
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23075 #, c-format
23076 msgid "Framework description"
23077 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23080 #, c-format
23081 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23082 msgstr ""
23083 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23084 "los parámetros del editor MARC"
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23087 #, c-format
23088 msgid "Framework:"
23089 msgstr "Hoja de trabajo:"
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
23092 #, c-format
23093 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23094 msgstr "Français (Francés) "
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23097 #, c-format
23098 msgid "Francesca Moore"
23099 msgstr "Francesca Moore"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23102 #, c-format
23103 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23104 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
23107 #, c-format
23108 msgid "Francois Marier"
23109 msgstr "Francois Marier"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
23112 #, c-format
23113 msgid "Fred Pierre"
23114 msgstr "Fred Pierre"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23117 #, c-format
23118 msgid "Frederic Durand"
23119 msgstr "Frederic Durand"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23123 #, c-format
23124 msgid "Free"
23125 msgstr "Libre"
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23129 #, c-format
23130 msgid "Frequencies"
23131 msgstr "Periodicidades"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23134 #, c-format
23135 msgid "Frequency"
23136 msgstr "Periodicidad"
23137
23138 #. SCRIPT
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23140 msgid ""
23141 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23142 "consider entering an issue count rather than a time period."
23143 msgstr ""
23144 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23145 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23146 "de tiempo."
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23150 #, c-format
23151 msgid "Frequency:"
23152 msgstr "Periodicidad:"
23153
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23155 #, c-format
23156 msgid "Frequency: "
23157 msgstr "Periodicidad: "
23158
23159 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23160 #. SCRIPT
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23162 msgid "Fri"
23163 msgstr "Vie"
23164
23165 #. For the first occurrence,
23166 #. SCRIPT
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23171 #, c-format
23172 msgid "Friday"
23173 msgstr "Viernes"
23174
23175 #. SCRIPT
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23177 msgid "Fridays"
23178 msgstr "Viernes"
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
23181 #, c-format
23182 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23183 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23186 #, c-format
23187 msgid "Friedrich zur Hellen"
23188 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23203 #, c-format
23204 msgid "From"
23205 msgstr "Desde"
23206
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23211 #, c-format
23212 msgid "From "
23213 msgstr "Desde "
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23216 #, c-format
23217 msgid "From \\ To"
23218 msgstr "Desde \\ Hasta"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23221 #, c-format
23222 msgid "From a new (empty) record"
23223 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23226 #, c-format
23227 msgid "From a staged file"
23228 msgstr "De un archivo importado"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23231 #, c-format
23232 msgid "From a subscription"
23233 msgstr "Desde una suscripción"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23236 #, c-format
23237 msgid "From a suggestion"
23238 msgstr "Desde una sugerencia"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23241 #, c-format
23242 msgid "From an existing record: "
23243 msgstr "De un registro existente: "
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23246 #, c-format
23247 msgid "From an external source"
23248 msgstr "De una fuente externa"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23251 #, c-format
23252 msgid "From any library"
23253 msgstr "De cualquier biblioteca"
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23256 #, c-format
23257 msgid "From any library:"
23258 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
23261 #, c-format
23262 msgid "From authid: "
23263 msgstr "Desde authid: "
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
23266 #, c-format
23267 msgid "From biblio number: "
23268 msgstr "Desde número de registro: "
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
23271 #, c-format
23272 msgid "From call number:"
23273 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23277 #, c-format
23278 msgid "From date:"
23279 msgstr "Desde fecha:"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23282 #, c-format
23283 msgid "From home library"
23284 msgstr "De la biblioteca de origen"
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23287 #, c-format
23288 msgid "From home library:"
23289 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
23292 #, c-format
23293 msgid "From item call number: "
23294 msgstr "Desde signatura: "
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23297 #, c-format
23298 msgid "From titles with highest hold ratios"
23299 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23302 #, c-format
23303 msgid "From vendor: "
23304 msgstr "Del proveedor: "
23305
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23311 #, c-format
23312 msgid "From:"
23313 msgstr "Desde:"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23316 #, c-format
23317 msgid "From: "
23318 msgstr "Desde: "
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23322 #, c-format
23323 msgid "Front "
23324 msgstr "Frente "
23325
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23327 #, c-format
23328 msgid "Frère Sébastien Marie"
23329 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23332 #, c-format
23333 msgid "Frédéric Demians"
23334 msgstr "Frédéric Demians"
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
23337 #, c-format
23338 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23339 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23342 #, c-format
23343 msgid "Frédérick Capovilla"
23344 msgstr "Frédérick Capovilla"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23347 #, c-format
23348 msgid "Fulfilled"
23349 msgstr "Cumplido"
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23362 #, c-format
23363 msgid "Fund"
23364 msgstr "Fondo"
23365
23366 #. SCRIPT
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23368 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23369 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23370
23371 #. SCRIPT
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23373 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23374 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23375
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23377 #, c-format
23378 msgid "Fund amount:"
23379 msgstr "Monto del fondo:"
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23384 #, c-format
23385 msgid "Fund code"
23386 msgstr "Código del fondo"
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23390 #, c-format
23391 msgid "Fund code: "
23392 msgstr "Código del fondo: "
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23395 #, c-format
23396 msgid "Fund filters"
23397 msgstr "Filtros del fondo"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435
23400 #, c-format
23401 msgid "Fund id"
23402 msgstr "Id fondo"
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23405 #, c-format
23406 msgid "Fund list of budget "
23407 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23408
23409 #. TD
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23411 msgid "Fund locked"
23412 msgstr "Fondo bloqueado"
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23418 #, c-format
23419 msgid "Fund name"
23420 msgstr "Nombre del fondo"
23421
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23423 #, c-format
23424 msgid "Fund name: "
23425 msgstr "Nombre del fondo: "
23426
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23428 #, c-format
23429 msgid "Fund parent: "
23430 msgstr "Fondo padre: "
23431
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23433 #, c-format
23434 msgid "Fund remaining"
23435 msgstr "Fondo remanente"
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
23438 #, c-format
23439 msgid "Fund search"
23440 msgstr "Búsqueda de fondos"
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23443 #, c-format
23444 msgid "Fund total"
23445 msgstr "Fondo total"
23446
23447 #. %1$s:  sep 
23448 #. %2$s:  sep 
23449 #. %3$s:  sep 
23450 #. %4$s:  sep 
23451 #. %5$s:  sep 
23452 #. %6$s:  sep 
23453 #. %7$s:  sep 
23454 #. %8$s:  sep 
23455 #. %9$s:  sep 
23456 #. %10$s:  sep 
23457 #. %11$s:  sep 
23458 #. %12$s:  sep 
23459 #. %13$s:  sep 
23460 #. %14$s:  sep 
23461 #. %15$s:  sep 
23462 #. %16$s:  sep 
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23464 #, c-format
23465 msgid ""
23466 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23467 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23468 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23469 "note\"%s\"Vendor note\" "
23470 msgstr ""
23471 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
23472 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost\""
23473 "%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha de "
23474 "recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23479 #, c-format
23480 msgid "Fund:"
23481 msgstr "Fondo:"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23491 #, c-format
23492 msgid "Fund: "
23493 msgstr "Fondo: "
23494
23495 #. For the first occurrence,
23496 #. %1$s:  fund_code 
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23499 #, c-format
23500 msgid "Fund: %s"
23501 msgstr "Fondo: %s"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23509 #, c-format
23510 msgid "Funds"
23511 msgstr "Fondos"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
23515 #, c-format
23516 msgid "Fyneworks.com"
23517 msgstr "Fyneworks.com"
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
23521 #, c-format
23522 msgid "GPL License"
23523 msgstr "Licencia GPL"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23528 #, c-format
23529 msgid "GST"
23530 msgstr "IVA"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23535 #, c-format
23536 msgid "GST %%"
23537 msgstr "IVA %%"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23540 #, c-format
23541 msgid "GST:"
23542 msgstr "IVA:"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23545 #, c-format
23546 msgid "Gaetan Boisson"
23547 msgstr "Gaetan Boisson"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
23550 #, c-format
23551 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23552 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23555 #, c-format
23556 msgid "Galen Charlton"
23557 msgstr "Galen Charlton"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
23560 #, c-format
23561 msgid ""
23562 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23563 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23564 msgstr ""
23565 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23566 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23567
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23570 #, c-format
23571 msgid "Gap between columns:"
23572 msgstr "Espacio entre columnas:"
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23576 #, c-format
23577 msgid "Gap between rows:"
23578 msgstr "Espacio entre filas:"
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
23581 #, c-format
23582 msgid "Garry Collum"
23583 msgstr "Garry Collum"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23586 #, c-format
23587 msgid "Geauga County Public Library"
23588 msgstr "Geauga County Public Library"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23592 #, c-format
23593 msgid "Gender"
23594 msgstr "Género"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23599 #, c-format
23600 msgid "Gender:"
23601 msgstr "Género"
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23604 #, c-format
23605 msgid "General"
23606 msgstr "General"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23609 #, c-format
23610 msgid "General settings"
23611 msgstr "Configuración general"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23615 #, c-format
23616 msgid "Generate EDIFACT order"
23617 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23620 #, c-format
23621 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23622 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23623
23624 #. INPUT type=submit name=discharge
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23626 msgid "Generate discharge"
23627 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23630 #, c-format
23631 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23632 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23633
23634 #. INPUT type=button
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23636 msgid "Generate next"
23637 msgstr "Generar siguiente"
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
23640 #, c-format
23641 msgid "Genevieve Plantin"
23642 msgstr "Genevieve Plantin"
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23646 #, c-format
23647 msgid "Gestion des index MACLES"
23648 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23651 #, c-format
23652 msgid "Get Firefox add-on"
23653 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23656 #, c-format
23657 msgid "Get desktop application"
23658 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23661 #, c-format
23662 msgid "Get help on current subfield"
23663 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23666 #, c-format
23667 msgid "Get it!"
23668 msgstr "Obtenlo!"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
23671 #, c-format
23672 msgid "Glen Stewart"
23673 msgstr "Glen Stewart"
23674
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23676 #, c-format
23677 msgid "Global system preferences"
23678 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
23681 #, c-format
23682 msgid "Glyphicons Free"
23683 msgstr "Glyphicons Free"
23684
23685 #. INPUT type=submit
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23699 msgid "Go"
23700 msgstr "Ir"
23701
23702 #. IMG
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23705 msgid "Go bottom"
23706 msgstr "Ir abajo"
23707
23708 #. IMG
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23711 msgid "Go down"
23712 msgstr "Bajar"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23715 #, c-format
23716 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23717 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23718
23719 #. For the first occurrence,
23720 #. SCRIPT
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367
23723 #, c-format
23724 msgid "Go to advanced search"
23725 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23726
23727 #. A
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23730 msgid "Go to item details"
23731 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23734 #, c-format
23735 msgid "Go to item search"
23736 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23737
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23741 #, c-format
23742 msgid "Go to page : "
23743 msgstr "Ir a página: "
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23746 #, c-format
23747 msgid "Go to receipt page"
23748 msgstr "Ir a la página de recepción"
23749
23750 #. A
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23753 msgid "Go to record detail page"
23754 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23755
23756 #. IMG
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23759 msgid "Go top"
23760 msgstr "Ir arriba"
23761
23762 #. IMG
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23765 msgid "Go up"
23766 msgstr "Subir"
23767
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23769 #, c-format
23770 msgid "Gone no address flag"
23771 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23772
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23775 #, c-format
23776 msgid "Grace period:"
23777 msgstr "Período de gracia:"
23778
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23780 #, c-format
23781 msgid "Greg Barniskis"
23782 msgstr "Greg Barniskis"
23783
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23786 #, c-format
23787 msgid "Group"
23788 msgstr "Grupo"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23794 "category 'PA_CLASS')"
23795 msgstr ""
23796 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23797 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23798
23799 #. INPUT type=text name=group
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
23801 msgid "Group code"
23802 msgstr "Código de grupo"
23803
23804 #. INPUT type=text name=groupdesc
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
23806 msgid "Group name"
23807 msgstr "Nombre de grupo"
23808
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23810 #, c-format
23811 msgid "Group(s):"
23812 msgstr "Grupo(s):"
23813
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23815 #, c-format
23816 msgid "Groups of libraries: "
23817 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23821 #, c-format
23822 msgid "Guarantees:"
23823 msgstr "Garantes:"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23826 #, c-format
23827 msgid "Guarantor borrower number"
23828 msgstr "Número de usuario garante"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
23831 #, c-format
23832 msgid "Guarantor information"
23833 msgstr "Información del garante"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23837 #, c-format
23838 msgid "Guarantor:"
23839 msgstr "Garante:"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23842 #, c-format
23843 msgid "Guide box:"
23844 msgstr "Caja guía:"
23845
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23851 #, c-format
23852 msgid "Guided reports"
23853 msgstr "Informes guiados"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23858 #, c-format
23859 msgid "Guided reports wizard"
23860 msgstr "Asistente de informes guiados"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23863 #, c-format
23864 msgid "Gynn Lomax"
23865 msgstr "Gynn Lomax"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
23868 #, c-format
23869 msgid "H. Passini"
23870 msgstr "H. Passini"
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23873 #, c-format
23874 msgid "HTML message:"
23875 msgstr "Mensaje HTML:"
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23878 #, c-format
23879 msgid "Handbooks"
23880 msgstr "Manuales"
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23884 #, c-format
23885 msgid "Hard due date"
23886 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23887
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23889 #, c-format
23890 msgid "Hashvalue"
23891 msgstr "Hashvalue"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23894 #, c-format
23895 msgid "Header row could not be parsed"
23896 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23899 #, c-format
23900 msgid "Header: "
23901 msgstr "Encabezado: "
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23904 #, c-format
23905 msgid "Heading"
23906 msgstr "Encabezamiento"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23918 #, c-format
23919 msgid "Heading A-Z"
23920 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23932 #, c-format
23933 msgid "Heading Z-A"
23934 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23935
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23938 #, c-format
23939 msgid "Help"
23940 msgstr "Ayuda"
23941
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23943 #, c-format
23944 msgid "Help input"
23945 msgstr "Ayuda de entrada"
23946
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23948 #, c-format
23949 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23950 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23953 #, c-format
23954 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23955 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23956
23957 #. %1$s:  shelfname 
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23959 #, c-format
23960 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23961 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23965 #, c-format
23966 msgid "Hi,"
23967 msgstr "Hola,"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23970 #, c-format
23971 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23972 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
23976 #, c-format
23977 msgid "Hidden by default"
23978 msgstr "Oculto por defecto"
23979
23980 #. SCRIPT
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23982 msgid "Hide MARC"
23983 msgstr "Ocultar MARC"
23984
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23988 #, c-format
23989 msgid "Hide all"
23990 msgstr "Ocultar todo"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
23995 #, c-format
23996 msgid "Hide all columns"
23997 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
24000 #, c-format
24001 msgid "Hide in OPAC"
24002 msgstr "Ocultar en el OPAC"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
24005 #, c-format
24006 msgid "Hide in OPAC: "
24007 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24011 #, c-format
24012 msgid "Hide inactive budgets"
24013 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24016 #, c-format
24017 msgid "Hide or show columns for tables."
24018 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24021 #, c-format
24022 msgid "Hide window"
24023 msgstr "Ocultar ventana"
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
24026 #, c-format
24027 msgid "High demand item. "
24028 msgstr "Ítem en gran demanda. "
24029
24030 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24031 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24033 #, c-format
24034 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24035 msgstr ""
24036 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24037
24038 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24039 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
24041 #, c-format
24042 msgid ""
24043 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24044 "anyway?"
24045 msgstr ""
24046 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24047 "¿Prestar de todas formas?"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24050 #, c-format
24051 msgid "Highlight"
24052 msgstr "Resaltar"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24055 #, c-format
24056 msgid ""
24057 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24058 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24059 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24060 msgstr ""
24061 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24062 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24063 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24064 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24065 "forma automática."
24066
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24068 #, c-format
24069 msgid "Hint:"
24070 msgstr "Consejo:"
24071
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24073 #, c-format
24074 msgid "Hints"
24075 msgstr "Consejos"
24076
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24078 #, c-format
24079 msgid "History"
24080 msgstr "Historial"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24083 #, c-format
24084 msgid "History OPAC note:"
24085 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24088 #, c-format
24089 msgid "History end date:"
24090 msgstr "Fecha final del historial:"
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24093 #, c-format
24094 msgid "History staff note:"
24095 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24098 #, c-format
24099 msgid "History start date:"
24100 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
24103 #, c-format
24104 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24105 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
24108 #, c-format
24109 msgid "Hold"
24110 msgstr "Reserva"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24113 #, c-format
24114 msgid "Hold Date"
24115 msgstr "Fecha de reserva"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24120 #, c-format
24121 msgid "Hold at"
24122 msgstr "Reservar el"
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24126 #, c-format
24127 msgid "Hold date"
24128 msgstr "Fecha de reserva"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
24131 #, c-format
24132 msgid "Hold details"
24133 msgstr "Detalles de la reserva"
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24136 #, c-format
24137 msgid "Hold expires on date:"
24138 msgstr "La reserva expira el día:"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24141 #, c-format
24142 msgid "Hold fee"
24143 msgstr "Costo de reserva"
24144
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24147 #, c-format
24148 msgid "Hold fee: "
24149 msgstr "Costo de reserva: "
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24155 #, c-format
24156 msgid "Hold for:"
24157 msgstr "Reservado por:"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24160 #, c-format
24161 msgid "Hold for: "
24162 msgstr "Reservado por: "
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24165 #, c-format
24166 msgid "Hold found"
24167 msgstr "Reserva encontrada"
24168
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24170 #, c-format
24171 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24172 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24173
24174 #. %1$s:  nextreservtitle 
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
24176 #, c-format
24177 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24178 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24179
24180 #. SCRIPT
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24182 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24183 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24184
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24186 #, c-format
24187 msgid "Hold needing transfer found"
24188 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24189
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24192 #, c-format
24193 msgid "Hold pickup library match"
24194 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
24195
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
24197 #, c-format
24198 msgid "Hold placed by : "
24199 msgstr "Reserva hecha por: "
24200
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24203 #, c-format
24204 msgid "Hold policy"
24205 msgstr "Política de reserva"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24208 #, c-format
24209 msgid "Hold ratio"
24210 msgstr "Tasa de reservas"
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24213 #, c-format
24214 msgid "Hold ratio:"
24215 msgstr "Tasa de reserva:"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24218 #, c-format
24219 msgid "Hold ratios"
24220 msgstr "Proporción de reservas"
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24223 #, c-format
24224 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24225 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
24228 #, c-format
24229 msgid "Hold starts on date:"
24230 msgstr "La reserva comienza el día:"
24231
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24233 #, c-format
24234 msgid "Hold status "
24235 msgstr "Estado de reserva "
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24238 #, c-format
24239 msgid "Holding branch"
24240 msgstr "Sede de la reserva"
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24244 #, c-format
24245 msgid "Holding libraries"
24246 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24247
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24254 #, c-format
24255 msgid "Holding library"
24256 msgstr "Biblioteca depositaria"
24257
24258 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24260 #, c-format
24261 msgid "Holding library:"
24262 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24265 #, c-format
24266 msgid "Holdings"
24267 msgstr "Existencias"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24270 #, c-format
24271 msgid "Holdings:"
24272 msgstr "Existencias:"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24283 #, c-format
24284 msgid "Holds"
24285 msgstr "Reservas"
24286
24287 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24289 #, c-format
24290 msgid "Holds (%s)"
24291 msgstr "Reservas (%s)"
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24295 #, c-format
24296 msgid "Holds allowed (count)"
24297 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24301 #, c-format
24302 msgid "Holds awaiting pickup"
24303 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24304
24305 #. %1$s:  show_date 
24306 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24308 #, c-format
24309 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24310 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24311
24312 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24314 #, c-format
24315 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24316 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24321 #, c-format
24322 msgid "Holds queue"
24323 msgstr "Cola de reservas"
24324
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24328 #, c-format
24329 msgid "Holds statistics"
24330 msgstr "Estadísticas de reservas"
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24333 #, c-format
24334 msgid "Holds to pull"
24335 msgstr "Reservas a preparar"
24336
24337 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24338 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24339 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24340 #. %4$s:  END 
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24342 #, c-format
24343 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24344 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24345
24346 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24347 #. %2$s:  overcount 
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24349 #, c-format
24350 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24351 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
24352
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
24354 #, c-format
24355 msgid "Holds waiting:"
24356 msgstr "Reservas en espera:"
24357
24358 #. %1$s:  reservecount 
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24360 #, c-format
24361 msgid "Holds waiting: %s"
24362 msgstr "Reservas en espera: %s"
24363
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24365 #, c-format
24366 msgid "Holds:"
24367 msgstr "Reservas:"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
24370 #, c-format
24371 msgid "Holger Meißner"
24372 msgstr "Holger Meißner"
24373
24374 #. For the first occurrence,
24375 #. SCRIPT
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24378 #, c-format
24379 msgid "Holiday exception"
24380 msgstr "Excepción por feriado"
24381
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24383 #, c-format
24384 msgid "Holiday only on this day"
24385 msgstr "Feriado sólo en este día"
24386
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24388 #, c-format
24389 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24390 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24391
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24393 #, c-format
24394 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24395 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24396
24397 #. For the first occurrence,
24398 #. SCRIPT
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24401 #, c-format
24402 msgid "Holiday repeating weekly"
24403 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24404
24405 #. For the first occurrence,
24406 #. SCRIPT
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24409 #, c-format
24410 msgid "Holiday repeating yearly"
24411 msgstr "Feriado de repetición anual"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24414 #, c-format
24415 msgid "Holidays on a range"
24416 msgstr "Feriados en un rango"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24419 #, c-format
24420 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24421 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:175
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24664 #, c-format
24665 msgid "Home"
24666 msgstr "Inicio"
24667
24668 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24669 #. %2$s:  ELSE 
24670 #. %3$s:  END 
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24672 #, c-format
24673 msgid ""
24674 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24675 msgstr ""
24676 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
24677 "%sRevisar etiquetas%s"
24678
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24680 #, c-format
24681 msgid "Home branch"
24682 msgstr "Sede de origen"
24683
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24686 #, c-format
24687 msgid "Home libraries"
24688 msgstr "Bibliotecas de origen"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24706 #, c-format
24707 msgid "Home library"
24708 msgstr "Biblioteca de origen"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24711 #, c-format
24712 msgid "Home library (branchcode)"
24713 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24714
24715 #. SCRIPT
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24717 msgid "Home library unknown."
24718 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24722 #, c-format
24723 msgid "Home library:"
24724 msgstr "Biblioteca de origen:"
24725
24726 #. SCRIPT
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24728 msgid "Home library: %s"
24729 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24730
24731 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24732 #. %2$s:  branchname 
24733 #. %3$s:  ELSE 
24734 #. %4$s:  branch 
24735 #. %5$s:  END 
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24737 #, c-format
24738 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24739 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24740
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24745 #, c-format
24746 msgid "Horizontal: "
24747 msgstr "Horizontal: "
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24750 #, c-format
24751 msgid "Horowhenua Library Trust"
24752 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24753
24754 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24756 #, c-format
24757 msgid "Host records"
24758 msgstr "Registros fuente"
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24761 #, c-format
24762 msgid "Hostname/Port"
24763 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24766 #, c-format
24767 msgid "Hostname: "
24768 msgstr "Nombre del host: "
24769
24770 #. SCRIPT
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24772 msgid "Hour"
24773 msgstr "Hora"
24774
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
24779 #, c-format
24780 msgid "Hours"
24781 msgstr "Horas"
24782
24783 #. For the first occurrence,
24784 #. SCRIPT
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24787 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24788 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24791 #, c-format
24792 msgid "How to process items: "
24793 msgstr "Como procesar los ítems: "
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
24796 #, c-format
24797 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24798 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24802 #, c-format
24803 msgid "Htmlarea"
24804 msgstr "Htmlarea"
24805
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24807 #, c-format
24808 msgid "Huge text"
24809 msgstr "Texto gigante"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24812 #, c-format
24813 msgid "Hugh Davenport"
24814 msgstr "Hugh Davenport"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24817 #, c-format
24818 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24819 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24820
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24822 #, c-format
24823 msgid "I encountered some problems."
24824 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24827 #, c-format
24828 msgid "I received this from you:"
24829 msgstr "He recibido esto de usted:"
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24832 #, c-format
24833 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24834 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24835
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24837 #, c-format
24838 msgid "I18N/L10N"
24839 msgstr "I18N/L10N"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24842 #, c-format
24843 msgid "IBERMARC"
24844 msgstr "IBERMARC"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24849 #, c-format
24850 msgid "ID"
24851 msgstr "ID"
24852
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24854 #, c-format
24855 msgid "IM_notification.ogg"
24856 msgstr "IM_notification.ogg"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24859 #, c-format
24860 msgid "INTERMARC"
24861 msgstr "INTERMARC"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24864 #, c-format
24865 msgid "INVOICE"
24866 msgstr "FACTURA"
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24869 #, c-format
24870 msgid "IP"
24871 msgstr "IP"
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24874 #, c-format
24875 msgid "IP address has changed, please log in again "
24876 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24879 #, c-format
24880 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24881 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24882
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24884 #, c-format
24885 msgid "IP: "
24886 msgstr "IP: "
24887
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24889 #, c-format
24890 msgid "ISBD"
24891 msgstr "ISBD"
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24904 #, c-format
24905 msgid "ISBN"
24906 msgstr "ISBN"
24907
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24909 #, c-format
24910 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24911 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24912
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24915 #, c-format
24916 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24917 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24920 #, c-format
24921 msgid "ISBN, author or title :"
24922 msgstr "ISBN, autor o título:"
24923
24924 #. %1$s:  isbneanissn 
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24926 #, c-format
24927 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24928 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24936 #, c-format
24937 msgid "ISBN:"
24938 msgstr "ISBN:"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24950 #, c-format
24951 msgid "ISBN: "
24952 msgstr "ISBN: "
24953
24954 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24956 #, c-format
24957 msgid "ISBN: %s"
24958 msgstr "ISBN: %s"
24959
24960 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24962 #, c-format
24963 msgid "ISBN: %s "
24964 msgstr "ISBN: %s "
24965
24966 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24967 #. %2$s:  isbn 
24968 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24969 #. %4$s:  END 
24970 #. %5$s:  END 
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24972 #, c-format
24973 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24974 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24975
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24977 #, c-format
24978 msgid "ISO 5426"
24979 msgstr "ISO 5426"
24980
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24982 #, c-format
24983 msgid "ISO 6937"
24984 msgstr "ISO 6937"
24985
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
24987 #, c-format
24988 msgid "ISO 8859-1"
24989 msgstr "ISO 8859-1"
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
24992 #, c-format
24993 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24994 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
24997 #, c-format
24998 msgid "ISO code"
24999 msgstr "Código ISO"
25000
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
25002 #, c-format
25003 msgid "ISO code: "
25004 msgstr "Código ISO: "
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25007 #, c-format
25008 msgid "ISO2709 with items"
25009 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25012 #, c-format
25013 msgid "ISO2709 without items"
25014 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25015
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25029 #, c-format
25030 msgid "ISSN"
25031 msgstr "ISSN"
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25042 #, c-format
25043 msgid "ISSN:"
25044 msgstr "ISSN:"
25045
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25051 #, c-format
25052 msgid "ISSN: "
25053 msgstr "ISSN: "
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25056 #, c-format
25057 msgid "ITEM"
25058 msgstr "ÍTEM"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25061 #, c-format
25062 msgid "ITEMS"
25063 msgstr "ÍTEMS"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
25066 #, c-format
25067 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25068 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25071 #, c-format
25072 msgid "Icon"
25073 msgstr "Icono"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25076 #, c-format
25077 msgid "Id"
25078 msgstr "Id"
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25084 "new one or overwrite the old one."
25085 msgstr ""
25086 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25087 "sobreescribir el viejo."
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25090 #, c-format
25091 msgid "If all unavailable"
25092 msgstr "Si todo no está disponible"
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25095 #, c-format
25096 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25097 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25100 #, c-format
25101 msgid ""
25102 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25103 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25104 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25105 msgstr ""
25106 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25107 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25108 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25111 #, c-format
25112 msgid "If any unavailable"
25113 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25116 #, c-format
25117 msgid ""
25118 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25119 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25120 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25121 msgstr ""
25122 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25123 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25124 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25125 "definido el atributo."
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25128 #, c-format
25129 msgid ""
25130 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25131 "already exists for a library, no change is made."
25132 msgstr ""
25133 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25134 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25135
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25138 #, c-format
25139 msgid "If empty, English is used"
25140 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25143 #, c-format
25144 msgid ""
25145 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25146 msgstr ""
25147 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25148 "serán eliminados."
25149
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25151 #, c-format
25152 msgid ""
25153 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25154 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25155 "and a colon should precede each value. "
25156 msgstr ""
25157 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25158 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25159 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25160
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25162 #, c-format
25163 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25164 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25165
25166 #. SCRIPT
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25168 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25169 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25170
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25172 #, c-format
25173 msgid ""
25174 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25175 "policies can be overridden by your circulation staff."
25176 msgstr ""
25177 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25178 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25181 #, c-format
25182 msgid ""
25183 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25184 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25185 "type. "
25186 msgstr ""
25187 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25188 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25189 "un dado tipo de ítem. "
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25192 #, c-format
25193 msgid ""
25194 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25195 "you can check corresponding boxes below. "
25196 msgstr ""
25197 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25198 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25201 #, c-format
25202 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25203 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25204
25205 #. For the first occurrence,
25206 #. SCRIPT
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25209 msgid ""
25210 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25211 msgstr ""
25212 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25213 "barra de herramientas"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25216 #, c-format
25217 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25218 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25222 #, c-format
25223 msgid ""
25224 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25225 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25226 msgstr ""
25227 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25228 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25229 "mostrará de inmediato."
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25232 #, c-format
25233 msgid ""
25234 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25235 msgstr ""
25236 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25237 "eliminados! "
25238
25239 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
25241 #, c-format
25242 msgid "If you have a CAS account, %s please "
25243 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
25244
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25246 #, c-format
25247 msgid ""
25248 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25249 "a delay value is required."
25250 msgstr ""
25251 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25252 "usuario), se requiere un valor de demora."
25253
25254 #. SCRIPT
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25256 msgid ""
25257 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25258 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25259 msgstr ""
25260 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25261 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25262 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25263
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
25268 #, c-format
25269 msgid "Ignore"
25270 msgstr "Ignorar"
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25273 #, c-format
25274 msgid "Ignore and continue"
25275 msgstr "Ignorar y continuar"
25276
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25278 #, c-format
25279 msgid "Ignore and return to transfers: "
25280 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25283 #, c-format
25284 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25285 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25286
25287 #. SCRIPT
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25289 msgid "Ignored"
25290 msgstr "Ignorado"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25293 #, c-format
25294 msgid "Illustrations"
25295 msgstr "Ilustraciones"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25300 #, c-format
25301 msgid "Image"
25302 msgstr "Imagen"
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25305 #, c-format
25306 msgid "Image 1"
25307 msgstr "Imagen 1"
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25310 #, c-format
25311 msgid "Image 2"
25312 msgstr "Imagen 2"
25313
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25315 #, c-format
25316 msgid "Image ID"
25317 msgstr "Imagen ID"
25318
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25320 #, c-format
25321 msgid "Image file"
25322 msgstr "Archivo imagen"
25323
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25325 #, c-format
25326 msgid "Image name: "
25327 msgstr "Nombre de la imagen: "
25328
25329 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25331 #, c-format
25332 msgid "Image name: %s"
25333 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25334
25335 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25336 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25338 #, c-format
25339 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25340 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25341
25342 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25347 msgstr ""
25348 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25349
25350 #. %1$s:  END 
25351 #. %2$s:  END 
25352 #. %3$s:  ELSE 
25353 #. %4$s:  END 
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25355 #, c-format
25356 msgid ""
25357 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25358 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25359 msgstr ""
25360 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25361 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25362
25363 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25365 #, c-format
25366 msgid ""
25367 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25368 "the error log for more details. %s"
25369 msgstr ""
25370 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25371 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25372
25373 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25375 #, c-format
25376 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25377 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25378
25379 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25381 #, c-format
25382 msgid ""
25383 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25384 "maximum size). %s"
25385 msgstr ""
25386 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25387 "en línea por tamaño máximo). %s"
25388
25389 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25391 #, c-format
25392 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25393 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25394
25395 #. For the first occurrence,
25396 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25402 msgstr ""
25403 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25404
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25407 #, c-format
25408 msgid "Image source: "
25409 msgstr "Fuente de la imagen: "
25410
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25412 #, c-format
25413 msgid "Image successfully uploaded"
25414 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25415
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25417 #, c-format
25418 msgid "Image upload results :"
25419 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25420
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25423 #, c-format
25424 msgid "Image(s) successfully deleted"
25425 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25430 #, c-format
25431 msgid "Image: "
25432 msgstr "Imagen: "
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25437 #, c-format
25438 msgid "Images"
25439 msgstr "Imágenes"
25440
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25442 #, c-format
25443 msgid "Images for "
25444 msgstr "Imágenes para "
25445
25446 #. For the first occurrence,
25447 #. SCRIPT
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25458 #, c-format
25459 msgid "Import"
25460 msgstr "Importar"
25461
25462 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25467 "(.csv, .xml, .ods)"
25468 msgstr ""
25469 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25470 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25471
25472 #. INPUT type=submit
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25474 msgid "Import >>"
25475 msgstr "Importar >>"
25476
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25481 "details (used only if no information is filled for the item):"
25482 msgstr ""
25483 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25484 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25485
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25487 #, c-format
25488 msgid ""
25489 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25490 msgstr ""
25491 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25492 "parámetros:"
25493
25494 #. BUTTON
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25496 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25497 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25498
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25500 #, c-format
25501 msgid ""
25502 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25503 "file (.csv, .xml, .ods)"
25504 msgstr ""
25505 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25506 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25507
25508 #. A
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25511 msgid ""
25512 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25513 "csv, .xml, .ods)"
25514 msgstr ""
25515 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25516 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25517
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25519 #, c-format
25520 msgid "Import into the borrowers table"
25521 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25525 #, c-format
25526 msgid "Import patron data"
25527 msgstr "Importar datos de usuario"
25528
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25533 #, c-format
25534 msgid "Import patrons"
25535 msgstr "Importar usuarios"
25536
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25538 #, c-format
25539 msgid "Import quotes"
25540 msgstr "Importar frases"
25541
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25543 #, c-format
25544 msgid "Import record..."
25545 msgstr "Importar registro..."
25546
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25548 #, c-format
25549 msgid "Import results :"
25550 msgstr "Resultados de importación:"
25551
25552 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25554 msgid "Import this batch into the catalog"
25555 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25556
25557 #. INPUT type=submit
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25559 msgid "Import this patron"
25560 msgstr "Importar este usuario"
25561
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25563 #, c-format
25564 msgid "Important: "
25565 msgstr "Importante: "
25566
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25569 #, c-format
25570 msgid "Imported"
25571 msgstr "Importado"
25572
25573 #. SCRIPT
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25575 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25576 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
25577
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25579 #, c-format
25580 msgid "In framework:"
25581 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25582
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25584 #, c-format
25585 msgid "In months: "
25586 msgstr "En meses: "
25587
25588 #. For the first occurrence,
25589 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25590 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25593 #, c-format
25594 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25595 msgstr ""
25596 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25597
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25599 #, c-format
25600 msgid ""
25601 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25602 "records must be up-to-date on this computer: "
25603 msgstr ""
25604 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25605 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25606
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
25608 #, c-format
25609 msgid "In transit"
25610 msgstr "En tránsito"
25611
25612 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25613 #. %2$s:  item.transfertto 
25614 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25616 #, c-format
25617 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25618 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25621 #, c-format
25622 msgid "In use"
25623 msgstr "En uso"
25624
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25629 #, c-format
25630 msgid "Inactive"
25631 msgstr "Inactivo"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
25634 #, c-format
25635 msgid "Inactive budgets"
25636 msgstr "Presupuestos inactivos"
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25639 #, c-format
25640 msgid "Include expired subscriptions: "
25641 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25647 #, c-format
25648 msgid "Include tax"
25649 msgstr "Incluye impuesto"
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25652 #, c-format
25653 msgid "Included ordered:"
25654 msgstr "Pedido incluido:"
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25657 #, c-format
25658 msgid ""
25659 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25660 "Database."
25661 msgstr ""
25662 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25663 "la Base de datos."
25664
25665 #. SCRIPT
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25667 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25668 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
25672 #, c-format
25673 msgid "Indefinite"
25674 msgstr "Indefinido"
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25677 #, c-format
25678 msgid ""
25679 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25680 "with an IP address that doesn't match your library. "
25681 msgstr ""
25682 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25683 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25686 #, c-format
25687 msgid "Indexed in:"
25688 msgstr "Indexados en:"
25689
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25691 #, c-format
25692 msgid "Indexes"
25693 msgstr "Índices"
25694
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25696 #, c-format
25697 msgid "Individual libraries:"
25698 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25699
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
25702 #, c-format
25703 msgid "Indranil Das Gupta"
25704 msgstr "Indranil Das Gupta"
25705
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25711 #, c-format
25712 msgid "Info"
25713 msgstr "Información"
25714
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25716 #, c-format
25717 msgid "Info:"
25718 msgstr "Información:"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25725 #, c-format
25726 msgid "Information"
25727 msgstr "Información"
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25730 #, c-format
25731 msgid "Information "
25732 msgstr "Información "
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25736 #, c-format
25737 msgid "Initials"
25738 msgstr "Iniciales"
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25742 #, c-format
25743 msgid "Initials: "
25744 msgstr "Iniciales: "
25745
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25749 #, c-format
25750 msgid "Inner counter"
25751 msgstr "Contador interno"
25752
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25754 #, c-format
25755 msgid "Inner counter "
25756 msgstr "Contador interno "
25757
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25759 #, c-format
25760 msgid "Insert "
25761 msgstr "Insertar "
25762
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25764 #, c-format
25765 msgid "Insert delimiter (‡)"
25766 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25767
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25769 #, c-format
25770 msgid "Insert line break"
25771 msgstr "Insertar salto de línea"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25774 #, c-format
25775 msgid "Installation complete."
25776 msgstr "Instalación completa."
25777
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25780 #, c-format
25781 msgid "Instructions"
25782 msgstr "Instrucciones"
25783
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25785 #, c-format
25786 msgid "Instructor search:"
25787 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25788
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25791 #, c-format
25792 msgid "Instructors"
25793 msgstr "Instructores"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25796 #, c-format
25797 msgid "Instructors:"
25798 msgstr "Instructores:"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25803 #, c-format
25804 msgid "Insufficient privileges."
25805 msgstr "Insuficientes permisos."
25806
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25809 #, c-format
25810 msgid "Integer"
25811 msgstr "Entero"
25812
25813 #. SCRIPT
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25815 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25816 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25817
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
25820 #, c-format
25821 msgid "Internal note"
25822 msgstr "Nota interna"
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25826 #, c-format
25827 msgid "Internal note:"
25828 msgstr "Nota interna:"
25829
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25836 #, c-format
25837 msgid "Internal note: "
25838 msgstr "Nota interna: "
25839
25840 #. SCRIPT
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25842 msgid "Internal search error"
25843 msgstr "Error interno de la búsqueda"
25844
25845 #. A
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25847 msgid "Internationalization and localization"
25848 msgstr "Internacionalización y localización"
25849
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25851 #, c-format
25852 msgid "Into an application"
25853 msgstr "En la aplicación"
25854
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
25856 #, c-format
25857 msgid "Into an application "
25858 msgstr "En una aplicación "
25859
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25867 #, c-format
25868 msgid "Into an application:"
25869 msgstr "En una aplicación:"
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25874 #, c-format
25875 msgid "Into an application: "
25876 msgstr "En una aplicación: "
25877
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25880 #, c-format
25881 msgid "Intranet"
25882 msgstr "Intranet"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25885 #, c-format
25886 msgid "Invalid authority type"
25887 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25888
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25890 #, c-format
25891 msgid "Invalid collection id"
25892 msgstr "Id de colección no válida"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25895 #, c-format
25896 msgid "Invalid course!"
25897 msgstr "Curso inválido!"
25898
25899 #. SCRIPT
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25901 msgid "Invalid day entered in field %s"
25902 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25903
25904 #. SCRIPT
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25906 msgid "Invalid indicators"
25907 msgstr "Indicadores no válidos"
25908
25909 #. SCRIPT
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25911 msgid "Invalid month entered in field %s"
25912 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25913
25914 #. SCRIPT
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25916 msgid "Invalid record"
25917 msgstr "Registro no válido"
25918
25919 #. SCRIPT
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25921 msgid "Invalid tag number"
25922 msgstr "Número de etiqueta no válida"
25923
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25926 #, c-format
25927 msgid "Invalid username or password"
25928 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25929
25930 #. %1$s:  e 
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25932 #, c-format
25933 msgid "Invalid value for %s"
25934 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25935
25936 #. SCRIPT
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25938 msgid "Invalid year entered in field %s"
25939 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25945 #, c-format
25946 msgid "Inventory"
25947 msgstr "Inventario"
25948
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25950 #, c-format
25951 msgid "Inventory date:"
25952 msgstr "Fecha de inventario:"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25961 #, c-format
25962 msgid "Inventory number"
25963 msgstr "Número de inventario"
25964
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25966 #, c-format
25967 msgid "Invoice "
25968 msgstr "Factura "
25969
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25973 #, c-format
25974 msgid "Invoice amount"
25975 msgstr "Importe de la factura"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25978 #, c-format
25979 msgid "Invoice details"
25980 msgstr "Detalles de factura"
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25983 #, c-format
25984 msgid "Invoice has been modified"
25985 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25986
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25988 #, c-format
25989 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25990 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25991
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
25993 #, c-format
25994 msgid "Invoice item price includes tax: "
25995 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25996
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26000 #, c-format
26001 msgid "Invoice no."
26002 msgstr "Factura nro."
26003
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26005 #, c-format
26006 msgid "Invoice no.: "
26007 msgstr "Factura Nro.: "
26008
26009 #. %1$s:  invoicenumber 
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26011 #, c-format
26012 msgid "Invoice no.: %s"
26013 msgstr "Factura nro.: %s"
26014
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26016 #, c-format
26017 msgid "Invoice no:"
26018 msgstr "Factura nro.:"
26019
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26023 #, c-format
26024 msgid "Invoice number"
26025 msgstr "Número de factura"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26028 #, c-format
26029 msgid "Invoice number reverse"
26030 msgstr "Número de factura reverso"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26036 #, c-format
26037 msgid "Invoice number:"
26038 msgstr "Número de factura:"
26039
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26042 #, c-format
26043 msgid "Invoice prices are: "
26044 msgstr "Los precios en la factura son: "
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26047 #, c-format
26048 msgid "Invoice prices:"
26049 msgstr "Precios de la factura:"
26050
26051 #. %1$s:  invoicenumber 
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26053 #, c-format
26054 msgid "Invoice: %s"
26055 msgstr "Factura: %s"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26063 #, c-format
26064 msgid "Invoices"
26065 msgstr "Facturas"
26066
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26068 #, c-format
26069 msgid "Invoices "
26070 msgstr "Facturas "
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26073 #, c-format
26074 msgid "Invoices enabled: "
26075 msgstr "Facturas habilitadas: "
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26078 #, c-format
26079 msgid "Irma Birchall"
26080 msgstr "Irma Birchall"
26081
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26083 #, c-format
26084 msgid "Irregularity:"
26085 msgstr "Irregularidad:"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26089 #, c-format
26090 msgid "Is a URL:"
26091 msgstr "Es una URL:"
26092
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26094 #, c-format
26095 msgid "Is hidden by default"
26096 msgstr "Está oculto por defecto"
26097
26098 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26100 #, c-format
26101 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26102 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26106 #, c-format
26107 msgid "Is this a duplicate of "
26108 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
26111 #, c-format
26112 msgid "Isaac Brodsky"
26113 msgstr "Isaac Brodsky"
26114
26115 #. SCRIPT
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26117 msgid "Issue"
26118 msgstr "Ítem"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26121 #, c-format
26122 msgid "Issue "
26123 msgstr "Ejemplar "
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26126 #, c-format
26127 msgid "Issue #"
26128 msgstr "Préstamo #"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26132 #, c-format
26133 msgid "Issue history"
26134 msgstr "Historial de fascículo"
26135
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26138 #, c-format
26139 msgid "Issue number"
26140 msgstr "Número de ítem"
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26143 #, c-format
26144 msgid "Issue:"
26145 msgstr "Ejemplar:"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26148 #, c-format
26149 msgid "Issue: "
26150 msgstr "Ejemplar: "
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26153 #, c-format
26154 msgid "Issues"
26155 msgstr "Ejemplares"
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26158 #, c-format
26159 msgid "Issues per unit"
26160 msgstr "Ejemplares por unidad"
26161
26162 #. SCRIPT
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26164 msgid "Issues per unit is required"
26165 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26168 #, c-format
26169 msgid "Issues per unit: "
26170 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26173 #, c-format
26174 msgid "Issues summary"
26175 msgstr "Resumen de ítems"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26178 #, c-format
26179 msgid "It began on "
26180 msgstr "Comenzaba con "
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26183 #, c-format
26184 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26185 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26191 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26192 msgstr ""
26193 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26194 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26202 #, c-format
26203 msgid "Item"
26204 msgstr "Ítem"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:255
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:263
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:267
26210 #, c-format
26211 msgid "Item "
26212 msgstr "Ítem "
26213
26214 #. For the first occurrence,
26215 #. %1$s:  loopro.object 
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26218 #, c-format
26219 msgid "Item %s"
26220 msgstr "Ítem %s"
26221
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26223 #, c-format
26224 msgid "Item barcode:"
26225 msgstr "Código de barras de ítem:"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26229 #, c-format
26230 msgid "Item call number"
26231 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26232
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26234 #, c-format
26235 msgid "Item callnumber between: "
26236 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26237
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26239 #, c-format
26240 msgid "Item callnumber:"
26241 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:584
26244 #, c-format
26245 msgid "Item checked out"
26246 msgstr "Ítem prestado"
26247
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26251 #, c-format
26252 msgid "Item circulation alerts"
26253 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26256 #, c-format
26257 msgid "Item consigned:"
26258 msgstr "Ítem consignado:"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26263 #, c-format
26264 msgid "Item count"
26265 msgstr "Conteo de ítems"
26266
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26268 #, c-format
26269 msgid "Item details"
26270 msgstr "Detalles del ítem"
26271
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26273 #, c-format
26274 msgid "Item floats"
26275 msgstr "Ítem flotante"
26276
26277 #. SCRIPT
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26279 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26280 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26281
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
26283 #, c-format
26284 msgid "Item has been withdrawn"
26285 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26286
26287 #. SCRIPT
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26289 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26290 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26293 #, c-format
26294 msgid "Item has been withdrawn."
26295 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26296
26297 #. SCRIPT
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26299 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26300 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26303 #, c-format
26304 msgid "Item holding library:"
26305 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26306
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26308 #, c-format
26309 msgid "Item home library:"
26310 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26311
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26314 #, c-format
26315 msgid "Item information"
26316 msgstr "Información del ítem"
26317
26318 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26319 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26320 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26322 #, c-format
26323 msgid "Item information %s%s %s "
26324 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26325
26326 #. SCRIPT
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26328 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26329 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26330
26331 #. SCRIPT
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26333 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26334 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26335
26336 #. SCRIPT
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26338 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26339 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26340
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26342 #, c-format
26343 msgid "Item is already at destination library."
26344 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26345
26346 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26347 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26348 #. %3$s:  END 
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26350 #, c-format
26351 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26352 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
26355 #, c-format
26356 msgid "Item is restricted"
26357 msgstr "El ítem está restringido"
26358
26359 #. SCRIPT
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26361 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26362 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26363
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26365 #, c-format
26366 msgid "Item is restricted."
26367 msgstr "El ítem está restringido."
26368
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26371 #, c-format
26372 msgid "Item is withdrawn."
26373 msgstr "Ítem retirado."
26374
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26377 #, c-format
26378 msgid "Item level holds"
26379 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26380
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26382 #, c-format
26383 msgid "Item missing"
26384 msgstr "Ítem faltante"
26385
26386 #. SCRIPT
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26388 msgid "Item not checked out."
26389 msgstr "Ítem no prestado."
26390
26391 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26392 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26393 #. %3$s:  END 
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26395 #, c-format
26396 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26397 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26398
26399 #. For the first occurrence,
26400 #. SCRIPT
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26402 msgid "Item not found."
26403 msgstr "El ítem no encontrado."
26404
26405 #. SCRIPT
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26407 msgid ""
26408 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26409 "anyway)"
26410 msgstr ""
26411 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26412 "registro de todas formas)"
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26415 #, c-format
26416 msgid "Item number"
26417 msgstr "Número de ítem"
26418
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26420 #, c-format
26421 msgid "Item number (internal)"
26422 msgstr "Número de ítem (interno)"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26425 #, c-format
26426 msgid "Item number file: "
26427 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26428
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26431 #, c-format
26432 msgid "Item processing:"
26433 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26436 #, c-format
26437 msgid "Item records were last synced on: "
26438 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26439
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26441 #, c-format
26442 msgid "Item renewed:"
26443 msgstr "Ejemplar renovado:"
26444
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26446 #, c-format
26447 msgid "Item returns home"
26448 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26449
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26451 #, c-format
26452 msgid "Item returns to issuing library"
26453 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
26456 #, c-format
26457 msgid "Item search"
26458 msgstr "Búsqueda de ítem"
26459
26460 #. %1$s:  field.label 
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26462 #, c-format
26463 msgid "Item search field: %s"
26464 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26465
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26470 #, c-format
26471 msgid "Item search fields"
26472 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26473
26474 #. SCRIPT
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
26476 msgid "Item search results"
26477 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26478
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26480 #, c-format
26481 msgid "Item should have been scanned"
26482 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26485 #, c-format
26486 msgid "Item should not have been scanned"
26487 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26488
26489 #. %1$s:  reqbrchname 
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26491 #, c-format
26492 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26493 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26494
26495 #. A
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26497 msgid "Item sorting"
26498 msgstr "Ordenación de ítem"
26499
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26501 #, c-format
26502 msgid "Item statuses"
26503 msgstr "Estados de ítem"
26504
26505 #. SPAN
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26507 msgid ""
26508 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26509 "item statuses"
26510 msgstr ""
26511 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26512 "registro para corregir el estado del ítem"
26513
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26515 #, c-format
26516 msgid "Item tag"
26517 msgstr "Etiqueta del ítem"
26518
26519 #. SCRIPT
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26521 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26522 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26523
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26559 #, c-format
26560 msgid "Item type"
26561 msgstr "Tipo de ítem"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26565 #, c-format
26566 msgid "Item type "
26567 msgstr "Tipo de ítem: "
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26570 #, c-format
26571 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26572 msgstr ""
26573 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26574 "apague la "
26575
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26577 #, c-format
26578 msgid "Item type is normally not for loan."
26579 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26580
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26582 #, c-format
26583 msgid "Item type not for loan."
26584 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26585
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26592 #, c-format
26593 msgid "Item type:"
26594 msgstr "Tipo de ítem:"
26595
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
26604 #, c-format
26605 msgid "Item type: "
26606 msgstr "Tipo de ítem: "
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26616 #, c-format
26617 msgid "Item types"
26618 msgstr "Tipos de ítem"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26621 #, c-format
26622 msgid "Item types administration"
26623 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26626 #, c-format
26627 msgid "Item was lost, now found."
26628 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26631 #, c-format
26632 msgid "Item was on loan to "
26633 msgstr "El ítem está prestado a "
26634
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26636 #, c-format
26637 msgid "Item with barcode "
26638 msgstr "Ítem con código de barras "
26639
26640 #. %1$s:  barcode 
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26642 #, c-format
26643 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26644 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26645
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26647 #, c-format
26648 msgid "Item(s)"
26649 msgstr "Ítem(s)"
26650
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26652 #, c-format
26653 msgid "Itemnumber"
26654 msgstr "Número de ítem"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26662 #, c-format
26663 msgid "Items"
26664 msgstr "Ítems"
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26668 #, c-format
26669 msgid "Items available"
26670 msgstr "Ítems disponibles"
26671
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
26673 #, c-format
26674 msgid "Items checked out"
26675 msgstr "Ítem prestados"
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26679 #, c-format
26680 msgid "Items expected"
26681 msgstr "Ítems esperados"
26682
26683 #. %1$s:  title |html 
26684 #. %2$s:  IF ( author ) 
26685 #. %3$s:  author 
26686 #. %4$s:  END 
26687 #. %5$s:  biblionumber 
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26689 #, c-format
26690 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26691 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26692
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26694 #, c-format
26695 msgid "Items in "
26696 msgstr "Ítems en "
26697
26698 #. %1$s:  batch_id 
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26700 #, c-format
26701 msgid "Items in batch number %s"
26702 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26703
26704 #. SCRIPT
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26706 msgid "Items in your cart: %s"
26707 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26708
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26711 #, c-format
26712 msgid "Items list"
26713 msgstr "Lista de ítems"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26716 #, c-format
26717 msgid "Items lost"
26718 msgstr "Ítems perdidos"
26719
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26721 #, c-format
26722 msgid "Items needed"
26723 msgstr "Ítems necesarios"
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26729 #, c-format
26730 msgid "Items with no checkouts"
26731 msgstr "Ítems nunca prestados"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26735 #, c-format
26736 msgid "Items:"
26737 msgstr "Ítems:"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26741 #, c-format
26742 msgid "Items: "
26743 msgstr "Ítems: "
26744
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26747 #, c-format
26748 msgid "Itemtype"
26749 msgstr "Tipo de ítem"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26752 #, c-format
26753 msgid "Itype"
26754 msgstr "Tipo de ítem"
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26757 #, c-format
26758 msgid "Ivan Brown"
26759 msgstr "Ivan Brown"
26760
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26762 #, c-format
26763 msgid "Jacek Ablewicz"
26764 msgstr "Jacek Ablewicz"
26765
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
26767 #, c-format
26768 msgid "James Winter"
26769 msgstr "James Winter"
26770
26771 #. SCRIPT
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26773 msgid "Jan"
26774 msgstr "Ene"
26775
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26777 #, c-format
26778 msgid "Jane Wagner"
26779 msgstr "Jane Wagner"
26780
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26782 #, c-format
26783 msgid "Janet McGowan"
26784 msgstr "Janet McGowan"
26785
26786 #. For the first occurrence,
26787 #. SCRIPT
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26790 #, c-format
26791 msgid "January"
26792 msgstr "Enero"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
26795 #, c-format
26796 msgid "Janusz Kaczmarek"
26797 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
26800 #, c-format
26801 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26802 msgstr ""
26803 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
26804 "publicación)"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26807 #, c-format
26808 msgid "Jason Etheridge"
26809 msgstr "Jason Etheridge"
26810
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26813 #, c-format
26814 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26815 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
26818 #, c-format
26819 msgid "Jen Zajac"
26820 msgstr "Jen Zajac"
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
26823 #, c-format
26824 msgid "Jeremy Crabtree"
26825 msgstr "Jeremy Crabtree"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26828 #, c-format
26829 msgid "Jerome Charaoui"
26830 msgstr "Jerome Charaoui"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26833 #, c-format
26834 msgid "Jesse Maseto"
26835 msgstr "Jesse Maseto"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
26839 #, c-format
26840 msgid "Jesse Weaver"
26841 msgstr "Jesse Weaver"
26842
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
26844 #, c-format
26845 msgid "Jo Ransom"
26846 msgstr "Jo Ransom"
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26856 #, c-format
26857 msgid "Job progress: "
26858 msgstr "Avance del trabajo: "
26859
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26861 #, c-format
26862 msgid "Jobs already entered"
26863 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26866 #, c-format
26867 msgid "Joe Atzberger"
26868 msgstr "Joe Atzberger"
26869
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26871 #, c-format
26872 msgid "John Beppu"
26873 msgstr "John Beppu"
26874
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26876 #, c-format
26877 msgid "John Copeland"
26878 msgstr "John Copeland"
26879
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26881 #, c-format
26882 msgid "John Seymour"
26883 msgstr "John Seymour"
26884
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26886 #, c-format
26887 msgid "Jon Aker"
26888 msgstr "Jon Aker"
26889
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26891 #, c-format
26892 msgid "Jonathan Druart"
26893 msgstr "Jonathan Druart"
26894
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
26896 #, c-format
26897 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26898 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
26901 #, c-format
26902 msgid "Jono Mingard"
26903 msgstr "Jono Mingard"
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26906 #, c-format
26907 msgid "Joonas Kylmälä"
26908 msgstr "Joonas Kylmälä"
26909
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26911 #, c-format
26912 msgid "Jorgia Kelsey"
26913 msgstr "Jorgia Kelsey"
26914
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26916 #, c-format
26917 msgid "Josef Moravec"
26918 msgstr "Josef Moravec"
26919
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26921 #, c-format
26922 msgid "Joseph Alway"
26923 msgstr "Joseph Alway"
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26926 #, c-format
26927 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26928 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26929
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
26931 #, c-format
26932 msgid "Joy Nelson"
26933 msgstr "Joy Nelson"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26936 #, c-format
26937 msgid "Juan Romay Sieira"
26938 msgstr "Juan Romay Sieira"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26941 #, c-format
26942 msgid "Juhani Seppälä"
26943 msgstr "Juhani Seppälä"
26944
26945 #. SCRIPT
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26947 msgid "Jul"
26948 msgstr "Jul"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26951 #, c-format
26952 msgid "Julian Fiol"
26953 msgstr "Julian Fiol"
26954
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
26956 #, c-format
26957 msgid "Julian Maurice"
26958 msgstr "Julian Maurice"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26961 #, c-format
26962 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26963 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26964
26965 #. For the first occurrence,
26966 #. SCRIPT
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26969 #, c-format
26970 msgid "July"
26971 msgstr "Julio"
26972
26973 #. SCRIPT
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26975 msgid "Jun"
26976 msgstr "Jun"
26977
26978 #. For the first occurrence,
26979 #. SCRIPT
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26982 #, c-format
26983 msgid "June"
26984 msgstr "Junio"
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26987 #, c-format
26988 msgid "Justin Vos"
26989 msgstr "Justin Vos"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
26992 #, c-format
26993 msgid "Juvenile"
26994 msgstr "Juvenil"
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26997 #, c-format
26998 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26999 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
27002 #, c-format
27003 msgid "Karam Qubsi"
27004 msgstr "Karam Qubsi"
27005
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27007 #, c-format
27008 msgid "Karl Menzies"
27009 msgstr "Karl Menzies"
27010
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
27012 #, c-format
27013 msgid "Kate Henderson"
27014 msgstr "Kate Henderson"
27015
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
27017 #, c-format
27018 msgid "Kathryn Tyree"
27019 msgstr "Kathryn Tyree"
27020
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
27022 #, c-format
27023 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27024 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27027 #, c-format
27028 msgid "Katrin Fischer"
27029 msgstr "Katrin Fischer"
27030
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
27032 #, c-format
27033 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27034 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 Gestora de control de calidad)"
27035
27036 #. %1$s:  budget_period_description 
27037 #. %2$s:  bookfund 
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27039 #, c-format
27040 msgid "Keep current (%s - %s)"
27041 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27045 #, c-format
27046 msgid "Keep issue number"
27047 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
27050 #, c-format
27051 msgid "Kenza Zaki"
27052 msgstr "Kenza Zaki"
27053
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27055 #, c-format
27056 msgid "Key"
27057 msgstr "Clave"
27058
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27060 #, c-format
27061 msgid "Keyboard shortcuts "
27062 msgstr "Atajos de teclado "
27063
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27067 #, c-format
27068 msgid "Keyword"
27069 msgstr "Palabra clave"
27070
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27073 #, c-format
27074 msgid "Keyword (any): "
27075 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27076
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27078 #, c-format
27079 msgid "Keyword to MARC mapping"
27080 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
27081
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
27083 #, c-format
27084 msgid "Keyword:"
27085 msgstr "Palabra clave:"
27086
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27088 #, c-format
27089 msgid "Keyword: "
27090 msgstr "Palabra clave: "
27091
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27094 #, c-format
27095 msgid "Keywords to MARC mapping"
27096 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27097
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27099 #, c-format
27100 msgid "Keywords:"
27101 msgstr "Palabras claves:"
27102
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
27104 #, c-format
27105 msgid "Kip DeGraaf"
27106 msgstr "Kip DeGraaf"
27107
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27113 #, c-format
27114 msgid "Koha"
27115 msgstr "Koha"
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27118 #, c-format
27119 msgid "Koha "
27120 msgstr "Koha "
27121
27122 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27124 #, c-format
27125 msgid "Koha %s installer"
27126 msgstr "Instalador %s Koha"
27127
27128 #. %1$s:  shelf 
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27130 #, c-format
27131 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27132 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
27133
27134 #. For the first occurrence,
27135 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27136 #. %2$s:  END 
27137 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27138 #. %4$s:  END 
27139 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27140 #. %6$s:  END 
27141 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27142 #. %8$s:  END 
27143 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27144 #. %10$s:  END 
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27150 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27151 msgstr ""
27152 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27153 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27154
27155 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27156 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27157 #. %3$s:  ELSE 
27158 #. %4$s:  END 
27159 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27160 #. %6$s:  END 
27161 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27162 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27163 #. %9$s:  END 
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27165 #, c-format
27166 msgid ""
27167 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27168 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27169 msgstr ""
27170 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
27171 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
27172
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27174 #, c-format
27175 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27176 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
27177
27178 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27179 #. %2$s: - ELSE -
27180 #. %3$s: - END -
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27185 "order internal note %s "
27186 msgstr ""
27187 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
27188 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27189
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27191 #, c-format
27192 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27193 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
27194
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27196 #, c-format
27197 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27198 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
27199
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27202 #, c-format
27203 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27204 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
27205
27206 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27207 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27208 #. %3$s:  suggestionid 
27209 #. %4$s:  ELSE 
27210 #. %5$s:  END 
27211 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27212 #. %7$s:  suggestionid 
27213 #. %8$s:  ELSE 
27214 #. %9$s:  END 
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27219 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27220 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27221 msgstr ""
27222 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
27223 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27224 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27225
27226 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27227 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27228 #. %3$s:  basketname 
27229 #. %4$s:  ELSE 
27230 #. %5$s:  booksellername 
27231 #. %6$s:  END 
27232 #. %7$s:  END 
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27234 #, c-format
27235 msgid ""
27236 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27237 "%s %s %s "
27238 msgstr ""
27239 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27240 "cesta a %s %s %s "
27241
27242 #. %1$s:  IF ( date ) 
27243 #. %2$s:  name 
27244 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27245 #. %4$s:  invoice 
27246 #. %5$s:  END 
27247 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27248 #. %7$s:  ELSE 
27249 #. %8$s:  name 
27250 #. %9$s:  END 
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27252 #, c-format
27253 msgid ""
27254 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27255 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27256 msgstr ""
27257 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
27258 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27259
27260 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27261 #. %2$s:  END 
27262 #. %3$s:  basketname|html 
27263 #. %4$s:  basketno 
27264 #. %5$s:  name|html 
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27266 #, c-format
27267 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27268 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27269
27270 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27271 #. %2$s:  ELSE 
27272 #. %3$s:  END 
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27277 "external source &rsaquo; Search results%s"
27278 msgstr ""
27279 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
27280 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27281
27282 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27283 #. %2$s:  ELSE 
27284 #. %3$s:  END 
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27286 #, c-format
27287 msgid ""
27288 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27289 "%sOrder search%s"
27290 msgstr ""
27291 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
27292 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27293
27294 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27295 #. %2$s:  booksellername 
27296 #. %3$s:  ELSE 
27297 #. %4$s:  END 
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27299 #, c-format
27300 msgid ""
27301 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27302 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27303 msgstr ""
27304 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
27305 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27308 #, c-format
27309 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27310 msgstr ""
27311 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
27312
27313 #. %1$s:  basketno 
27314 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27315 #. %3$s:  ordernumber 
27316 #. %4$s:  ELSE 
27317 #. %5$s:  END 
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27319 #, c-format
27320 msgid ""
27321 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27322 "details (line #%s)%sNew order%s"
27323 msgstr ""
27324 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
27325 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27326
27327 #. %1$s:  basketno 
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27332 msgstr ""
27333 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
27334 "duplicados"
27335
27336 #. %1$s:  basketno 
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27338 #, c-format
27339 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27340 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
27341
27342 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27343 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27344 #. %3$s:  contractname 
27345 #. %4$s:  ELSE 
27346 #. %5$s:  END 
27347 #. %6$s:  END 
27348 #. %7$s:  IF ( else ) 
27349 #. %8$s:  booksellername 
27350 #. %9$s:  END 
27351 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27352 #. %11$s:  END 
27353 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27354 #. %13$s:  contractnumber 
27355 #. %14$s:  END 
27356 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27357 #. %16$s:  END 
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27359 #, c-format
27360 msgid ""
27361 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27362 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27363 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27364 msgstr ""
27365 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
27366 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27367 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27368
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27370 #, c-format
27371 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
27372 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27377 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27380 #, c-format
27381 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27382 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27385 #, c-format
27386 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27387 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
27388
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27390 #, c-format
27391 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27392 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
27393
27394 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27395 #. %2$s:  import_batch_id 
27396 #. %3$s:  ELSE 
27397 #. %4$s:  END 
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27399 #, c-format
27400 msgid ""
27401 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27402 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27403 msgstr ""
27404 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
27405 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27408 #, c-format
27409 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27410 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
27411
27412 #. %1$s:  name 
27413 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27414 #. %3$s:  invoice 
27415 #. %4$s:  END 
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27420 msgstr ""
27421 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
27422 "%sfactura, %s%s"
27423
27424 #. %1$s:  name 
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27426 #, c-format
27427 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27428 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
27429
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27431 #, c-format
27432 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27433 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
27434
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27436 #, c-format
27437 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27438 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
27439
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27441 #, c-format
27442 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27443 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27446 #, c-format
27447 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27448 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
27449
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27451 #, c-format
27452 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27453 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
27454
27455 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27456 #. %2$s:  tablename 
27457 #. %3$s:  kohafield 
27458 #. %4$s:  END 
27459 #. %5$s:  IF ( else ) 
27460 #. %6$s:  tagfield 
27461 #. %7$s:  END 
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27463 #, c-format
27464 msgid ""
27465 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27466 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27467 msgstr ""
27468 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
27469 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27470 "%s"
27471
27472 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27473 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27474 #. %3$s:  searchfield 
27475 #. %4$s:  ELSE 
27476 #. %5$s:  END 
27477 #. %6$s:  END 
27478 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27479 #. %8$s:  END 
27480 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27481 #. %10$s:  searchfield 
27482 #. %11$s:  searchfield 
27483 #. %12$s:  END 
27484 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27485 #. %14$s:  END 
27486 #. %15$s:  IF ( else ) 
27487 #. %16$s:  END 
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27489 #, c-format
27490 msgid ""
27491 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27492 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27493 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27494 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27495 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27496 msgstr ""
27497 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
27498 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27499 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
27500 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27501 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27502 "sistema%s"
27503
27504 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27505 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27506 #. %3$s:  searchfield 
27507 #. %4$s:  ELSE 
27508 #. %5$s:  END 
27509 #. %6$s:  END 
27510 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27511 #. %8$s:  END 
27512 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27513 #. %10$s:  searchfield 
27514 #. %11$s:  END 
27515 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27516 #. %13$s:  END 
27517 #. %14$s:  IF ( else ) 
27518 #. %15$s:  END 
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27523 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27524 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27525 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27526 msgstr ""
27527 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
27528 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27529 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
27530 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27531 "%s"
27532
27533 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27534 #. %2$s:  IF city.cityid 
27535 #. %3$s:  ELSE 
27536 #. %4$s:  END 
27537 #. %5$s:  ELSE 
27538 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27539 #. %7$s:  ELSE 
27540 #. %8$s:  END 
27541 #. %9$s:  END 
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27543 #, c-format
27544 msgid ""
27545 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27546 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27547 msgstr ""
27548 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
27549 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
27550 "Ciudades%s%s"
27551
27552 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27553 #. %2$s:  action 
27554 #. %3$s:  searchfield 
27555 #. %4$s:  END 
27556 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27557 #. %6$s:  searchfield 
27558 #. %7$s:  END 
27559 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27560 #. %9$s:  END 
27561 #. %10$s:  IF ( else ) 
27562 #. %11$s:  END 
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27564 #, c-format
27565 msgid ""
27566 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27567 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27568 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27569 msgstr ""
27570 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
27571 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27572 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27573
27574 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27575 #. %2$s:  ELSE 
27576 #. %3$s:  END 
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27578 #, c-format
27579 msgid ""
27580 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27581 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27582 msgstr ""
27583 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
27584 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27585
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27587 #, c-format
27588 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27589 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
27590
27591 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27592 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27593 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27594 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27595 #. %5$s:  authtypecode 
27596 #. %6$s:  ELSE 
27597 #. %7$s:  END 
27598 #. %8$s:  END 
27599 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27600 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27601 #. %11$s:  authtypecode 
27602 #. %12$s:  ELSE 
27603 #. %13$s:  END 
27604 #. %14$s:  END 
27605 #. %15$s:  ELSE 
27606 #. %16$s:  action 
27607 #. %17$s:  END 
27608 #. %18$s:  END 
27609 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27610 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27611 #. %21$s:  authtypecode 
27612 #. %22$s:  ELSE 
27613 #. %23$s:  END 
27614 #. %24$s:  END 
27615 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27616 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27617 #. %27$s:  authtypecode 
27618 #. %28$s:  ELSE 
27619 #. %29$s:  END 
27620 #. %30$s:  END 
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27622 #, c-format
27623 msgid ""
27624 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27625 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27626 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27627 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27628 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27629 "deleted%s"
27630 msgstr ""
27631 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27632 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27633 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27634 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
27635 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
27636 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27637 "Datos eliminados%s"
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27640 #, c-format
27641 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27642 msgstr ""
27643 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
27644 "autoridad"
27645
27646 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27647 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27648 #. %3$s:  ELSE 
27649 #. %4$s:  END 
27650 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27651 #. %6$s:  END 
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27653 #, c-format
27654 msgid ""
27655 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27656 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27657 "authority type %s "
27658 msgstr ""
27659 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
27660 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
27661 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27662
27663 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27664 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27665 #. %3$s:  END 
27666 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27667 #. %5$s:  END 
27668 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27669 #. %7$s:  END 
27670 #. %8$s:  END 
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27672 #, c-format
27673 msgid ""
27674 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27675 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27676 "category%s %s "
27677 msgstr ""
27678 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27679 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
27680 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
27681
27682 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27683 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27684 #. %3$s:  budget_period_description 
27685 #. %4$s:  ELSE 
27686 #. %5$s:  END 
27687 #. %6$s:  END 
27688 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27689 #. %8$s:  END 
27690 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27691 #. %10$s:  budget_period_description 
27692 #. %11$s:  END 
27693 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27694 #. %13$s:  END 
27695 #. %14$s:  IF close_form 
27696 #. %15$s:  budget_period_description 
27697 #. %16$s:  END 
27698 #. %17$s:  IF closed 
27699 #. %18$s:  budget_period_description 
27700 #. %19$s:  END 
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27702 #, c-format
27703 msgid ""
27704 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27705 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27706 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27707 "Budget %s closed %s "
27708 msgstr ""
27709 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
27710 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
27711 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27712 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
27713
27714 #. %1$s:  budget_period_description 
27715 #. %2$s:  authcat 
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27717 #, c-format
27718 msgid ""
27719 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27720 "Planning for %s by %s"
27721 msgstr ""
27722 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
27723 "Planificación para %s por %s"
27724
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27726 #, c-format
27727 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27728 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
27729
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27731 #, c-format
27732 msgid ""
27733 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27734 "Clone circulation and fine rules"
27735 msgstr ""
27736 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
27737 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
27738
27739 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27740 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27741 #. %3$s:  ELSE 
27742 #. %4$s:  END 
27743 #. %5$s:  END 
27744 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27745 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27746 #. %8$s:  ELSE 
27747 #. %9$s:  END 
27748 #. %10$s:  END 
27749 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27750 #. %12$s:  class_source 
27751 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27752 #. %14$s:  sort_rule 
27753 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27754 #. %16$s:  sort_rule 
27755 #. %17$s:  END 
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27757 #, c-format
27758 msgid ""
27759 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27760 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27761 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27762 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27763 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27764 msgstr ""
27765 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
27766 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27767 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27768 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
27769 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
27770 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27773 #, c-format
27774 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27775 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
27776
27777 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27778 #. %2$s:  IF currency 
27779 #. %3$s:  currency.currency 
27780 #. %4$s:  ELSE 
27781 #. %5$s:  END 
27782 #. %6$s:  END 
27783 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27784 #. %8$s:  searchfield 
27785 #. %9$s:  END 
27786 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27787 #. %11$s:  END 
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27789 #, c-format
27790 msgid ""
27791 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27792 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27793 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27794 msgstr ""
27795 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s%"
27796 "sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
27797 "'%s'%s %sMonedas%s"
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27800 #, c-format
27801 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27802 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
27803
27804 #. %1$s:  IF acct_form 
27805 #. %2$s:  IF account 
27806 #. %3$s:  ELSE 
27807 #. %4$s:  END 
27808 #. %5$s:  END 
27809 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27810 #. %7$s:  END 
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27812 #, c-format
27813 msgid ""
27814 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27815 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27816 "account %s "
27817 msgstr ""
27818 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
27819 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
27820 "eliminación de cuenta %s "
27821
27822 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27823 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27824 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27825 #. %4$s:  budget_name 
27826 #. %5$s:  END 
27827 #. %6$s:  ELSE 
27828 #. %7$s:  END 
27829 #. %8$s:  END 
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27831 #, c-format
27832 msgid ""
27833 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27834 "%sAdd fund %s%s"
27835 msgstr ""
27836 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
27837 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27840 #, c-format
27841 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27842 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27846 #, c-format
27847 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27848 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
27849
27850 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27851 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27852 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27853 #. %4$s:  ELSE 
27854 #. %5$s:  END 
27855 #. %6$s:  END 
27856 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27857 #. %8$s:  IF ( total ) 
27858 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27859 #. %10$s:  ELSE 
27860 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27861 #. %12$s:  END 
27862 #. %13$s:  END 
27863 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27864 #. %15$s:  END 
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27866 #, c-format
27867 msgid ""
27868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27869 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27870 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27871 msgstr ""
27872 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
27873 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
27874 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
27875 "Datos eliminados %s "
27876
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27878 #, c-format
27879 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27880 msgstr ""
27881 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
27882
27883 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27884 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27885 #. %3$s:  category.categorycode
27886 #. %4$s:  ELSE 
27887 #. %5$s:  END 
27888 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27889 #. %7$s:  category.categorycode 
27890 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27891 #. %9$s:  IF library 
27892 #. %10$s:  ELSE 
27893 #. %11$s:  library.branchcode 
27894 #. %12$s:  END 
27895 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27896 #. %14$s:  library.branchcode 
27897 #. %15$s:  END 
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27899 #, c-format
27900 msgid ""
27901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27902 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27903 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27904 "'%s' %s "
27905 msgstr ""
27906 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;%"
27907 "sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo %"
27908 "s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27909 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27910
27911 #. %1$s:  IF ean_form 
27912 #. %2$s:  IF ean 
27913 #. %3$s:  ELSE 
27914 #. %4$s:  END 
27915 #. %5$s:  END 
27916 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27917 #. %7$s:  END 
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27919 #, c-format
27920 msgid ""
27921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27922 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27923 "deletion of EAN %s "
27924 msgstr ""
27925 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
27926 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
27927 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27933 msgstr ""
27934 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
27935 "transferencias"
27936
27937 #. %1$s:  IF ( total ) 
27938 #. %2$s:  total 
27939 #. %3$s:  ELSE 
27940 #. %4$s:  END 
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27942 #, c-format
27943 msgid ""
27944 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27945 "Configuration OK!%s"
27946 msgstr ""
27947 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
27948 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27949
27950 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27951 #. %2$s:  IF framework 
27952 #. %3$s:  ELSE 
27953 #. %4$s:  END 
27954 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27955 #. %6$s:  framework.frameworktext 
27956 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
27957 #. %8$s:  END 
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27962 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27963 msgstr ""
27964 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
27965 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27966 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27969 #, c-format
27970 msgid ""
27971 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27972 msgstr ""
27973 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Correspondencia "
27974 "de conjunto OAI"
27975
27976 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27977 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27978 #. %3$s:  ELSE 
27979 #. %4$s:  END 
27980 #. %5$s:  END 
27981 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27982 #. %7$s:  code |html 
27983 #. %8$s:  END 
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27985 #, c-format
27986 msgid ""
27987 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27988 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27989 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27990 msgstr ""
27991 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27992 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
27993 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
27994 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
27995
27996 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27997 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27998 #. %3$s:  categorycode |html 
27999 #. %4$s:  ELSE 
28000 #. %5$s:  END 
28001 #. %6$s:  END 
28002 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28003 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
28004 #. %9$s:  categorycode |html 
28005 #. %10$s:  ELSE 
28006 #. %11$s:  categorycode |html 
28007 #. %12$s:  END 
28008 #. %13$s:  END 
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
28013 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28014 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28015 msgstr ""
28016 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
28017 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28018 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28019
28020 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
28021 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
28022 #. %3$s:  ELSE 
28023 #. %4$s:  END 
28024 #. %5$s:  END 
28025 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
28026 #. %7$s:  code 
28027 #. %8$s:  END 
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28029 #, c-format
28030 msgid ""
28031 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
28032 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
28033 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
28034 msgstr ""
28035 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
28036 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
28037 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
28038 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28041 #, c-format
28042 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
28043 msgstr ""
28044 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
28045
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28047 #, c-format
28048 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
28049 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
28050
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28052 #, c-format
28053 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
28054 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
28055
28056 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28057 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28058 #. %3$s:  server.servername 
28059 #. %4$s:  END 
28060 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28061 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28062 #. %7$s:  END 
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28067 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28068 msgstr ""
28069 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
28070 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
28071
28072 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28073 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28074 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28075 #. %4$s:  END 
28076 #. %5$s:  ELSE 
28077 #. %6$s:  action 
28078 #. %7$s:  END 
28079 #. %8$s:  END 
28080 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28081 #. %10$s:  tagsubfield 
28082 #. %11$s:  END 
28083 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28084 #. %13$s:  END 
28085 #. %14$s:  IF ( else ) 
28086 #. %15$s:  END 
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28088 #, c-format
28089 msgid ""
28090 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28091 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28092 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28093 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28094 msgstr ""
28095 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28096 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28097 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
28098 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
28099 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28100
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28102 #, c-format
28103 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28104 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
28105
28106 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28107 #. %2$s:  ELSE 
28108 #. %3$s:  authid 
28109 #. %4$s:  authtypetext 
28110 #. %5$s:  END 
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28112 #, c-format
28113 msgid ""
28114 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28115 "for authority #%s (%s) %s "
28116 msgstr ""
28117 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
28118 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28119
28120 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28121 #. %2$s:  authid 
28122 #. %3$s:  authtypetext 
28123 #. %4$s:  ELSE 
28124 #. %5$s:  authtypetext 
28125 #. %6$s:  END 
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28130 "authority (%s)%s"
28131 msgstr ""
28132 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28133 "autoridad (%s)%s"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28136 #, c-format
28137 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28138 msgstr ""
28139 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
28140
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28142 #, c-format
28143 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28144 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
28145
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28147 #, c-format
28148 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28149 msgstr ""
28150 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28151
28152 #. %1$s:  booksellername |html 
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28154 #, c-format
28155 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28156 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28159 #, c-format
28160 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28161 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
28162
28163 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28164 #. %2$s:  ELSE 
28165 #. %3$s:  title |html 
28166 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28167 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28168 #. %6$s:  END 
28169 #. %7$s:  END 
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28171 #, c-format
28172 msgid ""
28173 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28174 "%s "
28175 msgstr ""
28176 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28177 "%s %s%s %s "
28178
28179 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28180 #. %2$s:  ELSE 
28181 #. %3$s:  title 
28182 #. %4$s:  END 
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28184 #, c-format
28185 msgid ""
28186 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28187 msgstr ""
28188 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28189 "para %s %s "
28190
28191 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28192 #. %2$s:  ELSE 
28193 #. %3$s:  bibliotitle 
28194 #. %4$s:  END 
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28199 "%s %s "
28200 msgstr ""
28201 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28202 "etiquetado para %s %s "
28203
28204 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28205 #. %2$s:  ELSE 
28206 #. %3$s:  bibliotitle 
28207 #. %4$s:  END 
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28209 #, c-format
28210 msgid ""
28211 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28212 msgstr ""
28213 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28214 "para %s %s "
28215
28216 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28217 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28218 #. %3$s:  query_desc | html 
28219 #. %4$s:  END 
28220 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28221 #. %6$s:  limit_desc | html 
28222 #. %7$s:  END 
28223 #. %8$s:  ELSE 
28224 #. %9$s:  END 
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28226 #, c-format
28227 msgid ""
28228 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28229 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28230 msgstr ""
28231 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28232 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28235 #, c-format
28236 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28237 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
28238
28239 #. %1$s:  title |html 
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28241 #, c-format
28242 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28243 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
28244
28245 #. %1$s:  biblio.title |html 
28246 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28247 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28248 #. %4$s:  END 
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28250 #, c-format
28251 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28252 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
28253
28254 #. %1$s:  title 
28255 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28256 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28257 #. %4$s:  END 
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28259 #, c-format
28260 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28261 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28264 #, c-format
28265 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28266 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28269 #, c-format
28270 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28271 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28274 #, c-format
28275 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28276 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28279 #, c-format
28280 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28281 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
28282
28283 #. SCRIPT
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28285 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28286 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
28287
28288 #. %1$s:  title |html 
28289 #. %2$s:  IF ( author ) 
28290 #. %3$s:  author 
28291 #. %4$s:  END 
28292 #. %5$s:  biblionumber 
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28294 #, c-format
28295 msgid ""
28296 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28297 msgstr ""
28298 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28299 "&rsaquo; Ítems"
28300
28301 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28302 #. %2$s:  title |html 
28303 #. %3$s:  biblionumber 
28304 #. %4$s:  ELSE 
28305 #. %5$s:  END 
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28307 #, c-format
28308 msgid ""
28309 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28310 "record%s"
28311 msgstr ""
28312 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
28313 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28314
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28316 #, c-format
28317 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28318 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28321 #, c-format
28322 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28323 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28327 #, c-format
28328 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28329 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
28330
28331 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28333 #, c-format
28334 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28335 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28339 #, c-format
28340 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28341 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
28342
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28344 #, c-format
28345 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28346 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28349 #, c-format
28350 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28351 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
28352
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28354 #, c-format
28355 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28356 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
28357
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28360 #, c-format
28361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28362 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
28363
28364 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28365 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28366 #. %3$s:  END 
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28368 #, c-format
28369 msgid ""
28370 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28371 "to %s %s "
28372 msgstr ""
28373 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
28374 "ítems a %s %s "
28375
28376 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28377 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28378 #. %3$s:  END 
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
28380 #, c-format
28381 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28382 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28385 #, c-format
28386 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28387 msgstr ""
28388 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28389 "cola"
28390
28391 #. %1$s:  title |html 
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28393 #, c-format
28394 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28395 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
28396
28397 #. %1$s:  title |html 
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28399 #, c-format
28400 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28401 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
28402
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28404 #, c-format
28405 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28406 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28409 #, c-format
28410 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28411 msgstr ""
28412 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28415 #, c-format
28416 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28417 msgstr ""
28418 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
28419
28420 #. %1$s:  title |html 
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
28422 #, c-format
28423 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28424 msgstr ""
28425 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
28426 "sobre %s"
28427
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28429 #, c-format
28430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28431 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
28432
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28434 #, c-format
28435 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28436 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
28437
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28439 #, c-format
28440 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28441 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
28442
28443 #. %1$s:  todaysdate 
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28445 #, c-format
28446 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28447 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
28448
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28450 #, c-format
28451 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28452 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
28453
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28455 #, c-format
28456 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28457 msgstr ""
28458 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
28459 "línea"
28460
28461 #. %1$s:  LoginBranchname 
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28463 #, c-format
28464 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28465 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
28466
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28468 #, c-format
28469 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28470 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
28471
28472 #. %1$s:  title |html 
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28474 #, c-format
28475 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28476 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28479 #, c-format
28480 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28481 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28485 #, c-format
28486 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28487 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28490 #, c-format
28491 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28492 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
28493
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28495 #, c-format
28496 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28497 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
28498
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28501 #, c-format
28502 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28503 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
28504
28505 #. %1$s:  IF course_name 
28506 #. %2$s:  course_name 
28507 #. %3$s:  ELSE 
28508 #. %4$s:  END 
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28510 #, c-format
28511 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28512 msgstr ""
28513 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28517 #, c-format
28518 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28519 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
28520
28521 #. %1$s:  course.course_name 
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28523 #, c-format
28524 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28525 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
28526
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28528 #, c-format
28529 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28530 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28533 #, c-format
28534 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28535 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
28536
28537 #. %1$s:  errno 
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28539 #, c-format
28540 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28541 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
28542
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28544 #, c-format
28545 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28546 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28547
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28549 #, c-format
28550 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28551 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
28552
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28554 #, c-format
28555 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28556 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28559 #, c-format
28560 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28561 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
28562
28563 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28564 #. %2$s:  END 
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28566 #, c-format
28567 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28568 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28569
28570 #. %1$s:  title 
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28572 #, c-format
28573 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28574 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
28575
28576 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28577 #. %2$s:  ELSE 
28578 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28579 #. %4$s:  END 
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28581 #, c-format
28582 msgid ""
28583 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28584 "for %s %s "
28585 msgstr ""
28586 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
28587 "usuario para %s %s "
28588
28589 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28590 #. %2$s:  ELSE 
28591 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28592 #. %4$s:  END 
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28594 #, c-format
28595 msgid ""
28596 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28597 "%s "
28598 msgstr ""
28599 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28600 "%s %s "
28601
28602 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28603 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28604 #. %3$s:  ELSE 
28605 #. %4$s:  END 
28606 #. %5$s:  IF (firstname) 
28607 #. %6$s:  firstname 
28608 #. %7$s:  END 
28609 #. %8$s:  IF (surname) 
28610 #. %9$s:  surname 
28611 #. %10$s:  END 
28612 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28613 #. %12$s:  categoryname 
28614 #. %13$s:  ELSE 
28615 #. %14$s:  IF ( I ) 
28616 #. %15$s:  END 
28617 #. %16$s:  IF ( A ) 
28618 #. %17$s:  END 
28619 #. %18$s:  IF ( C ) 
28620 #. %19$s:  END 
28621 #. %20$s:  IF ( P ) 
28622 #. %21$s:  END 
28623 #. %22$s:  IF ( S ) 
28624 #. %23$s:  END 
28625 #. %24$s:  END 
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28627 #, c-format
28628 msgid ""
28629 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28630 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28631 msgstr ""
28632 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28633 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28634 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28635
28636 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28637 #. %2$s:  ELSE 
28638 #. %3$s:  surname 
28639 #. %4$s:  firstname 
28640 #. %5$s:  END 
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28645 "%s%s"
28646 msgstr ""
28647 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
28648 "contraseña para %s, %s%s"
28649
28650 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28651 #. %2$s:  ELSE 
28652 #. %3$s:  firstname 
28653 #. %4$s:  surname 
28654 #. %5$s:  cardnumber 
28655 #. %6$s:  END 
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28657 #, c-format
28658 msgid ""
28659 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28660 "(%s)%s"
28661 msgstr ""
28662 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28663 "deuda para %s %s (%s)%s"
28664
28665 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28667 #, c-format
28668 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28669 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
28670
28671 #. %1$s:  borrower.firstname 
28672 #. %2$s:  borrower.surname 
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28674 #, c-format
28675 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28676 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28679 #, c-format
28680 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28681 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28684 #, c-format
28685 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28686 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
28687
28688 #. %1$s:  borrower.firstname 
28689 #. %2$s:  borrower.surname 
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28691 #, c-format
28692 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28693 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28694
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28696 #, c-format
28697 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28698 msgstr ""
28699 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28700
28701 #. %1$s:  borrowernumber 
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
28706
28707 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28709 #, c-format
28710 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28711 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
28712
28713 #. %1$s:  surname 
28714 #. %2$s:  firstname 
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28716 #, c-format
28717 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28718 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
28719
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28721 #, c-format
28722 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28723 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28726 #, c-format
28727 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28728 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
28729
28730 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28731 #. %2$s:  ELSE 
28732 #. %3$s:  END 
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28737 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28738 msgstr ""
28739 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
28740 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
28741
28742 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28743 #. %2$s:  ELSE 
28744 #. %3$s:  END 
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28746 #, c-format
28747 msgid ""
28748 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28749 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28750 msgstr ""
28751 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
28752 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
28753
28754 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28755 #. %2$s:  ELSE 
28756 #. %3$s:  END 
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28758 #, c-format
28759 msgid ""
28760 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28761 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28762 msgstr ""
28763 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
28764 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
28765
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28767 #, c-format
28768 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28769 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
28770
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28772 #, c-format
28773 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28774 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
28775
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28777 #, c-format
28778 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28779 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
28780
28781 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28782 #. %2$s:  END 
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28784 #, c-format
28785 msgid ""
28786 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28787 msgstr ""
28788 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
28789 "Resultados%s"
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28792 #, c-format
28793 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28794 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
28795
28796 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28797 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28798 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28799 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28800 #. %5$s:  name 
28801 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28802 #. %7$s: - END -
28803 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28804 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28805 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28806 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28807 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28808 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28809 #. %14$s: - END -
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28811 #, c-format
28812 msgid ""
28813 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28814 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28815 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28816 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28817 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28818 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28819 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28820 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28821 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28822 msgstr ""
28823 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
28824 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
28825 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
28826 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
28827 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
28828 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
28829 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
28830 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
28831 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
28832 "Elegir como ordenará el informe %s"
28833
28834 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28835 #. %2$s:  END 
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28837 #, c-format
28838 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28839 msgstr ""
28840 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
28841 "Resultados%s"
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28844 #, c-format
28845 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28846 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
28847
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28849 #, c-format
28850 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28851 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
28852
28853 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28854 #. %2$s:  END 
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28856 #, c-format
28857 msgid ""
28858 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28859 msgstr ""
28860 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28863 #, c-format
28864 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28865 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28868 #, c-format
28869 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28870 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28873 #, c-format
28874 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28875 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28878 #, c-format
28879 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28880 msgstr ""
28881 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28884 #, c-format
28885 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28886 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28889 #, c-format
28890 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28891 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28892
28893 #. %1$s:  supplier 
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28895 #, c-format
28896 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28897 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
28898
28899 #. For the first occurrence,
28900 #. %1$s:  biblionumber 
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28904 #, c-format
28905 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28906 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
28907
28908 #. %1$s:  title |html 
28909 #. %2$s:  IF ( op ) 
28910 #. %3$s:  ELSE 
28911 #. %4$s:  END 
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28913 #, c-format
28914 msgid ""
28915 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28916 "routing list%s"
28917 msgstr ""
28918 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
28919 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28920
28921 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28922 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28923 #. %3$s:  ELSE 
28924 #. %4$s:  END 
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28929 "subscription%s"
28930 msgstr ""
28931 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
28932 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28933
28934 #. %1$s:  bibliotitle 
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28936 #, c-format
28937 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28938 msgstr ""
28939 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28942 #, c-format
28943 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28944 msgstr ""
28945 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
28946
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28948 #, c-format
28949 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28950 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
28951
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28953 #, c-format
28954 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28955 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
28956
28957 #. %1$s:  subscriptionid 
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28959 #, c-format
28960 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28961 msgstr ""
28962 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
28963
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28965 #, c-format
28966 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28967 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
28968
28969 #. %1$s:  IF op == "list" 
28970 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28971 #. %3$s:  IF field 
28972 #. %4$s:  ELSE 
28973 #. %5$s:  END 
28974 #. %6$s:  END 
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28979 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28980 "%s "
28981 msgstr ""
28982 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
28983 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
28984 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
28985
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28987 #, c-format
28988 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28989 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
28990
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28992 #, c-format
28993 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28994 msgstr ""
28995 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
28996 "circulación"
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28999 #, c-format
29000 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
29001 msgstr ""
29002 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
29003 "circulación"
29004
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29006 #, c-format
29007 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
29008 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29011 #, c-format
29012 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
29013 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29014
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29016 #, c-format
29017 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
29018 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
29019
29020 #. %1$s:  bibliotitle 
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29022 #, c-format
29023 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
29024 msgstr ""
29025 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
29026 "para %s"
29027
29028 #. %1$s:  bibliotitle 
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29030 #, c-format
29031 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
29032 msgstr ""
29033 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
29034 "periódica %s"
29035
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29037 #, c-format
29038 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
29039 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
29040
29041 #. %1$s:  bibliotitle 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29043 #, c-format
29044 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
29045 msgstr ""
29046 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29047 "suscripción para %s"
29048
29049 #. %1$s:  biblionumber 
29050 #. %2$s:  bibliotitle 
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29052 #, c-format
29053 msgid ""
29054 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
29055 "title : %s"
29056 msgstr ""
29057 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29058 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29059
29060 #. %1$s:  subscriptionid 
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29062 #, c-format
29063 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
29064 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29068 #, c-format
29069 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
29070 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
29071
29072 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29073 #. %2$s:  ELSE 
29074 #. %3$s:  END 
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29076 #, c-format
29077 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29078 msgstr ""
29079 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
29080
29081 #. %1$s:  branchname 
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29083 #, c-format
29084 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29085 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
29086
29087 #. %1$s:  IF ( del ) 
29088 #. %2$s:  ELSE 
29089 #. %3$s:  END 
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29094 "%s "
29095 msgstr ""
29096 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29097 "de ítems en lote%s "
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29100 #, c-format
29101 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29102 msgstr ""
29103 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
29104 "edad"
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29107 #, c-format
29108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29109 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29112 #, c-format
29113 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29114 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
29115
29116 #. %1$s:  IF step == 2 
29117 #. %2$s:  END 
29118 #. %3$s:  IF step == 3 
29119 #. %4$s:  END 
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29124 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29125 msgstr ""
29126 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
29127 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29130 #, c-format
29131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29132 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29135 #, c-format
29136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29137 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29140 #, c-format
29141 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29142 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
29143
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29145 #, c-format
29146 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29147 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
29148
29149 #. %1$s:  IF ( status ) 
29150 #. %2$s:  ELSE 
29151 #. %3$s:  END 
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29156 "Comments awaiting moderation%s"
29157 msgstr ""
29158 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
29159 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29160
29161 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29162 #. %2$s:  END 
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29164 #, c-format
29165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29166 msgstr ""
29167 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
29168
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29170 #, c-format
29171 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29172 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
29173
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29175 #, c-format
29176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29177 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
29178
29179 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29181 #, c-format
29182 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29183 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
29184
29185 #. %1$s:  IF batch_id 
29186 #. %2$s:  batch_id 
29187 #. %3$s:  ELSE 
29188 #. %4$s:  END 
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29190 #, c-format
29191 msgid ""
29192 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29193 "(%s)%sNew%s"
29194 msgstr ""
29195 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29196 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29202 msgstr ""
29203 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
29204 "exportación de etiqueta"
29205
29206 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29207 #. %2$s:  layout_id 
29208 #. %3$s:  ELSE 
29209 #. %4$s:  END 
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29214 "(%s)%sNew%s"
29215 msgstr ""
29216 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
29217 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29218
29219 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29220 #. %2$s:  profile_id 
29221 #. %3$s:  ELSE 
29222 #. %4$s:  END
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29227 "(%s)%sNew%s"
29228 msgstr ""
29229 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
29230 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29231
29232 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29233 #. %2$s:  template_id 
29234 #. %3$s:  ELSE 
29235 #. %4$s:  END 
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29240 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29241 msgstr ""
29242 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
29243 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29244
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29246 #, c-format
29247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
29248 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29251 #, c-format
29252 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29253 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
29254
29255 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29256 #. %2$s:  import_batch_id 
29257 #. %3$s:  END 
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29262 "%s "
29263 msgstr ""
29264 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
29265 "&rsaquo; Lote %s %s "
29266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29271 "matched records"
29272 msgstr ""
29273 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
29274 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29277 #, c-format
29278 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29279 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29282 #, c-format
29283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29284 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
29285
29286 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29287 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29288 #. %3$s:  ELSE 
29289 #. %4$s:  END 
29290 #. %5$s:  END 
29291 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29292 #. %7$s:  END 
29293 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29294 #. %9$s:  END 
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29299 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29300 msgstr ""
29301 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
29302 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
29303 "eliminación%s"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29306 #, c-format
29307 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29308 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
29309
29310 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29312 #, c-format
29313 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29314 msgstr ""
29315 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
29316
29317 #. %1$s:  IF batch_id 
29318 #. %2$s:  batch_id 
29319 #. %3$s:  ELSE 
29320 #. %4$s:  END 
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29322 #, c-format
29323 msgid ""
29324 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29325 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29326 msgstr ""
29327 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29328 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29331 #, c-format
29332 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29333 msgstr ""
29334 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29335 "Imágenes"
29336
29337 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29338 #. %2$s:  layout_id 
29339 #. %3$s:  ELSE 
29340 #. %4$s:  END 
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29342 #, c-format
29343 msgid ""
29344 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29345 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29346 msgstr ""
29347 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29348 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29349
29350 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29351 #. %2$s:  profile_id 
29352 #. %3$s:  ELSE 
29353 #. %4$s:  END
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29358 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29359 msgstr ""
29360 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29361 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29362
29363 #. %1$s:  IF (template_id) 
29364 #. %2$s:  template_id 
29365 #. %3$s:  ELSE 
29366 #. %4$s:  END 
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29371 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29372 msgstr ""
29373 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29374 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29380 "exporting"
29381 msgstr ""
29382 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
29383 "exportar carné de usuarios"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
29389
29390 #. %1$s:  list.name 
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29395 msgstr ""
29396 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
29397 "Agregar usuarios"
29398
29399 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29400 #. %2$s:  ELSE 
29401 #. %3$s:  END 
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29403 #, c-format
29404 msgid ""
29405 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29406 "New patron list %s "
29407 msgstr ""
29408 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
29409 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29410
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29412 #, c-format
29413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29414 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29418 #, c-format
29419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29420 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29423 #, c-format
29424 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29425 msgstr ""
29426 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29429 #, c-format
29430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29431 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
29432
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29434 #, c-format
29435 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29436 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
29437
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29439 #, c-format
29440 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29441 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
29442
29443 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29444 #. %2$s:  ELSE 
29445 #. %3$s:  editColTitle 
29446 #. %4$s:  END -
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29451 "collection %s Edit collection %s %s "
29452 msgstr ""
29453 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
29454 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29455
29456 #. %1$s:  colTitle 
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29461 "&rsquo; Add or remove items"
29462 msgstr ""
29463 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
29464 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29470 "collection"
29471 msgstr ""
29472 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
29473 "Transferir colección"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29476 #, c-format
29477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29478 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29481 #, c-format
29482 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29483 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29486 #, c-format
29487 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29488 msgstr ""
29489 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
29490
29491 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29492 #. %2$s:  ELSE 
29493 #. %3$s:  END 
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29498 msgstr ""
29499 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
29500 "%sRevisar etiquetas%s"
29501
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29503 #, c-format
29504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29505 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29508 #, c-format
29509 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29510 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29513 #, c-format
29514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29515 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29520 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
29521
29522 #. %1$s:  bookselname 
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29524 #, c-format
29525 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29526 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29529 #, c-format
29530 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29531 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29534 #, c-format
29535 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29536 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29539 #, c-format
29540 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29541 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
29542
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29544 #, c-format
29545 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29546 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29549 #, c-format
29550 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29551 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29552
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
29554 #, c-format
29555 msgid "Koha SAB CINECA"
29556 msgstr "Koha SAB CINECA"
29557
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29560 #, c-format
29561 msgid "Koha administration"
29562 msgstr "Administración de Koha"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29568 "password unchanged."
29569 msgstr ""
29570 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29571 "para dejar sin cambios la contraseña."
29572
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29575 #, c-format
29576 msgid "Koha database schema"
29577 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29580 #, c-format
29581 msgid "Koha development team"
29582 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29583
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29586 #, c-format
29587 msgid "Koha field"
29588 msgstr "Campo Koha"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha field:"
29594 msgstr "Campo Koha:"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29597 #, c-format
29598 msgid "Koha full call number"
29599 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
29602 #, c-format
29603 msgid "Koha history timeline"
29604 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29605
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29607 #, c-format
29608 msgid "Koha internal"
29609 msgstr "Interno de Koha"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
29612 #, c-format
29613 msgid ""
29614 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29615 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29616 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29617 "version."
29618 msgstr ""
29619 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29620 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29621 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29622 "cualquier versión posterior."
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29625 #, c-format
29626 msgid "Koha itemtype"
29627 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29630 #, c-format
29631 msgid "Koha link:"
29632 msgstr "Enlace de Koha:"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29635 #, c-format
29636 msgid "Koha module:"
29637 msgstr "Módulo de Koha:"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29640 #, c-format
29641 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29642 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29646 #, c-format
29647 msgid "Koha offline circulation"
29648 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29649
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29651 #, c-format
29652 msgid "Koha plugins"
29653 msgstr "Plugins de Koha"
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29656 #, c-format
29657 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29658 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29659
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29661 #, c-format
29662 msgid "Koha report library"
29663 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29666 #, c-format
29667 msgid "Koha reports library"
29668 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29671 #, c-format
29672 msgid "Koha staff client"
29673 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29676 #, c-format
29677 msgid "Koha team"
29678 msgstr "Equipo Koha"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29681 #, c-format
29682 msgid "Koha to MARC Mapping"
29683 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29684
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29687 #, c-format
29688 msgid "Koha to MARC mapping"
29689 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29690
29691 #. %1$s:  tagfield 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29693 #, c-format
29694 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29695 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29696
29697 #. SPAN
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29699 msgid ""
29700 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29701 msgstr ""
29702 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
29703 "partir de mayo 2016"
29704
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29706 #, c-format
29707 msgid "Koha version: "
29708 msgstr "Versión de Koha: "
29709
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29711 #, c-format
29712 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29713 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
29716 #, c-format
29717 msgid "Kohala"
29718 msgstr "Kohala"
29719
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29721 #, c-format
29722 msgid "Koustubha Kale"
29723 msgstr "Koustubha Kale"
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29726 #, c-format
29727 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29728 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29731 #, c-format
29732 msgid "Kyle Hall"
29733 msgstr "Kyle Hall"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29736 #, c-format
29737 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29738 msgstr ""
29739 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.22 Miembro del equipo "
29740 "de Control de Calidad)"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29743 #, c-format
29744 msgid "LC call number:"
29745 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29752 #, c-format
29753 msgid "LC call number: "
29754 msgstr "Número de identificación LC: "
29755
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29761 #, c-format
29762 msgid "LCCN"
29763 msgstr "LCCN"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29767 #, c-format
29768 msgid "LCCN:"
29769 msgstr "LCCN:"
29770
29771 #. For the first occurrence,
29772 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29775 #, c-format
29776 msgid "LCCN: %s "
29777 msgstr "LCCN: %s "
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29783 #, c-format
29784 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29785 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
29786
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29788 #, c-format
29789 msgid "LGPL v2.1"
29790 msgstr "LGPL v2.1"
29791
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29793 #, c-format
29794 msgid "LIBRISMARC"
29795 msgstr "LIBRISMARC"
29796
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29800 #, c-format
29801 msgid "Label"
29802 msgstr "Etiqueta"
29803
29804 #. %1$s:  batche.batch_id 
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29806 #, c-format
29807 msgid "Label Batch Number %s"
29808 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
29809
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29811 #, c-format
29812 msgid "Label batch"
29813 msgstr "Lote de etiquetas"
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29816 #, c-format
29817 msgid "Label batches"
29818 msgstr "Lotes de etiquetas"
29819
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29827 #, c-format
29828 msgid "Label creator"
29829 msgstr "Creador de etiqueta"
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29832 #, c-format
29833 msgid "Label for lib: "
29834 msgstr "Etiqueta para registro: "
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29837 #, c-format
29838 msgid "Label for opac: "
29839 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29842 #, c-format
29843 msgid "Label height:"
29844 msgstr "Altura de etiqueta:"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29847 #, c-format
29848 msgid "Label number"
29849 msgstr "Número de etiqueda"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29852 #, c-format
29853 msgid "Label template"
29854 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29857 #, c-format
29858 msgid "Label templates"
29859 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29862 #, c-format
29863 msgid "Label width:"
29864 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29867 #, c-format
29868 msgid "Label: "
29869 msgstr "Etiqueta: "
29870
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29872 #, c-format
29873 msgid "Labeled MARC"
29874 msgstr "MARC etiquetado"
29875
29876 #. %1$s:  biblionumber 
29877 #. %2$s:  bibliotitle 
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29879 #, c-format
29880 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29881 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29882
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29884 #, c-format
29885 msgid "Labs"
29886 msgstr "Laboratorios"
29887
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29889 #, c-format
29890 msgid "Lang"
29891 msgstr "Idioma"
29892
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29894 #, c-format
29895 msgid "Lang: "
29896 msgstr "Idioma: "
29897
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29899 #, c-format
29900 msgid "Language"
29901 msgstr "Idioma"
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29904 #, c-format
29905 msgid "Language: "
29906 msgstr "Idioma: "
29907
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29910 #, c-format
29911 msgid "Languages"
29912 msgstr "Idiomas"
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29915 #, c-format
29916 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29917 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29918
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29920 #, c-format
29921 msgid "Large print"
29922 msgstr "Impresión grande"
29923
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29925 #, c-format
29926 msgid "Large text"
29927 msgstr "Texto grande"
29928
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29930 #, c-format
29931 msgid "Lari Taskula"
29932 msgstr "Lari Taskula"
29933
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29935 #, c-format
29936 msgid "Larry Baerveldt"
29937 msgstr "Larry Baerveldt"
29938
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29940 #, c-format
29941 msgid "Lars Wirzenius"
29942 msgstr "Lars Wirzenius"
29943
29944 #. SCRIPT
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29946 msgid "Last"
29947 msgstr "Último"
29948
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29950 #, c-format
29951 msgid "Last borrowed:"
29952 msgstr "Última vez prestado:"
29953
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29955 #, c-format
29956 msgid "Last borrower:"
29957 msgstr "Último usuario:"
29958
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29960 #, c-format
29961 msgid "Last changed by:"
29962 msgstr "Última modificación por:"
29963
29964 #. For the first occurrence,
29965 #. SCRIPT
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29968 #, c-format
29969 msgid "Last changed:"
29970 msgstr "Última actualización:"
29971
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
29973 #, c-format
29974 msgid "Last checkout date:"
29975 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29976
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29978 #, c-format
29979 msgid "Last displayed"
29980 msgstr "Útimo mostrado"
29981
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
29983 #, c-format
29984 msgid "Last location"
29985 msgstr "Última ubicación"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29988 #, c-format
29989 msgid "Last renewal of subscription was "
29990 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
29993 #, c-format
29994 msgid "Last returned by:"
29995 msgstr "Última devolución por:"
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30000 #, c-format
30001 msgid "Last seen"
30002 msgstr "Última vez visto"
30003
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30005 #, c-format
30006 msgid "Last seen:"
30007 msgstr "Última vez visto:"
30008
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30010 #, c-format
30011 msgid "Last sync: "
30012 msgstr "Última sincronización: "
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30016 #, c-format
30017 msgid "Last updated"
30018 msgstr "Última actualización"
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30021 #, c-format
30022 msgid "Last updated: "
30023 msgstr "Última actualización: "
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30026 #, c-format
30027 msgid "Last value "
30028 msgstr "Último valor "
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30035 #, c-format
30036 msgid "Late"
30037 msgstr "Atrasado"
30038
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30041 #, c-format
30042 msgid "Late orders"
30043 msgstr "Pedidos demorados"
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
30046 #, c-format
30047 msgid "Latina (Latin)"
30048 msgstr "Latina (Latín)"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30051 #, c-format
30052 msgid "Law reports and digests"
30053 msgstr "Compendios e informes legales"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30058 #, c-format
30059 msgid "Layout"
30060 msgstr "Diseño"
30061
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30063 #, c-format
30064 msgid "Layout ID"
30065 msgstr "ID del Diseño"
30066
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30069 #, c-format
30070 msgid "Layout name: "
30071 msgstr "Nombre del diseño: "
30072
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30077 #, c-format
30078 msgid "Layouts"
30079 msgstr "Diseños"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
30082 #, c-format
30083 msgid "Leave a message"
30084 msgstr "Dejar un mensaje"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30087 #, c-format
30088 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30089 msgstr ""
30090 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30091 "ítem)."
30092
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30094 #, c-format
30095 msgid "Left on order "
30096 msgstr "Queda pedido "
30097
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30100 #, c-format
30101 msgid "Left page margin:"
30102 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30103
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30105 #, c-format
30106 msgid "Left text margin:"
30107 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30108
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30110 #, c-format
30111 msgid "Legal articles"
30112 msgstr "Artículos jurídicos"
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30115 #, c-format
30116 msgid "Legal cases and case notes"
30117 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30120 #, c-format
30121 msgid "Legend"
30122 msgstr "Leyenda"
30123
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30125 #, c-format
30126 msgid "Legislation"
30127 msgstr "Legislación"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30138 #, c-format
30139 msgid "Length: "
30140 msgstr "Longitud: "
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30143 #, c-format
30144 msgid "Letter"
30145 msgstr "Carta"
30146
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30150 #, c-format
30151 msgid "Level"
30152 msgstr "Nivel"
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30157 #, c-format
30158 msgid "Lib"
30159 msgstr "Lib"
30160
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
30162 #, c-format
30163 msgid "LibLime, USA"
30164 msgstr "LibLime, USA"
30165
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30167 #, c-format
30168 msgid "Librarian"
30169 msgstr "Bibliotecario"
30170
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30172 #, c-format
30173 msgid "Librarian identity:"
30174 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30175
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30180 #, c-format
30181 msgid "Librarian interface"
30182 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30183
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30185 #, c-format
30186 msgid "Librarian:"
30187 msgstr "Bibliotecario:"
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30191 #, c-format
30192 msgid "Libraries"
30193 msgstr "Bibliotecas"
30194
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30198 #, c-format
30199 msgid "Libraries and groups"
30200 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30201
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30203 #, c-format
30204 msgid "Libraries limitation: "
30205 msgstr "Limitación por sede: "
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:229
30247 #, c-format
30248 msgid "Library"
30249 msgstr "Biblioteca"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30252 #, c-format
30253 msgid "Library "
30254 msgstr "Biblioteca "
30255
30256 #. %1$s:  branchcode 
30257 #. %2$s:  branchname 
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30259 #, c-format
30260 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30261 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30262
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30269 #, c-format
30270 msgid "Library EANs"
30271 msgstr "Biblioteca EANs"
30272
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30275 #, c-format
30276 msgid "Library code: "
30277 msgstr "Código de biblioteca: "
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30280 #, c-format
30281 msgid "Library is invalid."
30282 msgstr "La biblioteca no es válida."
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
30285 #, c-format
30286 msgid "Library management"
30287 msgstr "Administración de biblioteca"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30290 #, c-format
30291 msgid "Library of the patron:"
30292 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
30295 #, c-format
30296 msgid "Library set-up"
30297 msgstr "Configuración de biblioteca"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30301 #, c-format
30302 msgid "Library transfer limits"
30303 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30307 #, c-format
30308 msgid "Library use"
30309 msgstr "Uso de biblioteca"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
30329 #, c-format
30330 msgid "Library:"
30331 msgstr "Biblioteca:"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
30351 #, c-format
30352 msgid "Library: "
30353 msgstr "Biblioteca: "
30354
30355 #. For the first occurrence,
30356 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30359 #, c-format
30360 msgid "Library: %s"
30361 msgstr "Biblioteca: %s"
30362
30363 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30364 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30366 #, c-format
30367 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30368 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
30371 #, c-format
30372 msgid "Libriotech, Norway"
30373 msgstr "Libriotech, Norway"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30376 #, c-format
30377 msgid "Licenses"
30378 msgstr "Licencias"
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30381 #, c-format
30382 msgid ""
30383 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30384 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30385 "items_batchmod is still required)"
30386 msgstr ""
30387 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30388 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30389 "items_batchmod es todavía requerida)"
30390
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30392 #, c-format
30393 msgid "Limit collection code to: "
30394 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30395
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30397 #, c-format
30398 msgid ""
30399 "Limit item modification to subfields defined in the "
30400 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30401 "is still required)"
30402 msgstr ""
30403 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30404 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30405 "todavía requerido)"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30408 #, c-format
30409 msgid "Limit item type to: "
30410 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30411
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30413 #, c-format
30414 msgid ""
30415 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30416 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30417 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30418 msgstr ""
30419 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30420 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30421 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30422 "UseBranchTransferLimits está ON."
30423
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30425 #, c-format
30426 msgid "Limit to any of the following:"
30427 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30428
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30430 #, c-format
30431 msgid "Limit to currently available items"
30432 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30433
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30435 #, c-format
30436 msgid "Limit to:"
30437 msgstr "Limitar a:"
30438
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30442 #, c-format
30443 msgid "Limit to: "
30444 msgstr "Limitar a: "
30445
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30450 #, c-format
30451 msgid "Limits"
30452 msgstr "Límites"
30453
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30455 #, c-format
30456 msgid "Line"
30457 msgstr "Línea"
30458
30459 #. For the first occurrence,
30460 #. SCRIPT
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30463 #, c-format
30464 msgid "Line "
30465 msgstr "Línea "
30466
30467 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30469 #, c-format
30470 msgid "Link to host item"
30471 msgstr "Enlace al documento fuente"
30472
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30474 #, c-format
30475 msgid "Link:"
30476 msgstr "Enlace:"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30479 #, c-format
30480 msgid "List"
30481 msgstr "Lista"
30482
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30484 #, c-format
30485 msgid "List Fields"
30486 msgstr "Listar campos"
30487
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30489 #, c-format
30490 msgid ""
30491 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30492 msgstr ""
30493 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30494 "base de datos.)"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30497 #, c-format
30498 msgid "List created."
30499 msgstr "Lista creada."
30500
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30502 #, c-format
30503 msgid "List deleted."
30504 msgstr "Lista borrada."
30505
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30507 #, c-format
30508 msgid "List fields"
30509 msgstr "Listar campos"
30510
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30512 #, c-format
30513 msgid "List item price includes tax: "
30514 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30517 #, c-format
30518 msgid "List member:"
30519 msgstr "Miembro de lista:"
30520
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30523 #, c-format
30524 msgid "List name"
30525 msgstr "Nombre de lista"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30528 #, c-format
30529 msgid "List name: "
30530 msgstr "Nombre de la lista: "
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250
30534 #, c-format
30535 msgid "List of rules"
30536 msgstr "Lista de reglas"
30537
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
30539 #, c-format
30540 msgid "List price"
30541 msgstr "Lista de precios"
30542
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30545 #, c-format
30546 msgid "List prices are: "
30547 msgstr "Las listas de precios son: "
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30550 #, c-format
30551 msgid "List prices:"
30552 msgstr "Lista de precios:"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30555 #, c-format
30556 msgid "List updated."
30557 msgstr "Lista actualizada."
30558
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30565 #, c-format
30566 msgid "Lists"
30567 msgstr "Listas"
30568
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30571 #, c-format
30572 msgid "Lists that include this title: "
30573 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30577 #, c-format
30578 msgid "Liz Rea"
30579 msgstr "Liz Rea"
30580
30581 #. For the first occurrence,
30582 #. SCRIPT
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30594 msgid "Loading"
30595 msgstr "Cargando"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30607 #, c-format
30608 msgid "Loading "
30609 msgstr "Cargando "
30610
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30613 #, c-format
30614 msgid "Loading data..."
30615 msgstr "Cargando datos..."
30616
30617 #. SCRIPT
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30619 msgid "Loading page %s, please wait..."
30620 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30621
30622 #. SCRIPT
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30624 msgid "Loading records, please wait..."
30625 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30626
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30630 #, c-format
30631 msgid "Loading, please wait..."
30632 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30633
30634 #. For the first occurrence,
30635 #. SCRIPT
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30640 #, c-format
30641 msgid "Loading..."
30642 msgstr "Cargando..."
30643
30644 #. SCRIPT
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
30646 msgid "Loading... you may continue scanning."
30647 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30651 #, c-format
30652 msgid "Loan period"
30653 msgstr "Período de préstamo"
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
30656 #, c-format
30657 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30658 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
30659
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30661 #, c-format
30662 msgid "Local Use"
30663 msgstr "De uso local"
30664
30665 #. SCRIPT
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30667 msgid "Local catalog"
30668 msgstr "Catálogo local"
30669
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30671 #, c-format
30672 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30673 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30674
30675 #. SCRIPT
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30677 msgid "Local number"
30678 msgstr "Número local"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30681 #, c-format
30682 msgid "Local use"
30683 msgstr "Uso local"
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30686 #, c-format
30687 msgid "Local use preferences"
30688 msgstr "Preferencias de uso local"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30692 #, c-format
30693 msgid "Local use recorded"
30694 msgstr "Uso local almacenado"
30695
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30697 #, c-format
30698 msgid "Local use recorded."
30699 msgstr "Se registró para uso local."
30700
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30702 #, c-format
30703 msgid "Locale:"
30704 msgstr "Localización:"
30705
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30707 #, c-format
30708 msgid "Locale: "
30709 msgstr "Configuración regional: "
30710
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30732 #, c-format
30733 msgid "Location"
30734 msgstr "Ubicación"
30735
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30737 #, c-format
30738 msgid "Location and availability"
30739 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30740
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30742 #, c-format
30743 msgid "Location(s)"
30744 msgstr "Ubicación(es)"
30745
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30750 #, c-format
30751 msgid "Location:"
30752 msgstr "Ubicación:"
30753
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30755 #, c-format
30756 msgid "Locations"
30757 msgstr "Ubicaciones"
30758
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30760 #, c-format
30761 msgid "Lock budget: "
30762 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30763
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
30768 #, c-format
30769 msgid "Locked"
30770 msgstr "Bloqueado"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30773 #, c-format
30774 msgid "Log in"
30775 msgstr "Ingresar"
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30778 #, c-format
30779 msgid "Log in as a different user"
30780 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30783 #, c-format
30784 msgid "Log out"
30785 msgstr "Salir"
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30789 #, c-format
30790 msgid "Log viewer"
30791 msgstr "Visor del log"
30792
30793 #. INPUT type=submit
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30796 msgid "Login"
30797 msgstr "Usuario"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30801 #, c-format
30802 msgid "Logs"
30803 msgstr "Logs"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30806 #, c-format
30807 msgid "Look for existing records in catalog?"
30808 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30812 #, c-format
30813 msgid "Lost"
30814 msgstr "Perdido"
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30817 #, c-format
30818 msgid "Lost Items"
30819 msgstr "Ítems perdidos"
30820
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30823 #, c-format
30824 msgid "Lost card"
30825 msgstr "Carné perdido"
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30828 #, c-format
30829 msgid "Lost card flag"
30830 msgstr "Indicador de carné perdido"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30833 #, c-format
30834 msgid "Lost code"
30835 msgstr "Código perdido"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30838 #, c-format
30839 msgid "Lost item"
30840 msgstr "Ítem perdido"
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30845 #, c-format
30846 msgid "Lost items"
30847 msgstr "Ítems perdidos"
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30850 #, c-format
30851 msgid "Lost items in staff client"
30852 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30853
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30855 #, c-format
30856 msgid "Lost items in staff client: "
30857 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30860 #, c-format
30861 msgid "Lost on"
30862 msgstr "Perdido en"
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30865 #, c-format
30866 msgid "Lost on:"
30867 msgstr "Perdido en:"
30868
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30870 #, c-format
30871 msgid "Lost status"
30872 msgstr "Estado de pérdida"
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30875 #, c-format
30876 msgid "Lost status:"
30877 msgstr "Estado de pérdida:"
30878
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30880 #, c-format
30881 msgid "Lost status: "
30882 msgstr "Estado de pérdida: "
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
30885 #, c-format
30886 msgid "Lost: "
30887 msgstr "Perdido: "
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30895 #, c-format
30896 msgid "Lower left X coordinate: "
30897 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30898
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30905 #, c-format
30906 msgid "Lower left Y coordinate: "
30907 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30908
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30910 #, c-format
30911 msgid "Lucida Console"
30912 msgstr "Lucida Console"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
30915 #, c-format
30916 msgid "M&#257;ori"
30917 msgstr "M&#257;ori"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30920 #, c-format
30921 msgid "MADS (XML)"
30922 msgstr "MADS (XML)"
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30925 #, c-format
30926 msgid "MALMARC"
30927 msgstr "MALMARC"
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30944 #, c-format
30945 msgid "MARC"
30946 msgstr "MARC"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30951 #, c-format
30952 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30953 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30956 #, c-format
30957 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30958 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30963 #, c-format
30964 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30965 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30966
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30968 #, c-format
30969 msgid "MARC 8"
30970 msgstr "MARC 8"
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30973 #, c-format
30974 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30975 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30976
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30978 #, c-format
30979 msgid "MARC Card View"
30980 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30981
30982 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30983 #. %2$s:  frameworktext 
30984 #. %3$s:  frameworkcode 
30985 #. %4$s:  ELSE 
30986 #. %5$s:  END 
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30988 #, c-format
30989 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30990 msgstr ""
30991 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30995 #, c-format
30996 msgid "MARC Preview:"
30997 msgstr "Vista previa MARC:"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31000 #, c-format
31001 msgid "MARC View"
31002 msgstr "Vista MARC"
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31005 #, c-format
31006 msgid "MARC XML blob"
31007 msgstr "MARC XML blob"
31008
31009 #. %1$s:  biblionumber 
31010 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31012 #, c-format
31013 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31014 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31018 #, c-format
31019 msgid "MARC bibliographic framework"
31020 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31024 #, c-format
31025 msgid "MARC bibliographic framework test"
31026 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31029 #, c-format
31030 msgid "MARC blob"
31031 msgstr "MARC blob"
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31035 #, c-format
31036 msgid "MARC field"
31037 msgstr "Campo MARC"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31041 #, c-format
31042 msgid "MARC field: "
31043 msgstr "Campo MARC: "
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31049 #, c-format
31050 msgid "MARC frameworks"
31051 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31052
31053 #. %1$s:  marcflavour 
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31055 #, c-format
31056 msgid "MARC frameworks: %s"
31057 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31061 #, c-format
31062 msgid "MARC modification templates"
31063 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31074 #, c-format
31075 msgid "MARC preview"
31076 msgstr "Vista previa MARC"
31077
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31079 #, c-format
31080 msgid "MARC staging results :"
31081 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31082
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31086 #, c-format
31087 msgid "MARC structure"
31088 msgstr "Estructura MARC"
31089
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31092 #, c-format
31093 msgid "MARC subfield"
31094 msgstr "Subcampo MARC"
31095
31096 #. %1$s:  tagfield | html 
31097 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31098 #. %3$s:  frameworkcode 
31099 #. %4$s:  ELSE 
31100 #. %5$s:  END 
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31105 msgstr ""
31106 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31107 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31111 #, c-format
31112 msgid "MARC subfield: "
31113 msgstr "Subcampo MARC: "
31114
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31116 #, c-format
31117 msgid "MARC21/USMARC"
31118 msgstr "MARC21/USMARC"
31119
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31123 #, c-format
31124 msgid "MARCXML"
31125 msgstr "MARCXML"
31126
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31131 #, c-format
31132 msgid "MIT License"
31133 msgstr "Licencia MIT"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
31139 #, c-format
31140 msgid "MIT license"
31141 msgstr "Licencia MIT"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31144 #, c-format
31145 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31146 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31150 #, c-format
31151 msgid "MODS (XML)"
31152 msgstr "MODS (XML)"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31155 #, c-format
31156 msgid "Macros"
31157 msgstr "Macros"
31158
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31160 #, c-format
31161 msgid "Macros..."
31162 msgstr "Macros..."
31163
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
31166 #, c-format
31167 msgid "Magnus Enger"
31168 msgstr "Magnus Enger"
31169
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
31171 #, c-format
31172 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31173 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31174
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31176 #, c-format
31177 msgid "Mail"
31178 msgstr "Correo"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31182 #, c-format
31183 msgid "Main address"
31184 msgstr "Dirección principal"
31185
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31187 #, c-format
31188 msgid ""
31189 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31190 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31191 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31192 msgstr ""
31193 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31194 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31195 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31196 "en otros años."
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31199 #, c-format
31200 msgid ""
31201 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31202 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31203 "will not affect August 1-10 in other years."
31204 msgstr ""
31205 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31206 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31207 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31208
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31210 #, c-format
31211 msgid ""
31212 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31213 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31214 msgstr ""
31215 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31216 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31219 #, c-format
31220 msgid "Make budget active: "
31221 msgstr "Activar presupuesto: "
31222
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31225 #, c-format
31226 msgid "Make payment"
31227 msgstr "Realizar pago"
31228
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31230 #, c-format
31231 msgid ""
31232 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31233 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31234 msgstr ""
31235 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31236 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31237 "Sábado un feriado."
31238
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31242 #, c-format
31243 msgid "Male "
31244 msgstr "Masculino "
31245
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31247 #, c-format
31248 msgid "Manage"
31249 msgstr "Administrar"
31250
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31253 #, c-format
31254 msgid "Manage "
31255 msgstr "Administrar "
31256
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31259 #, c-format
31260 msgid "Manage CSV export profiles"
31261 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31262
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31264 #, c-format
31265 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31266 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
31269 #, c-format
31270 msgid "Manage MARC modification templates"
31271 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31272
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31274 #, c-format
31275 msgid "Manage OAI Sets"
31276 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31277
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31279 #, c-format
31280 msgid "Manage Patron Image"
31281 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
31282
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31284 #, c-format
31285 msgid "Manage all budgets"
31286 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31287
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31289 #, c-format
31290 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31291 msgstr ""
31292 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31293 "restricciones"
31294
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31296 #, c-format
31297 msgid "Manage budget plannings"
31298 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31301 #, c-format
31302 msgid "Manage budgets"
31303 msgstr "Administrar presupuestos"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31306 #, c-format
31307 msgid "Manage contracts"
31308 msgstr "Administrar los contratos"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31311 #, c-format
31312 msgid "Manage custom fields for item search."
31313 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31316 #, c-format
31317 msgid "Manage frequencies "
31318 msgstr "Administrar periodicidades "
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31321 #, c-format
31322 msgid ""
31323 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31324 "administrator email, and templates."
31325 msgstr ""
31326 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31327 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31328
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31330 #, c-format
31331 msgid "Manage invoice files"
31332 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31333
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31335 #, c-format
31336 msgid "Manage library EDI EANs"
31337 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
31338
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31340 #, c-format
31341 msgid "Manage lists of patrons."
31342 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31345 #, c-format
31346 msgid "Manage marc modification templates"
31347 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31350 #, c-format
31351 msgid "Manage numbering patterns "
31352 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31355 #, c-format
31356 msgid "Manage orders"
31357 msgstr "Administrar pedidos"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31361 #, c-format
31362 msgid "Manage orders & basket"
31363 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31364
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31366 #, c-format
31367 msgid "Manage orders & basketgroups"
31368 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31369
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31371 #, c-format
31372 msgid "Manage patrons fines and fees"
31373 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31374
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31376 #, c-format
31377 msgid "Manage periods"
31378 msgstr "Administrar períodos"
31379
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31382 #, c-format
31383 msgid "Manage plugins"
31384 msgstr "Administrar plugins"
31385
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31387 #, c-format
31388 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31389 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31390
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31392 #, c-format
31393 msgid "Manage restrictions for accounts"
31394 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31398 #, c-format
31399 msgid "Manage rotating collections"
31400 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31403 #, c-format
31404 msgid ""
31405 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31406 msgstr ""
31407 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31408 "durante la importación."
31409
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31411 #, c-format
31412 msgid "Manage serial subscriptions"
31413 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31414
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31417 #, c-format
31418 msgid "Manage staged MARC records"
31419 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31420
31421 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31422 #. %2$s:  import_batch_id 
31423 #. %3$s:  END 
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31425 #, c-format
31426 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31427 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31428
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31430 #, c-format
31431 msgid "Manage staged records"
31432 msgstr "Administrar registros importados"
31433
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31435 #, c-format
31436 msgid ""
31437 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31438 "is used)"
31439 msgstr ""
31440 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31441 "IndependentBranches es utilizada)"
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31444 #, c-format
31445 msgid "Manage suggestions"
31446 msgstr "Administrar sugerencias"
31447
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31449 #, c-format
31450 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31451 msgstr ""
31452 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31455 #, c-format
31456 msgid "Manage uploaded files ("
31457 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
31458
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31460 #, c-format
31461 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31462 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31465 #, c-format
31466 msgid "Manage vendors"
31467 msgstr "Administrar proveedores"
31468
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31472 #, c-format
31473 msgid "Managed by"
31474 msgstr "Administrado por"
31475
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31477 #, c-format
31478 msgid "Managed by - on"
31479 msgstr "Administrado por - en"
31480
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31484 #, c-format
31485 msgid "Managed by:"
31486 msgstr "Administrado por:"
31487
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31490 #, c-format
31491 msgid "Managed in tab: "
31492 msgstr "Administrado en campo: "
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31496 #, c-format
31497 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31498 msgstr ""
31499 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31500 "importaciones"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31503 #, c-format
31504 msgid "Management date from:"
31505 msgstr "Fecha de administración desde:"
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31509 #, c-format
31510 msgid "Mandatory"
31511 msgstr "Obligatorio"
31512
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31517 #, c-format
31518 msgid "Mandatory: "
31519 msgstr "Obligatorio: "
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31522 #, c-format
31523 msgid "Manual credit"
31524 msgstr "Crédito manual"
31525
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31527 #, c-format
31528 msgid "Manual history:"
31529 msgstr "Historial manual:"
31530
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31532 #, c-format
31533 msgid "Manual history: "
31534 msgstr "Historial manual: "
31535
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31537 #, c-format
31538 msgid "Manual invoice"
31539 msgstr "Factura manual"
31540
31541 #. %1$s:  setName 
31542 #. %2$s:  setSpec 
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31544 #, c-format
31545 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31546 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31547
31548 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31550 #, c-format
31551 msgid "Mappings for the %s"
31552 msgstr "Correspondencias para el %s"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31555 #, c-format
31556 msgid "Mappings have been saved"
31557 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31558
31559 #. SCRIPT
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31561 msgid "Mar"
31562 msgstr "Mar"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31565 #, c-format
31566 msgid "Marc Balmer"
31567 msgstr "Marc Balmer"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31570 #, c-format
31571 msgid "Marc Chantreux"
31572 msgstr "Marc Chantreux"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
31576 #, c-format
31577 msgid "Marc Véron"
31578 msgstr "Marc Véron"
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31581 #, c-format
31582 msgid "Marc field"
31583 msgstr "Campo MARC"
31584
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31586 #, c-format
31587 msgid "Marc field: "
31588 msgstr "Campo MARC: "
31589
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31591 #, c-format
31592 msgid "Marcel de Rooy"
31593 msgstr "Marcel de Rooy"
31594
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31596 #, c-format
31597 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31598 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31599
31600 #. For the first occurrence,
31601 #. SCRIPT
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31604 #, c-format
31605 msgid "March"
31606 msgstr "Marzo"
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
31609 #, c-format
31610 msgid "Marco Gaiarin"
31611 msgstr "Marco Gaiarin"
31612
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
31614 #, c-format
31615 msgid "Mark Gavillet"
31616 msgstr "Mark Gavillet"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31619 #, c-format
31620 msgid "Mark Tompsett"
31621 msgstr "Mark Tompsett"
31622
31623 #. INPUT type=submit
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31625 msgid "Mark seen and continue >>"
31626 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31627
31628 #. INPUT type=submit
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31630 msgid "Mark seen and quit"
31631 msgstr "Marcar como visto y salir"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31634 #, c-format
31635 msgid "Mark selected as: "
31636 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31639 #, c-format
31640 msgid "Mark the original budget as inactive"
31641 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31642
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31644 #, c-format
31645 msgid "Martin Persson"
31646 msgstr "Martin Persson"
31647
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31649 #, c-format
31650 msgid "Martin Renvoize"
31651 msgstr "Martin Renvoize"
31652
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
31654 #, c-format
31655 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31656 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31657
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
31659 #, c-format
31660 msgid "Martin Stenberg"
31661 msgstr "Martin Stenberg"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31664 #, c-format
31665 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31666 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
31669 #, c-format
31670 msgid "Master: "
31671 msgstr "Master: "
31672
31673 #. SCRIPT
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31675 msgid "Match applied"
31676 msgstr "Coincidencia aplicada"
31677
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31679 #, c-format
31680 msgid "Match check "
31681 msgstr "Verificación de coincidencia "
31682
31683 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31685 #, c-format
31686 msgid "Match check %s"
31687 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31688
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31690 #, c-format
31691 msgid "Match check 1 | "
31692 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31693
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31695 #, c-format
31696 msgid "Match details"
31697 msgstr "Detalles de coincidencia"
31698
31699 #. SCRIPT
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31701 msgid "Match found"
31702 msgstr "Coincidencia encontrada"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31705 #, c-format
31706 msgid "Match point "
31707 msgstr "Punto de coincidencia "
31708
31709 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31711 #, c-format
31712 msgid "Match point %s | "
31713 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31716 #, c-format
31717 msgid "Match point 1 | "
31718 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31719
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31721 #, c-format
31722 msgid "Match points"
31723 msgstr "Puntos de coincidencia"
31724
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31726 #, c-format
31727 msgid "Match threshold: "
31728 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31729
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31731 #, c-format
31732 msgid "Match type"
31733 msgstr "Tipo de coincidencia"
31734
31735 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31736 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31738 #, c-format
31739 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31740 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31741
31742 #. SCRIPT
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31744 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31745 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31746
31747 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31748 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31750 #, c-format
31751 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31752 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31753
31754 #. SCRIPT
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31756 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31757 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31758
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31760 #, c-format
31761 msgid "Matching rule applied"
31762 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31763
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31765 #, c-format
31766 msgid "Matching rule applied:"
31767 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
31768
31769 #. SCRIPT
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31771 msgid "Matching rule code missing"
31772 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31776 #, c-format
31777 msgid "Matching rule code: "
31778 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31783 #, c-format
31784 msgid "Matchpoint components"
31785 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31790 #, c-format
31791 msgid "Materials"
31792 msgstr "Materiales"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31796 #, c-format
31797 msgid "Materials specified"
31798 msgstr "Materiales especificados"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31801 #, c-format
31802 msgid "Materials specified:"
31803 msgstr "Materiales especificados:"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
31806 #, c-format
31807 msgid "Mathieu Saby"
31808 msgstr "Mathieu Saby"
31809
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31811 #, c-format
31812 msgid "Matrix"
31813 msgstr "Matriz"
31814
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
31816 #, c-format
31817 msgid "Matthew Hunt"
31818 msgstr "Matthew Hunt"
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31821 #, c-format
31822 msgid "Matthias Meusburger"
31823 msgstr "Matthias Meusburger"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31826 #, c-format
31827 msgid "Max length:"
31828 msgstr "Longitud máxima:"
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31832 #, c-format
31833 msgid "Max. suspension duration (day)"
31834 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31837 #, c-format
31838 msgid "Maxime Beaulieu"
31839 msgstr "Maxime Beaulieu"
31840
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
31842 #, c-format
31843 msgid "Maxime Pelletier"
31844 msgstr "Maxime Pelletier"
31845
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31847 #, c-format
31848 msgid "Maximum Koha version"
31849 msgstr "Versión máxima de Koha"
31850
31851 #. For the first occurrence,
31852 #. SCRIPT
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31855 #, c-format
31856 msgid "May"
31857 msgstr "Mayo"
31858
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31860 #, c-format
31861 msgid "Md. Aftabuddin"
31862 msgstr "Md. Aftabuddin"
31863
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31865 #, c-format
31866 msgid "Meaning"
31867 msgstr "Significado"
31868
31869 #. SCRIPT
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31871 msgid "Medium"
31872 msgstr "Medio"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31875 #, c-format
31876 msgid "Meenakshi. R"
31877 msgstr "Meenakshi. R"
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31880 #, c-format
31881 msgid "Melia Meggs"
31882 msgstr "Melia Meggs"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31886 #, c-format
31887 msgid "Members"
31888 msgstr "Miembros"
31889
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31891 #, c-format
31892 msgid "Men"
31893 msgstr "Hombres"
31894
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31901 #, c-format
31902 msgid "Merge"
31903 msgstr "Combinar"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31906 #, c-format
31907 msgid "Merge invoices"
31908 msgstr "Combinar facturas"
31909
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31912 #, c-format
31913 msgid "Merge reference"
31914 msgstr "Combinar referencia"
31915
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31918 #, c-format
31919 msgid "Merge selected"
31920 msgstr "Combinar seleccionados"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31923 #, c-format
31924 msgid "Merge selected invoices"
31925 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31929 #, c-format
31930 msgid "Merging records"
31931 msgstr "Combinando registros"
31932
31933 #. SCRIPT
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31935 msgid "Merging with authority: "
31936 msgstr "Combinando con autoridad: "
31937
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
31939 #, c-format
31940 msgid "Merllisia Manueli"
31941 msgstr "Merllisia Manueli"
31942
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31945 #, c-format
31946 msgid "Message"
31947 msgstr "Mensaje"
31948
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31950 #, c-format
31951 msgid "Message body:"
31952 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31956 #, c-format
31957 msgid "Message sent"
31958 msgstr "Mensaje enviado"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31961 #, c-format
31962 msgid "Message subject:"
31963 msgstr "Asunto del mensaje:"
31964
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
31966 #, c-format
31967 msgid "Messages:"
31968 msgstr "Mensajes"
31969
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31971 #, c-format
31972 msgid "Messaging"
31973 msgstr "Mensajería"
31974
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
31976 #, c-format
31977 msgid "Michael Hafen"
31978 msgstr "Michael Hafen"
31979
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
31981 #, c-format
31982 msgid "Michaes Herman"
31983 msgstr "Michaes Herman"
31984
31985 #. SCRIPT
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31987 msgid "Microsecond"
31988 msgstr "Microsegundo"
31989
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
31991 #, c-format
31992 msgid "Mike Hansen"
31993 msgstr "Mike Hansen"
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
31996 #, c-format
31997 msgid "Mike Johnson"
31998 msgstr "Mike Johnson"
31999
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
32001 #, c-format
32002 msgid "Mike Mylonas"
32003 msgstr "Mike Mylonas"
32004
32005 #. SCRIPT
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32007 msgid "Millisecond"
32008 msgstr "Milisegundo"
32009
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32011 #, c-format
32012 msgid "Mine"
32013 msgstr "Míos"
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32019 msgstr ""
32020 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32021
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32023 #, c-format
32024 msgid "Minimum Koha version"
32025 msgstr "Versión mínima de Koha"
32026
32027 #. For the first occurrence,
32028 #. %1$s:  minPasswordLength 
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
32031 #, c-format
32032 msgid "Minimum password length: %s"
32033 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32034
32035 #. SCRIPT
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32037 msgid "Minute"
32038 msgstr "Minuto"
32039
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
32043 #, c-format
32044 msgid "Minutes"
32045 msgstr "Minutos"
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
32049 #, c-format
32050 msgid "Mirko Tietgen"
32051 msgstr "Mirko Tietgen"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32058 #, c-format
32059 msgid "Missing"
32060 msgstr "Faltante"
32061
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32067 #, c-format
32068 msgid "Missing (damaged)"
32069 msgstr "Faltante (dañado)"
32070
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32076 #, c-format
32077 msgid "Missing (lost)"
32078 msgstr "Faltante (perdido)"
32079
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32085 #, c-format
32086 msgid "Missing (never received)"
32087 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32088
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32094 #, c-format
32095 msgid "Missing (sold out)"
32096 msgstr "Faltante (liquidado)"
32097
32098 #. SCRIPT
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32100 msgid "Missing control field contents"
32101 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32102
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32106 #, c-format
32107 msgid "Missing issues"
32108 msgstr "Ejemplares faltantes"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32111 #, c-format
32112 msgid "Missing issues:"
32113 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32114
32115 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32117 #, c-format
32118 msgid "Missing issues: %s "
32119 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32120
32121 #. SCRIPT
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32123 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32124 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32125
32126 #. SCRIPT
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32128 msgid "Missing mandatory tag: "
32129 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32130
32131 #. SCRIPT
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32133 msgid "Mo"
32134 msgstr "Lu"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32137 #, c-format
32138 msgid "Mobile phone number"
32139 msgstr "Número de teléfono móvil"
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32142 #, c-format
32143 msgid "Moderate patron comments"
32144 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32147 #, c-format
32148 msgid "Moderate patron comments. "
32149 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32153 #, c-format
32154 msgid "Moderate patron tags"
32155 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32159 #, c-format
32160 msgid "Modification date"
32161 msgstr "Fecha de modificación"
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32166 #, c-format
32167 msgid "Modification log"
32168 msgstr "Registro de modificaciones"
32169
32170 #. %1$s:  edited_source 
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32172 #, c-format
32173 msgid "Modified classification source %s"
32174 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32175
32176 #. %1$s:  edited_rule 
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32178 #, c-format
32179 msgid "Modified filing rule %s"
32180 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32181
32182 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32184 #, c-format
32185 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32186 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32187
32188 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32190 #, c-format
32191 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32192 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32193
32194 #. INPUT type=button
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32199 #, c-format
32200 msgid "Modify"
32201 msgstr "Modificar"
32202
32203 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32205 #, c-format
32206 msgid "Modify %s server"
32207 msgstr "Modificar %s servidor"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32210 #, c-format
32211 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32212 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32215 #, c-format
32216 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32217 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32220 #, c-format
32221 msgid "Modify a city"
32222 msgstr "Modificar una ciudad"
32223
32224 #. %1$s:  authid 
32225 #. %2$s:  authtypetext 
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32227 #, c-format
32228 msgid "Modify authority #%s %s"
32229 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32232 #, c-format
32233 msgid "Modify budget "
32234 msgstr "Modificar presupuesto "
32235
32236 #. %1$s:  budget_period_description 
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32238 #, c-format
32239 msgid "Modify budget '%s'"
32240 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32243 #, c-format
32244 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32245 msgstr ""
32246 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32247 "modificarse las existentes)"
32248
32249 #. %1$s:  categorycode |html 
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32251 #, c-format
32252 msgid "Modify category %s"
32253 msgstr "Modificar categoría %s"
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32256 #, c-format
32257 msgid "Modify classification source"
32258 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32259
32260 #. %1$s:  contractname 
32261 #. %2$s:  booksellername 
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32263 #, c-format
32264 msgid "Modify contract %s for %s"
32265 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32268 #, c-format
32269 msgid "Modify field"
32270 msgstr "Modificar campo"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32273 #, c-format
32274 msgid "Modify filing rule"
32275 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32278 #, c-format
32279 msgid "Modify holds priority"
32280 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32281
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32283 #, c-format
32284 msgid "Modify item type"
32285 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32286
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32288 #, c-format
32289 msgid "Modify items in a batch"
32290 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32293 #, c-format
32294 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32295 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32296
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32298 #, c-format
32299 msgid "Modify patron attribute type"
32300 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32303 #, c-format
32304 msgid "Modify patrons in batch"
32305 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32306
32307 #. INPUT type=button
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32309 msgid "Modify pattern"
32310 msgstr "Modificar patrones"
32311
32312 #. %1$s:  label 
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32314 #, c-format
32315 msgid "Modify pattern: %s"
32316 msgstr "Modificar patrones: %s"
32317
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32319 #, c-format
32320 msgid "Modify printer"
32321 msgstr "Modificar impresora"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32324 #, c-format
32325 msgid "Modify record matching rule"
32326 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32327
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32331 #, c-format
32332 msgid "Modify record using the following template: "
32333 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32336 #, c-format
32337 msgid "Modify selected items"
32338 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32339
32340 #. INPUT type=button
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32342 msgid "Modify selected records"
32343 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32348 #, c-format
32349 msgid "Module"
32350 msgstr "Módulo"
32351
32352 #. TH
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32355 msgid "Module current"
32356 msgstr "Módulo actual"
32357
32358 #. TH
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32361 msgid "Module upgrade needed"
32362 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32363
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32365 #, c-format
32366 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32367 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32370 #, c-format
32371 msgid "Modules:"
32372 msgstr "Módulos:"
32373
32374 #. SCRIPT
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32376 msgid "Mon"
32377 msgstr "Lun"
32378
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32380 #, c-format
32381 msgid "Monaco"
32382 msgstr "Mónaco"
32383
32384 #. For the first occurrence,
32385 #. SCRIPT
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32390 #, c-format
32391 msgid "Monday"
32392 msgstr "Lunes"
32393
32394 #. SCRIPT
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32396 msgid "Mondays"
32397 msgstr "Lunes"
32398
32399 #. For the first occurrence,
32400 #. SCRIPT
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32409 #, c-format
32410 msgid "Month"
32411 msgstr "Mes"
32412
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32414 #, c-format
32415 msgid "Month/day"
32416 msgstr "Mes/día"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32419 #, c-format
32420 msgid "Month: "
32421 msgstr "Mes: "
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
32424 #, c-format
32425 msgid "Morag Hills"
32426 msgstr "Morag Hills"
32427
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32430 #, c-format
32431 msgid "More "
32432 msgstr "Más "
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32435 #, c-format
32436 msgid "More details"
32437 msgstr "Más detalles"
32438
32439 #. For the first occurrence,
32440 #. SCRIPT
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32443 msgid "More lists"
32444 msgstr "Más listas"
32445
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32447 #, c-format
32448 msgid "More options"
32449 msgstr "Más opciones"
32450
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32455 #, c-format
32456 msgid "Most-circulated items"
32457 msgstr "Ítems más prestados"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32460 #, c-format
32461 msgid "Move"
32462 msgstr "Mover"
32463
32464 #. IMG
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32469 msgid "Move Up"
32470 msgstr "Mover arriba"
32471
32472 #. A
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32474 msgid "Move action down"
32475 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32476
32477 #. A
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32479 msgid "Move action to bottom"
32480 msgstr "Mover acción al final"
32481
32482 #. A
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32484 msgid "Move action to top"
32485 msgstr "Mover acción al tope"
32486
32487 #. A
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32489 msgid "Move action up"
32490 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32491
32492 #. A
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32495 msgid "Move alert down"
32496 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32497
32498 #. A
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32501 msgid "Move alert to bottom"
32502 msgstr "Mover alerta al fondo"
32503
32504 #. A
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32507 msgid "Move alert to top"
32508 msgstr "Mover alerta al tope"
32509
32510 #. A
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32513 msgid "Move alert up"
32514 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32515
32516 #. A
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
32518 msgid "Move hold down"
32519 msgstr "Bajar reserva"
32520
32521 #. A
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
32523 msgid "Move hold to bottom"
32524 msgstr "Mover reserva al final"
32525
32526 #. A
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
32528 msgid "Move hold to top"
32529 msgstr "Mover reserva al tope"
32530
32531 #. A
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732
32533 msgid "Move hold up"
32534 msgstr "Subir reserva"
32535
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
32537 #, c-format
32538 msgid "Move remaining unspent funds"
32539 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32540
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32542 #, c-format
32543 msgid "Move these patrons to the trash"
32544 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32545
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32547 #, c-format
32548 msgid "Move to next position"
32549 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32552 #, c-format
32553 msgid "Move to previous position"
32554 msgstr "Mover a la posición anterior"
32555
32556 #. INPUT type=submit
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473
32558 msgid "Move unreceived orders"
32559 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
32562 #, c-format
32563 msgid "Moved!"
32564 msgstr "Movido!"
32565
32566 #. INPUT type=button
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32569 msgid "Multi receiving"
32570 msgstr "Recepción múltiple"
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32573 #, c-format
32574 msgid "Musical recording"
32575 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32576
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32578 #, c-format
32579 msgid "My account"
32580 msgstr "Mi cuenta"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32583 #, c-format
32584 msgid "My checkouts"
32585 msgstr "Mis préstamos"
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32588 #, c-format
32589 msgid "My library"
32590 msgstr "Mi biblioteca"
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32593 #, c-format
32594 msgid "MySQL version: "
32595 msgstr "Versión de MySQL: "
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32598 #, c-format
32599 msgid "NO NAME"
32600 msgstr "SIN NOMBRE"
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32603 #, c-format
32604 msgid "NORMARC"
32605 msgstr "NORMARC"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32609 #, c-format
32610 msgid "NOT CHECKED IN"
32611 msgstr "NO DEVUELTO"
32612
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32618 #, c-format
32619 msgid "NOTE:"
32620 msgstr "NOTA:"
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32623 #, c-format
32624 msgid ""
32625 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32626 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32627 msgstr ""
32628 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32629 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32630
32631 #. %1$s:  heading | html 
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32633 #, c-format
32634 msgid "NT: %s"
32635 msgstr "NT: %s"
32636
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
32638 #, c-format
32639 msgid "Nadia Nicolaides"
32640 msgstr "Nadia Nicolaides"
32641
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32643 #, c-format
32644 msgid "Nahuel Angelinetti"
32645 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:228
32679 #, c-format
32680 msgid "Name"
32681 msgstr "Nombre"
32682
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32684 #, c-format
32685 msgid "Name (any): "
32686 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32691 #, c-format
32692 msgid "Name of day"
32693 msgstr "Nombre del día"
32694
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32698 #, c-format
32699 msgid "Name of month"
32700 msgstr "Nombre del mes"
32701
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32705 #, c-format
32706 msgid "Name of season"
32707 msgstr "Nombre de la temporada"
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32710 #, c-format
32711 msgid "Name or ISSN: "
32712 msgstr "Nombre o ISSN: "
32713
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
32715 #, c-format
32716 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32717 msgstr ""
32718 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32719
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32721 #, c-format
32722 msgid "Name or cardnumber:"
32723 msgstr "Nombre o número de carné:"
32724
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32726 #, c-format
32727 msgid "Name the new definition"
32728 msgstr "Nombre la nueva definición"
32729
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32735 #, c-format
32736 msgid "Name:"
32737 msgstr "Nombre:"
32738
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32747 #, c-format
32748 msgid "Name: "
32749 msgstr "Nombre: "
32750
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32752 #, c-format
32753 msgid "Name: *"
32754 msgstr "Nombre: *"
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32757 #, c-format
32758 msgid "Named:"
32759 msgstr "Nombre:"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32772 #, c-format
32773 msgid "Named: "
32774 msgstr "Nombre: "
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32777 #, c-format
32778 msgid "Natalie Bennison"
32779 msgstr "Natalie Bennison"
32780
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
32782 #, c-format
32783 msgid "Nate Curulla"
32784 msgstr "Nate Curulla"
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32787 #, c-format
32788 msgid "Near East University"
32789 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
32790
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
32792 #, c-format
32793 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32794 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
32797 #, c-format
32798 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32799 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32802 #, c-format
32803 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32804 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32805
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32810 #, c-format
32811 msgid "Never"
32812 msgstr "Nunca"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32821 #, c-format
32822 msgid "New"
32823 msgstr "Nuevo"
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32830 #, c-format
32831 msgid "New "
32832 msgstr "Nuevo "
32833
32834 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32835 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32837 #, c-format
32838 msgid "New %s server"
32839 msgstr "Nuevo servidor %s"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32842 #, c-format
32843 msgid "New CSV export profile"
32844 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32847 #, c-format
32848 msgid "New EAN "
32849 msgstr "Nuevo EAN "
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32852 #, c-format
32853 msgid "New SMS provider"
32854 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32858 #, c-format
32859 msgid "New SQL report"
32860 msgstr "Nuevo informe SQL"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32863 #, c-format
32864 msgid "New SRU server"
32865 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32868 #, c-format
32869 msgid "New Z39.50 server"
32870 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32873 #, c-format
32874 msgid "New account "
32875 msgstr "Nueva cuenta "
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32878 #, c-format
32879 msgid "New alert"
32880 msgstr "Nueva alerta"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32883 #, c-format
32884 msgid "New authority "
32885 msgstr "Nueva autoridad "
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32888 #, c-format
32889 msgid "New authority type"
32890 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32891
32892 #. %1$s:  category 
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32894 #, c-format
32895 msgid "New authorized value for %s"
32896 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32897
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32899 #, c-format
32900 msgid "New basket"
32901 msgstr "Nueva cesta"
32902
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32904 #, c-format
32905 msgid "New basket group"
32906 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32909 #, c-format
32910 msgid "New batch patron modification"
32911 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32912
32913 #. A
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32915 msgid "New batch patrons modification"
32916 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32917
32918 #. A
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32920 #, c-format
32921 msgid "New batch record deletion"
32922 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32923
32924 #. A
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32926 #, c-format
32927 msgid "New batch record modification"
32928 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32932 #, c-format
32933 msgid "New budget"
32934 msgstr "Nuevo presupuesto"
32935
32936 #. SCRIPT
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32938 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32939 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32942 #, c-format
32943 msgid "New card"
32944 msgstr "Nuevo carné"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32949 #, c-format
32950 msgid "New category"
32951 msgstr "Nueva categoría"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32954 #, c-format
32955 msgid "New child record"
32956 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32960 #, c-format
32961 msgid "New city"
32962 msgstr "Nueva ciudad"
32963
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32965 #, c-format
32966 msgid "New classification source"
32967 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32970 #, c-format
32971 msgid "New collection"
32972 msgstr "Nueva colección"
32973
32974 #. %1$s:  booksellername 
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32976 #, c-format
32977 msgid "New contract for %s"
32978 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32981 #, c-format
32982 msgid "New course"
32983 msgstr "Nuevo curso"
32984
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
32986 #, c-format
32987 msgid "New currency"
32988 msgstr "Nueva moneda"
32989
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
32991 #, c-format
32992 msgid "New definition"
32993 msgstr "Nueva definición"
32994
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
32996 #, c-format
32997 msgid "New entry"
32998 msgstr "Nueva entrada"
32999
33000 #. SCRIPT
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
33002 msgid "New field"
33003 msgstr "Nuevo campo"
33004
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33006 #, c-format
33007 msgid "New field on next line"
33008 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33009
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33011 #, c-format
33012 msgid "New fields"
33013 msgstr "Nuevos campos"
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33016 #, c-format
33017 msgid "New filing rule"
33018 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33021 #, c-format
33022 msgid "New framework"
33023 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33024
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33027 #, c-format
33028 msgid "New frequency"
33029 msgstr "Nueva periodicidad"
33030
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33032 #, c-format
33033 msgid "New from Z39.50"
33034 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33035
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33037 #, c-format
33038 msgid "New from Z39.50/SRU"
33039 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33040
33041 #. %1$s:  budget_period_description 
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33043 #, c-format
33044 msgid "New fund for %s"
33045 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33048 #, c-format
33049 msgid "New group"
33050 msgstr "Nuevo grupo"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33054 #, c-format
33055 msgid "New guided report"
33056 msgstr "Nuevo informe guiado"
33057
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33059 #, c-format
33060 msgid "New item"
33061 msgstr "Nuevo ítem"
33062
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33064 #, c-format
33065 msgid "New item type"
33066 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33067
33068 #. %1$s:  label_batch 
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33070 #, c-format
33071 msgid "New label batch created: # %s "
33072 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33073
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33075 #, c-format
33076 msgid "New library"
33077 msgstr "Nueva biblioteca"
33078
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33088 #, c-format
33089 msgid "New line (\\n)"
33090 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33093 #, c-format
33094 msgid "New list"
33095 msgstr "Nueva lista"
33096
33097 #. SCRIPT
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33099 msgid "New macro..."
33100 msgstr "Nuevo macro..."
33101
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33103 #, c-format
33104 msgid "New notice"
33105 msgstr "Nuevo aviso"
33106
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33109 #, c-format
33110 msgid "New numbering pattern"
33111 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33112
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33114 #, c-format
33115 msgid "New password:"
33116 msgstr "Nueva contraseña:"
33117
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33119 #, c-format
33120 msgid "New patron "
33121 msgstr "Nuevo usuario "
33122
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33124 #, c-format
33125 msgid "New patron attribute type"
33126 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33127
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33129 #, c-format
33130 msgid "New patron list"
33131 msgstr "Nueva lista de usuario"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33134 #, c-format
33135 msgid "New preference"
33136 msgstr "Nueva preferencia"
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33140 #, c-format
33141 msgid "New printer"
33142 msgstr "Nueva impresora"
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33145 #, c-format
33146 msgid "New profile"
33147 msgstr "Nuevo perfil"
33148
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33151 #, c-format
33152 msgid "New purchase suggestion"
33153 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33154
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33157 #, c-format
33158 msgid "New record"
33159 msgstr "Nuevo registro"
33160
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33162 #, c-format
33163 msgid "New record "
33164 msgstr "Nuevo registro "
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33167 #, c-format
33168 msgid "New record matching rule"
33169 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33170
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33172 #, c-format
33173 msgid "New report "
33174 msgstr "Nuevo informe "
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33177 #, c-format
33178 msgid "New routing list"
33179 msgstr "Nueva lista de circulación"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
33182 #, c-format
33183 msgid "New search"
33184 msgstr "Nueva búsqueda"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33187 #, c-format
33188 msgid "New search field"
33189 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33192 #, c-format
33193 msgid "New set"
33194 msgstr "Nuevo conjunto"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33201 #, c-format
33202 msgid "New subscription"
33203 msgstr "Nueva suscripción"
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33207 #, c-format
33208 msgid "New tag"
33209 msgstr "Nueva etiqueta"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33212 #, c-format
33213 msgid "New username:"
33214 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
33217 #, c-format
33218 msgid "New value"
33219 msgstr "Nuevo valor"
33220
33221 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33222 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33223 #. %3$s:  ELSE 
33224 #. %4$s:  END 
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33226 #, c-format
33227 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33228 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33229
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33231 #, c-format
33232 msgid "New vendor"
33233 msgstr "Nuevo proveedor"
33234
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33241 #, c-format
33242 msgid "News"
33243 msgstr "Noticias"
33244
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33246 #, c-format
33247 msgid "News: "
33248 msgstr "Noticias: "
33249
33250 #. For the first occurrence,
33251 #. SCRIPT
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33263 msgid "Next"
33264 msgstr "Siguiente"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33269 #, c-format
33270 msgid "Next &gt;&gt;"
33271 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
33272
33273 #. INPUT type=button
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33288 msgid "Next >>"
33289 msgstr "Siguiente >>"
33290
33291 #. INPUT type=button name=changepage_next
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33294 msgid "Next Page"
33295 msgstr "Página siguiente"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819
33298 #, c-format
33299 msgid "Next available"
33300 msgstr "Próximo disponible"
33301
33302 #. For the first occurrence,
33303 #. SCRIPT
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
33306 #, c-format
33307 msgid "Next available %s item"
33308 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33311 #, c-format
33312 msgid "Next issue publication date:"
33313 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33314
33315 #. INPUT type=button name=changepage_next
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33317 msgid "Next page"
33318 msgstr "Página siguiente"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33321 #, c-format
33322 msgid "Next records"
33323 msgstr "Registros siguientes"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33326 #, c-format
33327 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33328 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33329
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
33331 #, c-format
33332 msgid "Nick Clemens"
33333 msgstr "Nick Clemens"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
33336 #, c-format
33337 msgid "Nicolas Legrand"
33338 msgstr "Nicolas Legrand"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
33341 #, c-format
33342 msgid "Nicolas Morin"
33343 msgstr "Nicolas Morin"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33346 #, c-format
33347 msgid "Nicole C. Engard"
33348 msgstr "Nicole C. Engard"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
33351 #, c-format
33352 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33353 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33354
33355 #. For the first occurrence,
33356 #. SCRIPT
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33370 #, c-format
33371 msgid "No"
33372 msgstr "No"
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
33375 #, c-format
33376 msgid "No "
33377 msgstr "No "
33378
33379 #. For the first occurrence,
33380 #. %1$s:  ELSE 
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
33383 #, c-format
33384 msgid "No %s "
33385 msgstr "No %s "
33386
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
33393 #, c-format
33394 msgid "No (default)"
33395 msgstr "No (predeterminado)"
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33399 #, c-format
33400 msgid ""
33401 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33402 "ACQ, the items framework would be used"
33403 msgstr ""
33404 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33405 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33408 #, c-format
33409 msgid ""
33410 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33411 "ACQ, the items framework would be used "
33412 msgstr ""
33413 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33414 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33415
33416 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33418 #, c-format
33419 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33420 msgstr ""
33421 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33422
33423 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33425 #, c-format
33426 msgid "No Item with barcode: %s"
33427 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33428
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33430 #, c-format
33431 msgid ""
33432 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33433 "frameworks supplied for English (en)"
33434 msgstr ""
33435 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33436 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33437
33438 #. SCRIPT
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33440 msgid ""
33441 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33442 "searches will go through the whole record. Continue?"
33443 msgstr ""
33444 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33445 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33448 #, c-format
33449 msgid "No Status"
33450 msgstr "No hay estados"
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33453 #, c-format
33454 msgid ""
33455 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33456 "with the category TERM."
33457 msgstr ""
33458 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33459 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33460
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33463 #, c-format
33464 msgid "No active currency is defined"
33465 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33466
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33468 #, c-format
33469 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33470 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33471
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33474 #, c-format
33475 msgid "No address stored."
33476 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33477
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33479 #, c-format
33480 msgid "No categories have been defined. "
33481 msgstr "No se han definido categorías. "
33482
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33485 #, c-format
33486 msgid "No city stored."
33487 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33490 #, c-format
33491 msgid "No claims notice defined. "
33492 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33493
33494 #. SCRIPT
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
33496 msgid "No columns selected!"
33497 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33500 #, c-format
33501 msgid "No comments have been approved."
33502 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33503
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33505 #, c-format
33506 msgid "No comments to moderate."
33507 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33508
33509 #. SCRIPT
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33511 msgid "No cover image available"
33512 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33513
33514 #. SCRIPT
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33516 msgid "No data available in table"
33517 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33518
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33520 #, c-format
33521 msgid "No database named "
33522 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33525 #, c-format
33526 msgid "No descriptions"
33527 msgstr "No hay descripciones"
33528
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33530 #, c-format
33531 msgid "No email is configured for your user."
33532 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33536 #, c-format
33537 msgid "No email stored."
33538 msgstr "No hay email almacenado."
33539
33540 #. SCRIPT
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33542 msgid "No entries to show"
33543 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33548 #, c-format
33549 msgid "No fund"
33550 msgstr "Sin fondo"
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33553 #, c-format
33554 msgid "No fund found"
33555 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33558 #, c-format
33559 msgid "No funds to display for this search criteria"
33560 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33563 #, c-format
33564 msgid "No group"
33565 msgstr "Sin grupo"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33568 #, c-format
33569 msgid "No groups defined."
33570 msgstr "No hay grupos definidos."
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33576 #, c-format
33577 msgid "No holds allowed"
33578 msgstr "No se permiten reservas"
33579
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33581 #, c-format
33582 msgid "No holds allowed:"
33583 msgstr "No se permiten reservas:"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33587 #, c-format
33588 msgid "No holds found."
33589 msgstr "No se encontraron reservas"
33590
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33593 #, c-format
33594 msgid "No image: "
33595 msgstr "No hay imagen: "
33596
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33598 #, c-format
33599 msgid "No images are currently available. "
33600 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33601
33602 #. SCRIPT
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33604 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33605 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33606
33607 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33609 #, c-format
33610 msgid "No item found with barcode %s"
33611 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33612
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33614 #, c-format
33615 msgid "No item matches this barcode"
33616 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33617
33618 #. SCRIPT
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33620 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33621 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33622
33623 #. SCRIPT
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33625 msgid "No item was selected"
33626 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33627
33628 #. SCRIPT
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33630 msgid ""
33631 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33632 msgstr ""
33633 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33634 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33635
33636 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33638 #, c-format
33639 msgid "No item with barcode: %s"
33640 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33641
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33643 #, c-format
33644 msgid "No items"
33645 msgstr "No hay ítems"
33646
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
33649 #, c-format
33650 msgid "No items are available"
33651 msgstr "No hay ítems disponibles"
33652
33653 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33655 #, c-format
33656 msgid "No items for %s"
33657 msgstr "No hay ítems para %s"
33658
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33662 #, c-format
33663 msgid "No items found."
33664 msgstr "No se encontraron ítems"
33665
33666 #. %1$s:  END 
33667 #. %2$s:  END 
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
33669 #, c-format
33670 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33671 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33672
33673 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33674 #. %2$s:  BORERR 
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33676 #, c-format
33677 msgid ""
33678 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33679 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33680 "should be specified."
33681 msgstr ""
33682 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33683 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33684 "ambas deberían ser especificadas."
33685
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33688 #, c-format
33689 msgid "No limit"
33690 msgstr "Sin límite"
33691
33692 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33694 #, c-format
33695 msgid "No log found %s for "
33696 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33697
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33699 #, c-format
33700 msgid "No mappings have been defined for this set"
33701 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33702
33703 #. SCRIPT
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33705 msgid "No match"
33706 msgstr "Ninguna coincidencia"
33707
33708 #. SCRIPT
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33710 msgid "No matches found"
33711 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33712
33713 #. SCRIPT
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33715 msgid "No matching records found"
33716 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33717
33718 #. SCRIPT
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33720 msgid "No matching reports found"
33721 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33722
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33724 #, c-format
33725 msgid "No missing issues found."
33726 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33727
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
33729 #, c-format
33730 msgid "No more renewals possible"
33731 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33734 #, c-format
33735 msgid "No more renewals possible."
33736 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33739 #, c-format
33740 msgid "No notice"
33741 msgstr "No hay aviso"
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33744 #, c-format
33745 msgid "No order selected"
33746 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33747
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33749 #, c-format
33750 msgid "No orders yet"
33751 msgstr "Sin pedidos aun"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33754 #, c-format
33755 msgid "No outstanding charges"
33756 msgstr "No hay cargos pendientes"
33757
33758 #. SCRIPT
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33760 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33761 msgstr ""
33762 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
33763 "procede de todos modos): %s"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
33766 #, c-format
33767 msgid "No patron matched "
33768 msgstr "No hay usuario que coincida "
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33771 #, c-format
33772 msgid "No patron may put this book on hold."
33773 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
33774
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33776 #, c-format
33777 msgid "No patron records have been actually removed"
33778 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33779
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33781 #, c-format
33782 msgid "No patron records have been anonymized"
33783 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
33784
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33786 #, c-format
33787 msgid "No patron records have been removed"
33788 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
33791 #, c-format
33792 msgid "No patron with this name, please, try another"
33793 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
33794
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33796 #, c-format
33797 msgid "No pending baskets"
33798 msgstr "No hay cestas pendientes"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33801 #, c-format
33802 msgid "No pending on-site checkout."
33803 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
33804
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33807 #, c-format
33808 msgid "No phone stored."
33809 msgstr "Ningún teléfono guardado."
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33812 #, c-format
33813 msgid "No physical items for this record"
33814 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33817 #, c-format
33818 msgid "No plugins installed"
33819 msgstr "No hay plugins instalados"
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33822 #, c-format
33823 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33824 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33827 #, c-format
33828 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33829 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
33830
33831 #. A
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33836 msgid "No popup"
33837 msgstr "No mostrar ventana emergente"
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33840 #, c-format
33841 msgid "No printers defined."
33842 msgstr "No hay impresoras definidas"
33843
33844 #. SCRIPT
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33846 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33847 msgstr ""
33848 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33849 "frase."
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33852 #, c-format
33853 msgid ""
33854 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33855 "your catalog."
33856 msgstr ""
33857 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33858 "registros existentes en el catálogo."
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33861 #, c-format
33862 msgid "No record was removed."
33863 msgstr "Ningún registro fue removido."
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33866 #, c-format
33867 msgid "No records have been staged."
33868 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33871 #, c-format
33872 msgid "No records imported"
33873 msgstr "Ningún registro importado"
33874
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33877 #, c-format
33878 msgid "No renewal before"
33879 msgstr "No renovable antes de"
33880
33881 #. SCRIPT
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33883 msgid "No renewal before %s"
33884 msgstr "No renovable antes de %s"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33887 #, c-format
33888 msgid "No results for your query"
33889 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33895 #, c-format
33896 msgid "No results found"
33897 msgstr "No se encontraron resultados"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33900 #, c-format
33901 msgid "No results found for "
33902 msgstr "No se encontraron resultados "
33903
33904 #. %1$s:  result.melding 
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33906 #, c-format
33907 msgid ""
33908 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33909 msgstr ""
33910 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33911 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33915 #, c-format
33916 msgid "No results found."
33917 msgstr "No se encontraron resultados."
33918
33919 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33921 #, c-format
33922 msgid "No results match your search %sfor "
33923 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33926 #, c-format
33927 msgid "No results match your search for "
33928 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33931 #, c-format
33932 msgid "No results."
33933 msgstr "No hay resultados."
33934
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33936 #, c-format
33937 msgid ""
33938 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33939 "the samples supplied for English (en)"
33940 msgstr ""
33941 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33942 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33945 #, c-format
33946 msgid "No saved reports match your criteria. "
33947 msgstr "Ningún informe guardado coincide con su criterio. "
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33950 #, c-format
33951 msgid "No system preferences matched your search for: "
33952 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
33953
33954 #. SCRIPT
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
33956 msgid "No temporary directory found."
33957 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33960 #, c-format
33961 msgid "No transfers to receive"
33962 msgstr "No y transferencias para recibir"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33965 #, c-format
33966 msgid "No warnings."
33967 msgstr "No hay advertencias."
33968
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33970 #, c-format
33971 msgid "No, I don't confirm"
33972 msgstr "No, no lo confirmo"
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
33998 #, c-format
33999 msgid "No, do not delete"
34000 msgstr "No, no eliminar"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34003 #, c-format
34004 msgid "No, don't cancel (N)"
34005 msgstr "No, no cancelar (N)"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
34008 #, c-format
34009 msgid "No, don't check out (N)"
34010 msgstr "No, no prestar (N)"
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34014 #, c-format
34015 msgid "No, don't close (N)"
34016 msgstr "No, no cerrar (N)"
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34019 #, c-format
34020 msgid "No, don't delete (N)"
34021 msgstr "No, no eliminar (N)"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
34024 #, c-format
34025 msgid "No, don't renew (N)"
34026 msgstr "No, no renovar (N)"
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34029 #, c-format
34030 msgid "No, save as new record"
34031 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34037 #, c-format
34038 msgid "No."
34039 msgstr "No."
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34042 #, c-format
34043 msgid "No. of items:"
34044 msgstr "No. de ítems:"
34045
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34047 #, c-format
34048 msgid "No. of times checked out"
34049 msgstr "No. de veces prestado"
34050
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34052 #, c-format
34053 msgid "No: Save as new authority"
34054 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34055
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34057 #, c-format
34058 msgid "Non-fiction"
34059 msgstr "No ficción"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34062 #, c-format
34063 msgid "Non-musical recording"
34064 msgstr "Grabación sonora no musical"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34067 #, c-format
34068 msgid "Non-public note:"
34069 msgstr "Nota no pública:"
34070
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34072 #, c-format
34073 msgid "Non-public notes"
34074 msgstr "Notas no públicas"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34110 #, c-format
34111 msgid "None"
34112 msgstr "Ninguno"
34113
34114 #. SCRIPT
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34116 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34117 msgstr ""
34118 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34119
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34123 #, c-format
34124 msgid "None specified "
34125 msgstr "Ninguno especificado "
34126
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34128 #, c-format
34129 msgid "Nonpublic note"
34130 msgstr "Nota no pública"
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34134 #, c-format
34135 msgid "Nonpublic note:"
34136 msgstr "Nota no pública"
34137
34138 #. %1$s:  internalnotes 
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34140 #, c-format
34141 msgid "Nonpublic note: %s"
34142 msgstr "Nota no pública: %s"
34143
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34145 #, c-format
34146 msgid "Normal"
34147 msgstr "Normal"
34148
34149 #. SCRIPT
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34151 msgid "Normal day"
34152 msgstr "Jornada normal"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34155 #, c-format
34156 msgid "Normal text"
34157 msgstr "Texto normal"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34168 #, c-format
34169 msgid "Normalization rule: "
34170 msgstr "Regla de normalización: "
34171
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
34173 #, c-format
34174 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34175 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
34178 #, c-format
34179 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34180 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34181
34182 #. SCRIPT
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34184 msgid "Northern"
34185 msgstr "Del norte"
34186
34187 #. %1$s:  END 
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34189 #, c-format
34190 msgid "Not Installed %s"
34191 msgstr "No instalado %s"
34192
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34194 #, c-format
34195 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34196 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34197
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34199 #, c-format
34200 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34201 msgstr ""
34202 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34203 "definidos. "
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34206 #, c-format
34207 msgid ""
34208 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34209 "'ignored'). "
34210 msgstr ""
34211 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34212 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34213
34214 #. A
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
34216 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34217 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
34218
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34220 #, c-format
34221 msgid "Not allowed to delete own account"
34222 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34223
34224 #. SCRIPT
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34226 msgid "Not allowed: overdue"
34227 msgstr "No permitido: retrasado"
34228
34229 #. SCRIPT
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34231 msgid "Not allowed: patron restricted"
34232 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34238 #, c-format
34239 msgid "Not available"
34240 msgstr "No disponible"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34243 #, c-format
34244 msgid "Not checked out since: "
34245 msgstr "No prestado desde: "
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34248 #, c-format
34249 msgid "Not checked out."
34250 msgstr "No prestado."
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34257 #, c-format
34258 msgid "Not for loan"
34259 msgstr "No para préstamo"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34262 #, c-format
34263 msgid "Not for loan status updated. "
34264 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34267 #, c-format
34268 msgid "Not for loan: "
34269 msgstr "No para préstamo: "
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34272 #, c-format
34273 msgid "Not published"
34274 msgstr "No publicado"
34275
34276 #. SCRIPT
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34278 msgid "Not renewable"
34279 msgstr "No renovable"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34285 #, c-format
34286 msgid "Note"
34287 msgstr "Nota"
34288
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
34290 #, c-format
34291 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34292 msgstr ""
34293 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34294 "especificado."
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
34298 #, c-format
34299 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34300 msgstr ""
34301 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34302
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34305 #, c-format
34306 msgid "Note about the accompanying materials: "
34307 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34308
34309 #. SCRIPT
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34311 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34312 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34313
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34315 #, c-format
34316 msgid "Note for OPAC"
34317 msgstr "Nota para el OPAC"
34318
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34320 #, c-format
34321 msgid "Note for staff"
34322 msgstr "Nota para el personal"
34323
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34325 #, c-format
34326 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34327 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34328
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34331 #, c-format
34332 msgid "Note:"
34333 msgstr "Nota:"
34334
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34341 #, c-format
34342 msgid "Note: "
34343 msgstr "Nota: "
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34346 #, c-format
34347 msgid ""
34348 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34349 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34350 "or slow your system down."
34351 msgstr ""
34352 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34353 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34354 "o hacer más lento su sistema."
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34357 #, c-format
34358 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34359 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34362 #, c-format
34363 msgid ""
34364 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34365 "temporary."
34366 msgstr ""
34367 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
34368 "marcadas como temporales."
34369
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34371 #, c-format
34372 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34373 msgstr ""
34374 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34375 "desplegable según sea necesario"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34378 #, c-format
34379 msgid ""
34380 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34381 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34382 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34383 "the bibliographic record"
34384 msgstr ""
34385 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34386 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34387 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34388 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34389
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34391 #, c-format
34392 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34393 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:232
34413 #, c-format
34414 msgid "Notes"
34415 msgstr "Notas"
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34419 #, c-format
34420 msgid "Notes "
34421 msgstr "Notas "
34422
34423 #. For the first occurrence,
34424 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34427 #, c-format
34428 msgid "Notes : %s "
34429 msgstr "Notas: %s "
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34432 #, c-format
34433 msgid "Notes/Comments"
34434 msgstr "Notas/comentarios"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34448 #, c-format
34449 msgid "Notes:"
34450 msgstr "Notas:"
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34459 #, c-format
34460 msgid "Notes: "
34461 msgstr "Notas: "
34462
34463 #. For the first occurrence,
34464 #. %1$s:  reservenotes 
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34467 #, c-format
34468 msgid "Notes: %s"
34469 msgstr "Notas: %s"
34470
34471 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34472 #. %2$s:  END 
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34474 #, c-format
34475 msgid "Notes: %s%s "
34476 msgstr "Notas: %s%s "
34477
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34480 #, c-format
34481 msgid "Nothing found."
34482 msgstr "No hay resultados."
34483
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34485 #, c-format
34486 msgid "Nothing found. "
34487 msgstr "No hay resultados. "
34488
34489 #. For the first occurrence,
34490 #. SCRIPT
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34493 msgid "Nothing is selected."
34494 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34495
34496 #. SCRIPT
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34498 msgid "Nothing to save"
34499 msgstr "Nada que guardar"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34504 #, c-format
34505 msgid "Notice"
34506 msgstr "Aviso"
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34510 #, c-format
34511 msgid "Notices"
34512 msgstr "Avisos"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34515 #, c-format
34516 msgid "Notices &amp; Slips"
34517 msgstr "Avisos y recibos"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34521 #, c-format
34522 msgid "Notices &amp; slips"
34523 msgstr "Avisos y recibos"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34526 #, c-format
34527 msgid "Notices and Slips"
34528 msgstr "Avisos y recibos"
34529
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34531 #, c-format
34532 msgid "Notification Date"
34533 msgstr "Fecha de notificación"
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34537 #, c-format
34538 msgid "Notified by"
34539 msgstr "Notificado por"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34544 #, c-format
34545 msgid "Notify id"
34546 msgstr "Id de la notificación"
34547
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34550 msgid "Nov"
34551 msgstr "Nov"
34552
34553 #. For the first occurrence,
34554 #. SCRIPT
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34557 #, c-format
34558 msgid "November"
34559 msgstr "Noviembre"
34560
34561 #. SCRIPT
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34563 msgid "Now"
34564 msgstr "Ahora"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34567 #, c-format
34568 msgid ""
34569 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34570 "default data."
34571 msgstr ""
34572 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34573 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34576 #, c-format
34577 msgid "Num/Patrons"
34578 msgstr "Número/Usuarios"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34586 #, c-format
34587 msgid "Number"
34588 msgstr "Número"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34592 #, c-format
34593 msgid "Number "
34594 msgstr "Número "
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34598 #, c-format
34599 msgid "Number of baskets"
34600 msgstr "Número de cestas"
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34603 #, c-format
34604 msgid "Number of checkouts"
34605 msgstr "Número de préstamos"
34606
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34609 #, c-format
34610 msgid "Number of columns:"
34611 msgstr "Número de columnas:"
34612
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34614 #, c-format
34615 msgid "Number of copies of this item to add: "
34616 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
34617
34618 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34620 #, c-format
34621 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34622 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34623
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34625 #, c-format
34626 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34627 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34628
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34630 #, c-format
34631 msgid "Number of issues to display to staff:"
34632 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34633
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34635 #, c-format
34636 msgid "Number of issues to display to staff: "
34637 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34638
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34640 #, c-format
34641 msgid "Number of issues to display to the public: "
34642 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34643
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34645 #, c-format
34646 msgid "Number of issues:"
34647 msgstr "Número de fascículos:"
34648
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34650 #, c-format
34651 msgid "Number of items added"
34652 msgstr "Número de ítems agregados"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34655 #, c-format
34656 msgid "Number of items deleted"
34657 msgstr "Número de ítems eliminados"
34658
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34660 #, c-format
34661 msgid "Number of items displayed"
34662 msgstr "Número de ítems mostrados"
34663
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34665 #, c-format
34666 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34667 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34668
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34670 #, c-format
34671 msgid "Number of items replaced"
34672 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34675 #, c-format
34676 msgid "Number of months:"
34677 msgstr "Número de meses:"
34678
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34680 #, c-format
34681 msgid "Number of months: "
34682 msgstr "Número de meses: "
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34685 #, c-format
34686 msgid "Number of num:"
34687 msgstr "Número de números:"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34690 #, c-format
34691 msgid "Number of pages"
34692 msgstr "Número de páginas"
34693
34694 #. %1$s:  LinesRead 
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34696 #, c-format
34697 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34698 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34701 #, c-format
34702 msgid "Number of records added"
34703 msgstr "Número de registros agregados"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34706 #, c-format
34707 msgid "Number of records changed back"
34708 msgstr "Número de registros modificados"
34709
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34711 #, c-format
34712 msgid "Number of records deleted"
34713 msgstr "Número de registros eliminados"
34714
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34717 #, c-format
34718 msgid "Number of records ignored"
34719 msgstr "Número de registros ignorados"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34722 #, c-format
34723 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34724 msgstr ""
34725 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34728 #, c-format
34729 msgid "Number of records updated"
34730 msgstr "Número de registros actualizados"
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34733 #, c-format
34734 msgid "Number of renewals"
34735 msgstr "Número de renovaciones"
34736
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34739 #, c-format
34740 msgid "Number of rows:"
34741 msgstr "Número de filas:"
34742
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34744 #, c-format
34745 msgid "Number of students:"
34746 msgstr "Número de estudiantes:"
34747
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34749 #, c-format
34750 msgid "Number of weeks:"
34751 msgstr "Número de semanas:"
34752
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34754 #, c-format
34755 msgid "Number of weeks: "
34756 msgstr "Número de semanas: "
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34759 #, c-format
34760 msgid "Number pattern:"
34761 msgstr "Número de patrón:"
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34764 #, c-format
34765 msgid "Numbered"
34766 msgstr "Numerado"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34769 #, c-format
34770 msgid "Numbering calculation"
34771 msgstr "Cálculo de numeración"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34774 #, c-format
34775 msgid "Numbering formula"
34776 msgstr "Fórmula de numeración"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34781 #, c-format
34782 msgid "Numbering formula:"
34783 msgstr "Fórmula de numeración:"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34786 #, c-format
34787 msgid "Numbering pattern"
34788 msgstr "Patrón de numeración"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34791 #, c-format
34792 msgid "Numbering pattern:"
34793 msgstr "Patrón de numeración:"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34797 #, c-format
34798 msgid "Numbering patterns"
34799 msgstr "Patrones de numeración"
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34802 #, c-format
34803 msgid "Nuño López Ansótegui"
34804 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34805
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34807 #, c-format
34808 msgid "OAI set mappings"
34809 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
34810
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34812 #, c-format
34813 msgid "OAI sets"
34814 msgstr "Conjuntos OAI"
34815
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34820 #, c-format
34821 msgid "OAI sets configuration"
34822 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
34825 #, c-format
34826 msgid "OAI xslt stylesheet"
34827 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34830 #, c-format
34831 msgid "OAI-DC"
34832 msgstr "OAI-DC"
34833
34834 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34836 #, c-format
34837 msgid "OD/Checkouts"
34838 msgstr "Retrasos/Préstamos"
34839
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34842 #, c-format
34843 msgid "OFF"
34844 msgstr "OFF"
34845
34846 #. INPUT type=submit name=submit
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
34892 #, c-format
34893 msgid "OK"
34894 msgstr "OK"
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34898 #, c-format
34899 msgid "ON"
34900 msgstr "ON"
34901
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34905 #, c-format
34906 msgid "OPAC"
34907 msgstr "OPAC"
34908
34909 #. For the first occurrence,
34910 #. %1$s:  lang_lis.language 
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34915 #, c-format
34916 msgid "OPAC (%s)"
34917 msgstr "OPAC (%s)"
34918
34919 #. %1$s:  firstname 
34920 #. %2$s:  surname 
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
34922 #, c-format
34923 msgid "OPAC - %s %s"
34924 msgstr "OPAC - %s %s"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34927 #, c-format
34928 msgid "OPAC Info: "
34929 msgstr "Información de OPAC: "
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34932 #, c-format
34933 msgid "OPAC and Koha news"
34934 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34937 #, c-format
34938 msgid "OPAC info: "
34939 msgstr "Información de OPAC: "
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34943 #, c-format
34944 msgid "OPAC note"
34945 msgstr "Nota de OPAC"
34946
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34948 #, c-format
34949 msgid "OPAC note:"
34950 msgstr "Nota de OPAC:"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34953 #, c-format
34954 msgid "OPAC view:"
34955 msgstr "Vista OPAC:"
34956
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34958 #, c-format
34959 msgid "OPAC/Staff login"
34960 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34963 #, c-format
34964 msgid "OPACBaseURL"
34965 msgstr "OPACBaseURL"
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34968 #, c-format
34969 msgid ""
34970 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34971 "sponsorship)"
34972 msgstr ""
34973 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34974 "sponsorship)"
34975
34976 #. INPUT type=button
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34983 #, c-format
34984 msgid "OR"
34985 msgstr "OR"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
34988 #, c-format
34989 msgid "OR:"
34990 msgstr "O:"
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34993 #, c-format
34994 msgid ""
34995 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34996 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34997 msgstr ""
34998 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34999 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35002 #, c-format
35003 msgid "OS version ('uname -a'): "
35004 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35007 #, c-format
35008 msgid "Object"
35009 msgstr "Objeto"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35012 #, c-format
35013 msgid "Object: "
35014 msgstr "Objeto: "
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35017 #, c-format
35018 msgid "Oblique title: "
35019 msgstr "Título oblicuo: "
35020
35021 #. SCRIPT
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35023 msgid "Oct"
35024 msgstr "Oct"
35025
35026 #. For the first occurrence,
35027 #. SCRIPT
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35030 #, c-format
35031 msgid "October"
35032 msgstr "Octubre"
35033
35034 #. For the first occurrence,
35035 #. %1$s:  ELSE 
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35038 #, c-format
35039 msgid "Off %s "
35040 msgstr "Fuera de %s "
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35043 #, c-format
35044 msgid ""
35045 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35046 "transactions, but patron and item information will not be available."
35047 msgstr ""
35048 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35049 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35050 "estará disponible."
35051
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35057 #, c-format
35058 msgid "Offline circulation"
35059 msgstr "Circulación fuera de línea"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35062 #, c-format
35063 msgid "Offline circulation file upload"
35064 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35068 #, c-format
35069 msgid "Offset:"
35070 msgstr "Offset:"
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35081 #, c-format
35082 msgid "Offset: "
35083 msgstr "Offset: "
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
35086 #, c-format
35087 msgid "Old value"
35088 msgstr "Valor antiguo"
35089
35090 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
35091 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35092 #. %3$s:  ELSE 
35093 #. %4$s:  END 
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35095 #, c-format
35096 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35097 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35098
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
35100 #, c-format
35101 msgid "Olivier Crouzet"
35102 msgstr "Olivier Crouzet"
35103
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
35105 #, c-format
35106 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35107 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35108
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
35110 #, c-format
35111 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35112 msgstr ""
35113 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35114 "1.0)"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434
35117 #, c-format
35118 msgid "On"
35119 msgstr "En"
35120
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35123 #, c-format
35124 msgid "On "
35125 msgstr "En: "
35126
35127 #. SCRIPT
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35129 msgid "On hold"
35130 msgstr "Reservado"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35133 #, c-format
35134 msgid "On hold for"
35135 msgstr "En reserva para"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35139 #, c-format
35140 msgid "On shelf holds allowed"
35141 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35144 #, c-format
35145 msgid "On title "
35146 msgstr "En título "
35147
35148 #. For the first occurrence,
35149 #. SCRIPT
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
35152 #, c-format
35153 msgid "On-site checkout"
35154 msgstr "Préstamo in situ"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35157 #, c-format
35158 msgid "On-site checkouts"
35159 msgstr "Préstamos in situ"
35160
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35162 #, c-format
35163 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35164 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35165
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
35167 #, c-format
35168 msgid "On:"
35169 msgstr "En:"
35170
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35172 #, c-format
35173 msgid "One borrowernumber per line."
35174 msgstr "Un número de usuario por línea."
35175
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35177 #, c-format
35178 msgid "One number per line."
35179 msgstr "Un número por línea."
35180
35181 #. SCRIPT
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35183 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35184 msgstr ""
35185 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35186 "a 1"
35187
35188 #. SCRIPT
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35190 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35191 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35192
35193 #. SCRIPT
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35195 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35196 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35197
35198 #. SCRIPT
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35200 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35201 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35202
35203 #. A
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35205 msgid "Online Public Access Catalog"
35206 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35209 #, c-format
35210 msgid "Online help"
35211 msgstr "Ayuda en línea"
35212
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35214 #, c-format
35215 msgid "Online resources:"
35216 msgstr "Recursos en línea:"
35217
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35219 #, c-format
35220 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35221 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35222
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35224 #, c-format
35225 msgid "Only Item:"
35226 msgstr "Sólo ítem:"
35227
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35229 #, c-format
35230 msgid "Only KPZ file format is supported."
35231 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35232
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35234 #, c-format
35235 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35236 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35237
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35239 #, c-format
35240 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35241 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35244 #, c-format
35245 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35246 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
35249 #, c-format
35250 msgid "Only item "
35251 msgstr "Sólo ítem "
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35254 #, c-format
35255 msgid "Only items currently available:"
35256 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
35259 #, c-format
35260 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35261 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35262
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35264 #, c-format
35265 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35266 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35267
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:205
35269 #, c-format
35270 msgid ""
35271 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35272 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35273 "results"
35274 msgstr ""
35275 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35276 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35277 "resultados de la búsqueda"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35282 #, c-format
35283 msgid "Open"
35284 msgstr "Abierto"
35285
35286 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35288 #, c-format
35289 msgid "Open (%s)"
35290 msgstr "Abierto (%s)"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
35293 #, c-format
35294 msgid "Open Document Spreadsheet"
35295 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35296
35297 #. BUTTON
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35299 msgid "Open fresh record"
35300 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35301
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35308 #, c-format
35309 msgid "Open in new window"
35310 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35313 #, c-format
35314 msgid "Open on:"
35315 msgstr "Abierto en:"
35316
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35318 #, c-format
35319 msgid "Open."
35320 msgstr "Abierto."
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35323 #, c-format
35324 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35325 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
35328 #, c-format
35329 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35330 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35333 #, c-format
35334 msgid "Opened on:"
35335 msgstr "Abierto en:"
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35338 #, c-format
35339 msgid "Operator"
35340 msgstr "Operador"
35341
35342 #. TH
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35344 msgid "Optional module missing"
35345 msgstr "Módulo opcional faltante"
35346
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35351 #, c-format
35352 msgid "Options"
35353 msgstr "Opciones"
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35357 #, c-format
35358 msgid "Or enter a list of record numbers"
35359 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35362 #, c-format
35363 msgid "Or list barcodes one by one"
35364 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35367 #, c-format
35368 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35369 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35370
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35372 #, c-format
35373 msgid "Or scan items one by one"
35374 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:230
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35378 #, c-format
35379 msgid "Or use a patron list"
35380 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35381
35382 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35392 #, c-format
35393 msgid "Order"
35394 msgstr "Orden"
35395
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35400 #, c-format
35401 msgid "Order "
35402 msgstr "Pedido "
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35405 #, c-format
35406 msgid "Order cost"
35407 msgstr "Costo del pedido"
35408
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
35410 #, c-format
35411 msgid "Order cost search"
35412 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35415 #, c-format
35416 msgid "Order date"
35417 msgstr "Fecha de pedido"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35421 #, c-format
35422 msgid "Order date:"
35423 msgstr "Fecha de pedido:"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35427 #, c-format
35428 msgid "Order from external source"
35429 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35433 #, c-format
35434 msgid "Order line"
35435 msgstr "Línea de pedido"
35436
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35438 #, c-format
35439 msgid "Order line (parent)"
35440 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
35443 #, c-format
35444 msgid "Order line :"
35445 msgstr "Línea de pedido:"
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
35448 #, c-format
35449 msgid "Order line search"
35450 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35451
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35453 #, c-format
35454 msgid "Order line:"
35455 msgstr "Línea de pedido:"
35456
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35458 #, c-format
35459 msgid "Order number"
35460 msgstr "Número de pedido"
35461
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35463 #, c-format
35464 msgid "Order status: "
35465 msgstr "Estado del pedido: "
35466
35467 #. A
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35470 msgid "Order this one"
35471 msgstr "Pedir este"
35472
35473 #. SCRIPT
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35475 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35476 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35477
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35479 #, c-format
35480 msgid "Order: "
35481 msgstr "Pedido: "
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35487 #, c-format
35488 msgid "Ordered"
35489 msgstr "Pedido"
35490
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35492 #, c-format
35493 msgid "Ordered amount"
35494 msgstr "Monto pedido"
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35497 #, c-format
35498 msgid "Ordered amount:"
35499 msgstr "Monto pedido:"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35503 #, c-format
35504 msgid "Ordering information"
35505 msgstr "Información del pedido"
35506
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
35508 #, c-format
35509 msgid "Ordernumber"
35510 msgstr "Número de pedido"
35511
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35514 #, c-format
35515 msgid "Orders"
35516 msgstr "Pedidos"
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35520 #, c-format
35521 msgid "Orders are standing:"
35522 msgstr "Pedidos son permanentes:"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35527 #, c-format
35528 msgid "Orders by fund"
35529 msgstr "Pedidos por fondo"
35530
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35532 #, c-format
35533 msgid "Orders enabled: "
35534 msgstr "Pedidos activos: "
35535
35536 #. %1$s:  booksellerfromname 
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35538 #, c-format
35539 msgid "Orders for %s"
35540 msgstr "Pedidos para %s"
35541
35542 #. %1$s:  current_budget_name 
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35
35544 #, c-format
35545 msgid "Orders for fund '%s'"
35546 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35549 #, c-format
35550 msgid "Orders from: "
35551 msgstr "Pedidos de: "
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35555 #, c-format
35556 msgid "Orders search"
35557 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35558
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35560 #, c-format
35561 msgid "Orders with uncertain prices"
35562 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35565 #, c-format
35566 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35567 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
35571 #, c-format
35572 msgid "Organization"
35573 msgstr "Institución"
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
35576 #, c-format
35577 msgid "Organization #:"
35578 msgstr "Institución #:"
35579
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35582 #, c-format
35583 msgid "Organization email: "
35584 msgstr "Email de la institución: "
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
35587 #, c-format
35588 msgid "Organization name: "
35589 msgstr "Nombre de la institución: "
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35593 #, c-format
35594 msgid "Organization phone: "
35595 msgstr "Teléfono de la institución: "
35596
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35598 #, c-format
35599 msgid "Organize by: "
35600 msgstr "Organizar por: "
35601
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35603 #, c-format
35604 msgid "Original"
35605 msgstr "Original"
35606
35607 #. A
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
35609 msgid "Original order line"
35610 msgstr "Línea de orden original"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35614 #, c-format
35615 msgid "Other"
35616 msgstr "Otro"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35619 #, c-format
35620 msgid "Other action"
35621 msgstr "Otra acción"
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35624 #, c-format
35625 msgid "Other course reserves"
35626 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35629 #, c-format
35630 msgid "Other data"
35631 msgstr "Otros datos"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35634 #, c-format
35635 msgid "Other holdings"
35636 msgstr "Otras existencias"
35637
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35639 #, c-format
35640 msgid "Other holdings:"
35641 msgstr "Otras existencias:"
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35644 #, c-format
35645 msgid "Other name"
35646 msgstr "Otro nombre"
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
35649 #, c-format
35650 msgid "Other names"
35651 msgstr "Otros nombres"
35652
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35654 #, c-format
35655 msgid "Other options (choose one)"
35656 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
35660 #, c-format
35661 msgid "Other phone"
35662 msgstr "Otro teléfono"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35668 #, c-format
35669 msgid "Other phone: "
35670 msgstr "Otro teléfono: "
35671
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35673 #, c-format
35674 msgid "Others..."
35675 msgstr "Otros..."
35676
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35689 #, c-format
35690 msgid "Output"
35691 msgstr "Salida"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201
35694 #, c-format
35695 msgid "Output format"
35696 msgstr "Formato de salida"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
35699 #, c-format
35700 msgid "Output format "
35701 msgstr "Formato de salida "
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35704 #, c-format
35705 msgid "Output format:"
35706 msgstr "Formato de salida:"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35709 #, c-format
35710 msgid "Output to a file named: "
35711 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
35714 #, c-format
35715 msgid "Output:"
35716 msgstr "Salida:"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
35720 #, c-format
35721 msgid "Outstanding"
35722 msgstr "Pendiente"
35723
35724 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
35725 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35726 #. %2$s:  fines | $Price 
35727 #. %3$s:  END 
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35729 #, c-format
35730 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35731 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s %s "
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35734 #, c-format
35735 msgid "Overdue"
35736 msgstr "Retraso"
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35740 #, c-format
35741 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35742 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35745 #, c-format
35746 msgid "Overdue notice required: "
35747 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35751 #, c-format
35752 msgid "Overdue notice/status triggers"
35753 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
35754
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35756 #, c-format
35757 msgid "Overdue report"
35758 msgstr "Informe de atrasos"
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35762 #, c-format
35763 msgid "Overdue status"
35764 msgstr "Estado de retrasos"
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35768 #, c-format
35769 msgid "Overdues"
35770 msgstr "Retrasos"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35773 #, c-format
35774 msgid "Overdues with fines"
35775 msgstr "Retrasos con multas"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
35778 #, c-format
35779 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35780 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35785 #, c-format
35786 msgid "Override and renew"
35787 msgstr "Ignorar y renovar"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35790 #, c-format
35791 msgid "Override blocked renewals"
35792 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35796 #, c-format
35797 msgid "Override limit and renew"
35798 msgstr "Ignorar límite y renovar"
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35801 #, c-format
35802 msgid "Override renewal limit:"
35803 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
35806 #, c-format
35807 msgid "Override restriction temporarily"
35808 msgstr "Anular restricción temporalmente"
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35811 #, c-format
35812 msgid "Overwrite the existing one with this"
35813 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35816 #, c-format
35817 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35818 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
35819
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35823 #, c-format
35824 msgid "Owner"
35825 msgstr "Propietario"
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35830 #, c-format
35831 msgid "Owner: "
35832 msgstr "Propietario: "
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35835 #, c-format
35836 msgid "PICAMARC"
35837 msgstr "PICAMARC"
35838
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35840 #, c-format
35841 msgid "PIN:"
35842 msgstr "PIN:"
35843
35844 #. SCRIPT
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35846 msgid "PM"
35847 msgstr "PM"
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35850 #, c-format
35851 msgid "PSGI: "
35852 msgstr "PSGI: "
35853
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35855 #, c-format
35856 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35857 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
35860 #, c-format
35861 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35862 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35865 #, c-format
35866 msgid "Pablo Bianchi"
35867 msgstr "Pablo Bianchi"
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35870 #, c-format
35871 msgid "Packaging manager:"
35872 msgstr "Gestor de paquetes:"
35873
35874 #. For the first occurrence,
35875 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35876 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35879 #, c-format
35880 msgid "Page %s %s "
35881 msgstr "Página %s %s "
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35885 #, c-format
35886 msgid "Page height:"
35887 msgstr "Altura de la página:"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35890 #, c-format
35891 msgid "Page side: "
35892 msgstr "Lado de la página: "
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35896 #, c-format
35897 msgid "Page width:"
35898 msgstr "Ancho de la página:"
35899
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35901 #, c-format
35902 msgid "Paid for (unused)"
35903 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35906 #, c-format
35907 msgid "Paid for?:"
35908 msgstr "¿Pagado por?:"
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35911 #, c-format
35912 msgid "Paper bin"
35913 msgstr "Papelera"
35914
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35919 #, c-format
35920 msgid "Paper bin:"
35921 msgstr "Bandeja de papel:"
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35925 #, c-format
35926 msgid "Partially received"
35927 msgstr "Recibido parcialmente"
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35930 #, c-format
35931 msgid "Pasi Kallinen"
35932 msgstr "Pasi Kallinen"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35937 #, c-format
35938 msgid "Password"
35939 msgstr "Contraseña"
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35942 #, c-format
35943 msgid "Password Updated"
35944 msgstr "Contraseña actualizada"
35945
35946 #. For the first occurrence,
35947 #. SCRIPT
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35950 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35951 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35952
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35954 #, c-format
35955 msgid "Password is too short"
35956 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35957
35958 #. %1$s:  minPasswordLength 
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35960 #, c-format
35961 msgid "Password must be at least %s characters long."
35962 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35967 #, c-format
35968 msgid "Password:"
35969 msgstr "Contraseña:"
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35975 #, c-format
35976 msgid "Password: "
35977 msgstr "Contraseña: "
35978
35979 #. For the first occurrence,
35980 #. SCRIPT
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
35983 #, c-format
35984 msgid "Passwords do not match"
35985 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
35988 #, c-format
35989 msgid "Passwords do not match."
35990 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35991
35992 #. SCRIPT
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35994 msgid "Passwords will be displayed as text"
35995 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35996
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35998 #, c-format
35999 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36000 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36003 #, c-format
36004 msgid "Patent document"
36005 msgstr "Documento de patente"
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36021 #, c-format
36022 msgid "Patron"
36023 msgstr "Usuario"
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
36026 #, c-format
36027 msgid "Patron #:"
36028 msgstr "Usuario #:"
36029
36030 #. SCRIPT
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36032 msgid "Patron '%s' added."
36033 msgstr "Usuario '%s' agregado."
36034
36035 #. SCRIPT
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36037 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36038 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
36041 #, c-format
36042 msgid "Patron account flags"
36043 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36044
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36046 #, c-format
36047 msgid "Patron activity"
36048 msgstr "Usuarios, actividad."
36049
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36052 #, c-format
36053 msgid "Patron attribute type code: "
36054 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36055
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36060 #, c-format
36061 msgid "Patron attribute types"
36062 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36066 #, c-format
36067 msgid "Patron attributes"
36068 msgstr "Atributos de usuarios"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36071 #, c-format
36072 msgid "Patron attributes: "
36073 msgstr "Atributos de usuarios: "
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36083 #, c-format
36084 msgid "Patron card creator"
36085 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36093 #, c-format
36094 msgid "Patron categories"
36095 msgstr "Categorías de usuario"
36096
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36106 #, c-format
36107 msgid "Patron category"
36108 msgstr "Categoría de usuario"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36111 #, c-format
36112 msgid "Patron category:"
36113 msgstr "Categoría de usuario:"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36118 #, c-format
36119 msgid "Patron category: "
36120 msgstr "Categoría de usuario: "
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
36123 #, c-format
36124 msgid "Patron details"
36125 msgstr "Detalles del usuario"
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36128 #, c-format
36129 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36130 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36131
36132 #. SCRIPT
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36134 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36135 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36138 #, c-format
36139 msgid "Patron flags:"
36140 msgstr "Usuario, indicadores:"
36141
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36143 #, c-format
36144 msgid "Patron has "
36145 msgstr "El usuario tiene "
36146
36147 #. %1$s:  charges 
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36149 #, c-format
36150 msgid "Patron has %s in fines."
36151 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36152
36153 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36155 #, c-format
36156 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36157 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36158
36159 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36161 #, c-format
36162 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36163 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36164
36165 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36166 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36167 #. %3$s:  END 
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305
36169 #, c-format
36170 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36171 msgstr ""
36172 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36173
36174 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36175 #. %2$s:  creditsamount 
36176 #. %3$s:  END 
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
36178 #, c-format
36179 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36180 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36181
36182 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
36184 #, c-format
36185 msgid "Patron has a restriction until %s."
36186 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36187
36188 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36189 #. %2$s:  END 
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
36191 #, c-format
36192 msgid ""
36193 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36194 "anyway? %s "
36195 msgstr ""
36196 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36197 "todos modos? %s "
36198
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36201 #, c-format
36202 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36203 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36204
36205 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36207 #, c-format
36208 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36209 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido por %s día(s)."
36210
36211 #. SCRIPT
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36213 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36214 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36217 #, c-format
36218 msgid "Patron has nothing checked out."
36219 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36220
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1039
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36223 #, c-format
36224 msgid "Patron has nothing on hold."
36225 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36226
36227 #. %1$s:  fines 
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36229 #, c-format
36230 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36231 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36232
36233 #. SCRIPT
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36235 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36236 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36237
36238 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36240 #, c-format
36241 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36242 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
36243
36244 #. INPUT type=text
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36246 msgid "Patron holds"
36247 msgstr "Reservas de usuarios"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36250 #, c-format
36251 msgid "Patron image failed to upload"
36252 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36255 #, c-format
36256 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36257 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36260 #, c-format
36261 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36262 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36263
36264 #. For the first occurrence,
36265 #. SCRIPT
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36270 #, c-format
36271 msgid "Patron is RESTRICTED"
36272 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36273
36274 #. A
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
36276 msgid "Patron is an adult"
36277 msgstr "El usuario es un adulto"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
36281 #, c-format
36282 msgid "Patron is currently unrestricted."
36283 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36287 #, c-format
36288 msgid "Patron is restricted"
36289 msgstr "El usuario está suspendido"
36290
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36292 #, c-format
36293 msgid "Patron is restricted."
36294 msgstr "El usuario está restringido."
36295
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:233
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36298 #, c-format
36299 msgid "Patron list: "
36300 msgstr "Lista de usuarios: "
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36307 #, c-format
36308 msgid "Patron lists"
36309 msgstr "Lista de usuarios"
36310
36311 #. OPTGROUP
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36313 msgid "Patron lists:"
36314 msgstr "Lista de usuarios:"
36315
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36318 #, c-format
36319 msgid "Patron messaging preferences"
36320 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36321
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36323 #, c-format
36324 msgid "Patron name"
36325 msgstr "Nombre de usuario"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
36328 #, c-format
36329 msgid "Patron not found"
36330 msgstr "Usuario no encontrado"
36331
36332 #. SCRIPT
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36334 msgid "Patron not found."
36335 msgstr "Usuario no encontrado."
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
36338 #, c-format
36339 msgid "Patron not found:"
36340 msgstr "Usuario no encontrado:"
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36343 #, c-format
36344 msgid "Patron notification:"
36345 msgstr "Notificación al usuario:"
36346
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36349 #, c-format
36350 msgid "Patron notification: "
36351 msgstr "Notificación al usuario: "
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36354 #, c-format
36355 msgid "Patron records were last synced on: "
36356 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36359 #, c-format
36360 msgid "Patron restrictions"
36361 msgstr "Restricciones de usuario"
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36364 #, c-format
36365 msgid "Patron search: "
36366 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36367
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
36369 #, c-format
36370 msgid "Patron selection"
36371 msgstr "Selección de usuario"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36375 #, c-format
36376 msgid "Patron sort 1"
36377 msgstr "Usuario orden 1"
36378
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36381 #, c-format
36382 msgid "Patron sort 2"
36383 msgstr "Usuario orden 2"
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36386 #, c-format
36387 msgid "Patron status"
36388 msgstr "Usuario, estado"
36389
36390 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36392 #, c-format
36393 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36394 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36395
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36397 #, c-format
36398 msgid ""
36399 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36400 "the local record was kept."
36401 msgstr ""
36402 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36403 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36404
36405 #. For the first occurrence,
36406 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36409 #, c-format
36410 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36411 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36412
36413 #. For the first occurrence,
36414 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36415 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36416 #. %3$s:  END 
36417 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36420 #, c-format
36421 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36422 msgstr ""
36423 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36424
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36426 #, c-format
36427 msgid "Patron's address in doubt"
36428 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36434 #, c-format
36435 msgid "Patron's address is in doubt"
36436 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36437
36438 #. SCRIPT
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36440 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36441 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36445 #, c-format
36446 msgid "Patron's address is in doubt."
36447 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36448
36449 #. %1$s:  age_low 
36450 #. %2$s:  age_high 
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36452 #, c-format
36453 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36454 msgstr ""
36455 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36456 "son %s-%s."
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36459 #, c-format
36460 msgid "Patron's card has been reported lost."
36461 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36462
36463 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36464 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36465 #. %3$s:  END 
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
36467 #, c-format
36468 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36469 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36470
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
36472 #, c-format
36473 msgid "Patron's card is expired"
36474 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36475
36476 #. SCRIPT
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36478 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36479 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36482 #, c-format
36483 msgid "Patron's card is expired."
36484 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36489 #, c-format
36490 msgid "Patron's card is lost"
36491 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36492
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36494 #, c-format
36495 msgid "Patron's card is lost."
36496 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36497
36498 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
36500 #, c-format
36501 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36502 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36503
36504 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36506 #, c-format
36507 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36508 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
36509
36510 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36511 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
36513 #, c-format
36514 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36515 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36518 #, c-format
36519 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36520 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
36523 #, c-format
36524 msgid "Patron:"
36525 msgstr "Usuario:"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
36528 #, c-format
36529 msgid "Patron: "
36530 msgstr "Usuario: "
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36561 #, c-format
36562 msgid "Patrons"
36563 msgstr "Usuarios"
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36569 #, c-format
36570 msgid "Patrons and circulation"
36571 msgstr "Usuarios y circulación"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36574 #, c-format
36575 msgid "Patrons found for: "
36576 msgstr "Usuario encontrado para: "
36577
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36579 #, c-format
36580 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36581 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36582
36583 #. %1$s:  batch_id 
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36585 #, c-format
36586 msgid "Patrons in batch number %s"
36587 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36590 #, c-format
36591 msgid "Patrons in list"
36592 msgstr "Usuarios en la lista"
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36596 #, c-format
36597 msgid "Patrons requesting modifications"
36598 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36603 #, c-format
36604 msgid "Patrons statistics"
36605 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36608 #, c-format
36609 msgid "Patrons tables"
36610 msgstr "Tablas de usuarios"
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36613 #, c-format
36614 msgid "Patrons to be added"
36615 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36616
36617 #. TH
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36619 msgid "Patrons using this provider"
36620 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36624 #, c-format
36625 msgid "Patrons who haven't checked out"
36626 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36629 #, c-format
36630 msgid "Patrons with holds"
36631 msgstr "Usuarios con reservas"
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36635 #, c-format
36636 msgid "Patrons with no checkouts"
36637 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36638
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36644 #, c-format
36645 msgid "Patrons with the most checkouts"
36646 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36649 #, c-format
36650 msgid "Pattern name:"
36651 msgstr "Nombre del patrón:"
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36654 #, c-format
36655 msgid "Paul Poulain"
36656 msgstr "Paul Poulain"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36659 #, c-format
36660 msgid ""
36661 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36662 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36663 msgstr ""
36664 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36665 "publicación; 3.12 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36666
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
36668 #, c-format
36669 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36670 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36671
36672 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36674 msgid "Pay"
36675 msgstr "Pagar"
36676
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36678 #, c-format
36679 msgid "Pay all fines"
36680 msgstr "Pagar todas las multas"
36681
36682 #. INPUT type=submit name=paycollect
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
36684 msgid "Pay amount"
36685 msgstr "Pagar un monto"
36686
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36688 #, c-format
36689 msgid "Pay an amount toward all fines"
36690 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36691
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36693 #, c-format
36694 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36695 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36696
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36698 #, c-format
36699 msgid "Pay an individual fine"
36700 msgstr "Pagar una multa individual"
36701
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36703 #, c-format
36704 msgid "Pay fine"
36705 msgstr "Pagar multa"
36706
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36713 #, c-format
36714 msgid "Pay fines"
36715 msgstr "Pagar multas"
36716
36717 #. %1$s:  borrower.firstname 
36718 #. %2$s:  borrower.surname 
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36720 #, c-format
36721 msgid "Pay fines for %s %s"
36722 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36723
36724 #. INPUT type=submit name=payselected
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
36726 msgid "Pay selected"
36727 msgstr "Pagar seleccionados"
36728
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36730 #, c-format
36731 msgid "Payment amount"
36732 msgstr "Monto de pago"
36733
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36735 #, c-format
36736 msgid "Payment note"
36737 msgstr "Nota de pago"
36738
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36740 #, c-format
36741 msgid "Payment type"
36742 msgstr "Tipo de pago"
36743
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36745 #, c-format
36746 msgid "Payments"
36747 msgstr "Pagos"
36748
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36750 #, c-format
36751 msgid "Peggy Thrasher"
36752 msgstr "Peggy Thrasher"
36753
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298
36763 #, c-format
36764 msgid "Pending"
36765 msgstr "Pendiente"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36768 #, c-format
36769 msgid "Pending discharge requests"
36770 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73
36773 #, c-format
36774 msgid "Pending holds"
36775 msgstr "Reservas pendientes"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36778 #, c-format
36779 msgid "Pending modifications:"
36780 msgstr "Modificaciones pendientes:"
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36784 #, c-format
36785 msgid "Pending offline circulation actions"
36786 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
36787
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36790 #, c-format
36791 msgid "Pending on-site checkouts"
36792 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
36793
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36795 #, c-format
36796 msgid "Pending order"
36797 msgstr "Pedido pendiente"
36798
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36800 #, c-format
36801 msgid "Pending orders"
36802 msgstr "Pedidos pendientes"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36805 #, c-format
36806 msgid "Pending suggestions"
36807 msgstr "Sugerencias pendientes"
36808
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36810 #, c-format
36811 msgid "Pending tags"
36812 msgstr "Etiquetas pendientes"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36815 #, c-format
36816 msgid "Perform a new search"
36817 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36820 #, c-format
36821 msgid "Perform batch deletion of items"
36822 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36825 #, c-format
36826 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36827 msgstr ""
36828 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36829
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36831 #, c-format
36832 msgid "Perform batch modification of items"
36833 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36836 #, c-format
36837 msgid "Perform batch modification of patrons"
36838 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
36839
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36841 #, c-format
36842 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36843 msgstr ""
36844 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36848 #, c-format
36849 msgid "Perform inventory of your catalog"
36850 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36853 #, c-format
36854 msgid ""
36855 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36856 "the AutoSelfCheckID"
36857 msgstr ""
36858 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
36859 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
36860
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36862 #, c-format
36863 msgid "Period"
36864 msgstr "Período"
36865
36866 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36867 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36868 #. %3$s:  END 
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36870 #, c-format
36871 msgid "Period allocated %s%s%s "
36872 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36875 #, c-format
36876 msgid "Periodicity"
36877 msgstr "Periodicidad"
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36880 #, c-format
36881 msgid "Perl @INC: "
36882 msgstr "Perl @INC: "
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36885 #, c-format
36886 msgid "Perl interpreter: "
36887 msgstr "Intérprete Perl: "
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36891 #, c-format
36892 msgid "Perl modules"
36893 msgstr "Módulos de Perl"
36894
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36896 #, c-format
36897 msgid "Perl version: "
36898 msgstr "Versión de Perl: "
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36901 #, c-format
36902 msgid "Permanent library"
36903 msgstr "Biblioteca permanente"
36904
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36906 #, c-format
36907 msgid "Permanent shelving location"
36908 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
36909
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36911 #, c-format
36912 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36913 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36916 #, c-format
36917 msgid "Permanently delete these patrons"
36918 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36921 #, c-format
36922 msgid "Permissions: "
36923 msgstr "Permisos: "
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36926 #, c-format
36927 msgid "Peter Crellan Kelly"
36928 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
36931 #, c-format
36932 msgid "Peter Lorimer"
36933 msgstr "Peter Lorimer"
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36936 #, c-format
36937 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36938 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36939
36940 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36941 #. %2$s:  END 
36942 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36944 #, c-format
36945 msgid "Ph: %s%s %s "
36946 msgstr "Ph: %s%s %s "
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36949 #, c-format
36950 msgid "Philippe Jaillon"
36951 msgstr "Philippe Jaillon"
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36955 #, c-format
36956 msgid "Phone"
36957 msgstr "Teléfono"
36958
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36960 #, c-format
36961 msgid "Phone - home:"
36962 msgstr "Teléfono - casa:"
36963
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36965 #, c-format
36966 msgid "Phone - mobile:"
36967 msgstr "Teléfono - móvil:"
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36970 #, c-format
36971 msgid "Phone - work:"
36972 msgstr "Teléfono - trabajo:"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
36978 #, c-format
36979 msgid "Phone number"
36980 msgstr "Número de teléfono"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36983 #, c-format
36984 msgid "Phone:"
36985 msgstr "Teléfono:"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
36995 #, c-format
36996 msgid "Phone: "
36997 msgstr "Teléfono: "
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37001 #, c-format
37002 msgid "Physical address: "
37003 msgstr "Dirección: "
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37006 #, c-format
37007 msgid "Physical details:"
37008 msgstr "Detalles físicos:"
37009
37010 #. INPUT type=submit name=pick
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37012 msgid "Pick"
37013 msgstr "Elija"
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
37016 #, c-format
37017 msgid "Pick up location"
37018 msgstr "Lugar de retiro"
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37022 #, c-format
37023 msgid "Pickup at"
37024 msgstr "Retirar en"
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
37027 #, c-format
37028 msgid "Pickup at:"
37029 msgstr "Retirar en:"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37033 #, c-format
37034 msgid "Pickup library"
37035 msgstr "Biblioteca de retiro"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
37038 #, c-format
37039 msgid "Pickup library is different"
37040 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
37043 #, c-format
37044 msgid "Pierrick Le Gall"
37045 msgstr "Pierrick Le Gall"
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37048 #, c-format
37049 msgid "Piotr Kowalski"
37050 msgstr "Piotr Kowalski"
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
37053 #, c-format
37054 msgid "Piotr Wejman"
37055 msgstr "Piotr Wejman"
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37066 #, c-format
37067 msgid "Pipe (|)"
37068 msgstr "Tubería (|)"
37069
37070 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
37071 #. %2$s:  title |html 
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
37073 #, c-format
37074 msgid "Place a hold on %s%s"
37075 msgstr "Reservar en %s%s"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
37078 #, c-format
37079 msgid "Place a hold on a specific item"
37080 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37081
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
37083 #, c-format
37084 msgid "Place a hold on the next available item "
37085 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37088 #, c-format
37089 msgid "Place and modify holds for patrons"
37090 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37108 #, c-format
37109 msgid "Place hold"
37110 msgstr "Hacer reserva"
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37113 #, c-format
37114 msgid "Place hold "
37115 msgstr "Reservar "
37116
37117 #. For the first occurrence,
37118 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37119 #. %2$s:  holdfor_surname 
37120 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37125 #, c-format
37126 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37127 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37128
37129 #. SCRIPT
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37131 msgid "Place hold on this item?"
37132 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37133
37134 #. SCRIPT
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37136 msgid "Place hold?"
37137 msgstr "¿Reservar?"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37140 #, c-format
37141 msgid "Place holds for patrons"
37142 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37145 #, c-format
37146 msgid "Place of publication"
37147 msgstr "Lugar de publicación"
37148
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37152 #, c-format
37153 msgid "Placed on"
37154 msgstr "Puesto en"
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37157 #, c-format
37158 msgid "Places"
37159 msgstr "Lugares"
37160
37161 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37163 #, c-format
37164 msgid "Plan by %s"
37165 msgstr "Planificación por %s"
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37168 #, c-format
37169 msgid "Plan by item types"
37170 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37173 #, c-format
37174 msgid "Plan by libraries"
37175 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37178 #, c-format
37179 msgid "Plan by months"
37180 msgstr "Planificación por meses"
37181
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37183 #, c-format
37184 msgid "Planned date"
37185 msgstr "Fecha planificada"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37189 #, c-format
37190 msgid "Planning"
37191 msgstr "Planificación"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37194 #, c-format
37195 msgid "Planning "
37196 msgstr "Planificación "
37197
37198 #. %1$s:  budget_period_description 
37199 #. %2$s:  authcat 
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37201 #, c-format
37202 msgid "Planning for %s by %s"
37203 msgstr "Planificación para %s por %s"
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37206 #, c-format
37207 msgid "Play media"
37208 msgstr "Reproducir multimedio"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37211 #, c-format
37212 msgid "Play sound"
37213 msgstr "Reproducir sonido"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37216 #, c-format
37217 msgid "Please add a library."
37218 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
37219
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37221 #, c-format
37222 msgid "Please add a patron category."
37223 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
37224
37225 #. SCRIPT
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37227 msgid ""
37228 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37229 "search."
37230 msgstr ""
37231 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37232 "búsqueda de ítems."
37233
37234 #. SCRIPT
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
37236 msgid "Please cancel the previous hold first"
37237 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37238
37239 #. SCRIPT
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37241 msgid "Please check at least one action"
37242 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37243
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37245 #, c-format
37246 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37247 msgstr ""
37248 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37249
37250 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37251 #. %2$s:  ELSE 
37252 #. %3$s:  END 
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
37254 #, c-format
37255 msgid ""
37256 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37257 "less than 30 days. %s %s "
37258 msgstr ""
37259 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37260 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37263 #, c-format
37264 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37265 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37266
37267 #. SCRIPT
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37269 msgid "Please choose a file to upload"
37270 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37271
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37273 #, c-format
37274 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37275 msgstr ""
37276 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37277
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37279 #, c-format
37280 msgid "Please choose a vendor."
37281 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37282
37283 #. SCRIPT
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37285 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37286 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
37287
37288 #. SCRIPT
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37290 msgid "Please choose at least one external target"
37291 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37294 #, c-format
37295 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37296 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37297
37298 #. SCRIPT
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37300 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37301 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37304 #, c-format
37305 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37306 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37310 #, c-format
37311 msgid ""
37312 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37313 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37314 msgstr ""
37315 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37316 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37319 #, c-format
37320 msgid "Please click 'Next' to continue "
37321 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37322
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37324 #, c-format
37325 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37326 msgstr ""
37327 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37328
37329 #. SCRIPT
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37331 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37332 msgstr ""
37333 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37334 "suscripción."
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37337 #, c-format
37338 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37339 msgstr ""
37340 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37341 "formulario."
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37345 #, c-format
37346 msgid "Please confirm checkout"
37347 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37350 #, c-format
37351 msgid "Please confirm subscription deletion"
37352 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
37353
37354 #. SCRIPT
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37356 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37357 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37360 #, c-format
37361 msgid "Please contact your system administrator"
37362 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37365 #, c-format
37366 msgid "Please correct these errors and "
37367 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37370 #, c-format
37371 msgid "Please create the database before continuing."
37372 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37375 #, c-format
37376 msgid "Please define one"
37377 msgstr "Por favor, defina uno"
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37380 #, c-format
37381 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37382 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37383
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37385 #, c-format
37386 msgid "Please enable Javascript:"
37387 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37388
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37390 #, c-format
37391 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37392 msgstr ""
37393 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37394 "nuevamente."
37395
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37397 #, c-format
37398 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37399 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37400
37401 #. SCRIPT
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37403 msgid "Please enter a name for this pattern"
37404 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37405
37406 #. SCRIPT
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37408 msgid "Please enter a number of items to create."
37409 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37410
37411 #. SCRIPT
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
37413 msgid "Please enter a search term."
37414 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37415
37416 #. SCRIPT
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37418 msgid "Please enter a valid URL."
37419 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37420
37421 #. SCRIPT
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37423 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37424 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37425
37426 #. SCRIPT
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37428 msgid "Please enter a valid date."
37429 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37430
37431 #. SCRIPT
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37433 msgid "Please enter a valid email address."
37434 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37435
37436 #. SCRIPT
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37438 msgid "Please enter a valid number."
37439 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37440
37441 #. SCRIPT
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37443 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37444 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37445
37446 #. SCRIPT
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37448 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37449 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37450
37451 #. SCRIPT
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37453 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37454 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37455
37456 #. SCRIPT
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37458 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37459 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37460
37461 #. SCRIPT
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37463 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37464 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37465
37466 #. SCRIPT
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37468 msgid "Please enter at least {0} characters."
37469 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37470
37471 #. SCRIPT
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37473 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37474 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37475
37476 #. SCRIPT
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37478 msgid "Please enter only digits."
37479 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37480
37481 #. SCRIPT
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37483 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37484 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37485
37486 #. SCRIPT
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37488 msgid "Please enter the same value again."
37489 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37490
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37492 #, c-format
37493 msgid "Please enter your username and password:"
37494 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37495
37496 #. SCRIPT
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37498 msgid "Please fill at least one template."
37499 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37500
37501 #. SCRIPT
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37503 msgid "Please fix this field."
37504 msgstr "Por favor arregle este campo."
37505
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37507 #, c-format
37508 msgid "Please log in again"
37509 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37510
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37513 #, c-format
37514 msgid ""
37515 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37516 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37517 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37518 msgstr ""
37519 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37520 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37521 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37522 "barra de herramientas."
37523
37524 #. SCRIPT
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37526 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37527 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37531 #, c-format
37532 msgid ""
37533 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37534 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37535 "Reference Manager or ProCite."
37536 msgstr ""
37537 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37538 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37539 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37540
37541 #. For the first occurrence,
37542 #. SCRIPT
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37545 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37546 msgstr ""
37547 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37548 "registro actual."
37549
37550 #. For the first occurrence,
37551 #. SCRIPT
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37554 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37555 msgstr ""
37556 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37557 "registro actual."
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37560 #, c-format
37561 msgid ""
37562 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37563 "listed, please inform your systems administrator."
37564 msgstr ""
37565 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37566 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37567
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37569 #, c-format
37570 msgid ""
37571 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37572 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37573 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37574 "enabled on the staff client) "
37575 msgstr ""
37576 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37577 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37578 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37579 "habilitada en la interfaz del personal) "
37580
37581 #. SCRIPT
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37583 msgid "Please refresh the page and try again."
37584 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37585
37586 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37588 #, c-format
37589 msgid "Please return item to home library: %s"
37590 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37591
37592 #. For the first occurrence,
37593 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37597 #, c-format
37598 msgid "Please return item to: %s"
37599 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37600
37601 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
37603 #, c-format
37604 msgid ""
37605 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37606 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37607 msgstr ""
37608 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37609 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37610 "error: "
37611
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37615 #, c-format
37616 msgid "Please review the error log for more details."
37617 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37618
37619 #. SCRIPT
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37621 msgid "Please select ..."
37622 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37623
37624 #. For the first occurrence,
37625 #. SCRIPT
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37628 msgid "Please select a %s."
37629 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37630
37631 #. SCRIPT
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37633 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37634 msgstr ""
37635 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
37636 "XML (.xml)."
37637
37638 #. SCRIPT
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37640 msgid "Please select a modification template."
37641 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37642
37643 #. SCRIPT
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37645 msgid "Please select a patron list."
37646 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
37647
37648 #. For the first occurrence,
37649 #. SCRIPT
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37652 msgid ""
37653 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37654 msgstr ""
37655 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37656 "eliminar."
37657
37658 #. SCRIPT
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37660 msgid "Please select at least one %s to %s."
37661 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37662
37663 #. For the first occurrence,
37664 #. SCRIPT
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37667 msgid "Please select at least one batch to export."
37668 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37669
37670 #. For the first occurrence,
37671 #. SCRIPT
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37673 msgid "Please select at least one card to export."
37674 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37675
37676 #. SCRIPT
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37678 msgid "Please select at least one issue."
37679 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37680
37681 #. For the first occurrence,
37682 #. SCRIPT
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37685 msgid "Please select at least one item to export."
37686 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37687
37688 #. For the first occurrence,
37689 #. SCRIPT
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37692 msgid "Please select at least one item."
37693 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37694
37695 #. SCRIPT
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37697 msgid "Please select at least one label to delete."
37698 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
37699
37700 #. For the first occurrence,
37701 #. SCRIPT
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37703 msgid "Please select at least one label to export."
37704 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37705
37706 #. SCRIPT
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37708 msgid "Please select at least one patron to delete."
37709 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37710
37711 #. SCRIPT
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37713 msgid "Please select at least one record to process"
37714 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37715
37716 #. SCRIPT
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37718 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37719 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37720
37721 #. SCRIPT
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37723 msgid "Please select image(s) to %s."
37724 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37725
37726 #. SCRIPT
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37728 msgid "Please select one %s to %s."
37729 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37730
37731 #. For the first occurrence,
37732 #. SCRIPT
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37735 msgid "Please select only one %s to %s."
37736 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
37737
37738 #. SCRIPT
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37740 msgid "Please select or enter a sound."
37741 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
37742
37743 #. SCRIPT
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37745 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37746 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37749 #, c-format
37750 msgid "Please specify an active currency."
37751 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
37752
37753 #. SCRIPT
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37755 msgid "Please specify title and content for %s"
37756 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
37757
37758 #. SCRIPT
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37760 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37761 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
37762
37763 #. %1$s:  collectionBranchName 
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37765 #, c-format
37766 msgid "Please transfer item to: %s"
37767 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s "
37768
37769 #. For the first occurrence,
37770 #. SCRIPT
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37773 msgid "Please upload a file first."
37774 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
37775
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37779 #, c-format
37780 msgid "Please verify that it exists."
37781 msgstr "Por favor, verifique que existe"
37782
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37784 #, c-format
37785 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37786 msgstr ""
37787 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
37788 "de plugins."
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37792 #, c-format
37793 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37794 msgstr ""
37795 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37798 #, c-format
37799 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37800 msgstr ""
37801 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
37802
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37804 #, c-format
37805 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37806 msgstr ""
37807 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37810 #, c-format
37811 msgid "Plugin version"
37812 msgstr "Versión de plugin"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37817 #, c-format
37818 msgid "Plugin:"
37819 msgstr "Plugin:"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37822 #, c-format
37823 msgid "Plugin: "
37824 msgstr "Plugin: "
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37831 #, c-format
37832 msgid "Plugins"
37833 msgstr "Plugins"
37834
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37836 #, c-format
37837 msgid "Plugins disabled!"
37838 msgstr "Plugins deshabilitados!"
37839
37840 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37841 #. %2$s:  codes_loo.code 
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37843 #, c-format
37844 msgid "Policy for %s: %s"
37845 msgstr "Políticas para %s: %s"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
37848 #, c-format
37849 msgid "Polski (Polish)"
37850 msgstr "Polski (polaco)"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37853 #, c-format
37854 msgid "Polytechnic University"
37855 msgstr "Universidad Politécnica"
37856
37857 #. OPTGROUP
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37859 msgid "Popularity"
37860 msgstr "Popularidad"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37864 #, c-format
37865 msgid "Popularity (least to most)"
37866 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37870 #, c-format
37871 msgid "Popularity (most to least)"
37872 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37875 #, c-format
37876 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37877 msgstr ""
37878 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
37879 "predeterminada "
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37882 #, c-format
37883 msgid "Population registry date check:"
37884 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37887 #, c-format
37888 msgid "Port: "
37889 msgstr "Puerto: "
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
37892 #, c-format
37893 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37894 msgstr "Portugués (Portugués)"
37895
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37898 #, c-format
37899 msgid "Position: "
37900 msgstr "Posición: "
37901
37902 #. SCRIPT
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37904 msgid "Possible record corruption"
37905 msgstr "Posible corrupción de registro"
37906
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37909 #, c-format
37910 msgid "Postal address: "
37911 msgstr "Dirección postal: "
37912
37913 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37915 #, c-format
37916 msgid "Posted on %s "
37917 msgstr "Enviado el %s "
37918
37919 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37920 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37922 #, c-format
37923 msgid "Posted on %s%s by "
37924 msgstr "Enviado el %s%s por "
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37927 #, c-format
37928 msgid "Pre-adolescent"
37929 msgstr "Pre-adolescente"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37932 #, c-format
37933 msgid "Precedence"
37934 msgstr "Precedencia"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
37937 #, c-format
37938 msgid "Predefined notes: "
37939 msgstr "Notas predefinidas: "
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37942 #, c-format
37943 msgid "Prediction pattern"
37944 msgstr "Patrón de predicción"
37945
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37949 #, c-format
37950 msgid "Preference"
37951 msgstr "Preferencia"
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37954 #, c-format
37955 msgid "Preferences and parameters"
37956 msgstr "Preferencias y parámetros"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37959 #, c-format
37960 msgid "Preschool"
37961 msgstr "Preescolar"
37962
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37964 #, c-format
37965 msgid "Preselected"
37966 msgstr "Preseleccionado"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37969 #, c-format
37970 msgid "Preselected (searched by default): "
37971 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
37972
37973 #. SCRIPT
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37975 msgid "Prev"
37976 msgstr "Prev"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37984 #, c-format
37985 msgid "Preview"
37986 msgstr "Vista previa"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
37993 #, c-format
37994 msgid "Preview MARC"
37995 msgstr "Vista previa MARC"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
37999 #, c-format
38000 msgid "Preview card"
38001 msgstr "Vista previa de tarjeta"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38004 #, c-format
38005 msgid "Preview routing list for "
38006 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38007
38008 #. For the first occurrence,
38009 #. SCRIPT
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38013 msgid "Previous"
38014 msgstr "Previo"
38015
38016 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38019 msgid "Previous Page"
38020 msgstr "Página previa"
38021
38022 #. BUTTON
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38024 msgid "Previous alerts"
38025 msgstr "Alertas anteriores"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38029 #, c-format
38030 msgid "Previous borrower:"
38031 msgstr "Usuario previo:"
38032
38033 #. For the first occurrence,
38034 #. SCRIPT
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38037 #, c-format
38038 msgid "Previous checkouts"
38039 msgstr "Préstamos previos"
38040
38041 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38043 msgid "Previous page"
38044 msgstr "Página previa"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38047 #, c-format
38048 msgid "Previous records"
38049 msgstr "Registro previo:"
38050
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38053 #, c-format
38054 msgid "Previous sessions"
38055 msgstr "Sesión anterior"
38056
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38065 #, c-format
38066 msgid "Price"
38067 msgstr "Precio"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38070 #, c-format
38071 msgid "Price effective from"
38072 msgstr "Precio de reemplazo"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38075 #, c-format
38076 msgid "Price exc. taxes"
38077 msgstr "Precio sin impuestos"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38080 #, c-format
38081 msgid "Price inc. taxes"
38082 msgstr "Precio incluido impuesto"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38086 #, c-format
38087 msgid "Price:"
38088 msgstr "Precio:"
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38091 #, c-format
38092 msgid "Price: "
38093 msgstr "Precio: "
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38096 #, c-format
38097 msgid "Primary"
38098 msgstr "Primaria"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38101 #, c-format
38102 msgid "Primary acquisitions contact"
38103 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38106 #, c-format
38107 msgid "Primary acquisitions contact:"
38108 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38111 #, c-format
38112 msgid "Primary contact:"
38113 msgstr "Contacto primario:"
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38116 #, c-format
38117 msgid "Primary email"
38118 msgstr "Email principal"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38122 #, c-format
38123 msgid "Primary email:"
38124 msgstr "Email principal:"
38125
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
38128 #, c-format
38129 msgid "Primary phone"
38130 msgstr "Teléfono principal"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38136 #, c-format
38137 msgid "Primary phone: "
38138 msgstr "Teléfono principal: "
38139
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38141 #, c-format
38142 msgid "Primary serials contact"
38143 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38146 #, c-format
38147 msgid "Primary serials contact:"
38148 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38155 #, c-format
38156 msgid "Print"
38157 msgstr "Imprimir"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38160 #, c-format
38161 msgid "Print "
38162 msgstr "Imprimir "
38163
38164 #. %1$s:  today 
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38166 #, c-format
38167 msgid "Print Notices for %s"
38168 msgstr "Enviar noticias para %s"
38169
38170 #. For the first occurrence,
38171 #. %1$s:  cardnumber 
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38175 #, c-format
38176 msgid "Print Receipt for %s"
38177 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38178
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38180 #, c-format
38181 msgid "Print and confirm"
38182 msgstr "Imprimir y confirmar"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38185 #, c-format
38186 msgid "Print card number as barcode: "
38187 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38188
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38190 #, c-format
38191 msgid "Print card number as text under barcode: "
38192 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38195 #, c-format
38196 msgid "Print label"
38197 msgstr "Imprimir etiqueta"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38201 #, c-format
38202 msgid "Print list"
38203 msgstr "Imprimir lista"
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38206 #, c-format
38207 msgid "Print overdues"
38208 msgstr "Imprimir retrasos"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38211 #, c-format
38212 msgid "Print patron cards"
38213 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38216 #, c-format
38217 msgid "Print quick slip"
38218 msgstr "Recibo rápido"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38223 #, c-format
38224 msgid "Print slip"
38225 msgstr "Imprimir recibo"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38229 #, c-format
38230 msgid "Print slip and confirm"
38231 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38232
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38234 #, c-format
38235 msgid "Print slip and continue"
38236 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38239 #, c-format
38240 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38241 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38244 #, c-format
38245 msgid "Print summary"
38246 msgstr "Resumen"
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38249 #, c-format
38250 msgid "Print this basket group in PDF"
38251 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38254 #, c-format
38255 msgid "Print this label"
38256 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38257
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38259 #, c-format
38260 msgid "Print transfer slip"
38261 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38264 #, c-format
38265 msgid "Print type"
38266 msgstr "Tipo de impresión"
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38269 #, c-format
38270 msgid "Printer added"
38271 msgstr "Impresora agregada"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38274 #, c-format
38275 msgid "Printer deleted"
38276 msgstr "Impresora eliminada"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38279 #, c-format
38280 msgid "Printer name"
38281 msgstr "Nombre de la impresora"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38287 #, c-format
38288 msgid "Printer name:"
38289 msgstr "Nombre de la impresora:"
38290
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38293 #, c-format
38294 msgid "Printer name: "
38295 msgstr "Nombre de la impresora: "
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38299 #, c-format
38300 msgid "Printer profile"
38301 msgstr "Perfil de la impresora"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38305 #, c-format
38306 msgid "Printer profiles"
38307 msgstr "Perfiles de impresora"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38310 #, c-format
38311 msgid "Printer search:"
38312 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38315 #, c-format
38316 msgid "Printer: "
38317 msgstr "Impresora: "
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38324 #, c-format
38325 msgid "Printers"
38326 msgstr "Impresoras"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1001
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38332 #, c-format
38333 msgid "Priority"
38334 msgstr "Prioridad"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38337 #, c-format
38338 msgid "Privacy Pref:"
38339 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38340
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38342 #, c-format
38343 msgid "Privacy settings"
38344 msgstr "Configuración de privacidad"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38349 #, c-format
38350 msgid "Private"
38351 msgstr "Privada"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38354 #, c-format
38355 msgid "Private list:"
38356 msgstr "Lista privada:"
38357
38358 #. OPTGROUP
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38360 msgid "Private lists"
38361 msgstr "Listas privadas"
38362
38363 #. OPTGROUP
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38365 msgid "Private lists shared with me"
38366 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38367
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38369 #, c-format
38370 msgid "Problem sending the cart..."
38371 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38372
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38374 #, c-format
38375 msgid "Problem sending the list..."
38376 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38377
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38379 #, c-format
38380 msgid "Problems"
38381 msgstr "Problemas"
38382
38383 #. INPUT type=button
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
38385 msgid "Process"
38386 msgstr "Procesar"
38387
38388 #. INPUT type=submit
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38390 msgid "Process images"
38391 msgstr "Procesar imágenes"
38392
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38394 #, c-format
38395 msgid "Processing "
38396 msgstr "Procesando "
38397
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38399 #, c-format
38400 msgid "Processing authority records"
38401 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38402
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38404 #, c-format
38405 msgid "Processing bibliographic records"
38406 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38407
38408 #. For the first occurrence,
38409 #. SCRIPT
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38412 #, c-format
38413 msgid "Processing..."
38414 msgstr "Procesando..."
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
38418 #, c-format
38419 msgid "Professional"
38420 msgstr "Profesional"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38423 #, c-format
38424 msgid "Profile ID"
38425 msgstr "ID del perfil"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38429 #, c-format
38430 msgid "Profile MARC fields: "
38431 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38432
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38435 #, c-format
38436 msgid "Profile SQL fields: "
38437 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38438
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38441 #, c-format
38442 msgid "Profile description: "
38443 msgstr "Descripción del perfil: "
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38447 #, c-format
38448 msgid "Profile name: "
38449 msgstr "Nombre del perfil: "
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38453 #, c-format
38454 msgid "Profile settings"
38455 msgstr "Configuración del perfil"
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38459 #, c-format
38460 msgid "Profile type: "
38461 msgstr "Tipo del perfil: "
38462
38463 #. For the first occurrence,
38464 #. %1$s:  END 
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38467 #, c-format
38468 msgid "Profile unassigned %s "
38469 msgstr "Perfil no asignado %s "
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38473 #, c-format
38474 msgid "Profile:"
38475 msgstr "Perfil:"
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38479 #, c-format
38480 msgid "Profiles"
38481 msgstr "Perfiles"
38482
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38484 #, c-format
38485 msgid "Programmed texts"
38486 msgstr "Textos programados"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38491 #, c-format
38492 msgid "Properties"
38493 msgstr "Propiedades"
38494
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38496 #, c-format
38497 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38498 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38499
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
38505 #, c-format
38506 msgid "Public"
38507 msgstr "Pública"
38508
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38510 #, c-format
38511 msgid "Public list:"
38512 msgstr "Lista pública:"
38513
38514 #. OPTGROUP
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38518 #, c-format
38519 msgid "Public lists"
38520 msgstr "Listas públicas"
38521
38522 #. For the first occurrence,
38523 #. SCRIPT
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38526 msgid "Public lists:"
38527 msgstr "Listas públicas:"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38533 #, c-format
38534 msgid "Public note"
38535 msgstr "Nota pública"
38536
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38542 #, c-format
38543 msgid "Public note:"
38544 msgstr "Nota pública:"
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38547 #, c-format
38548 msgid "Public notes"
38549 msgstr "Notas públicas"
38550
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38558 #, c-format
38559 msgid "Publication date"
38560 msgstr "Fecha de publicación"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38563 #, c-format
38564 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38565 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38566
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38568 #, c-format
38569 msgid "Publication date:"
38570 msgstr "Fecha de publicación:"
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38573 #, c-format
38574 msgid "Publication date: "
38575 msgstr "Fecha de publicación: "
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
38578 #, c-format
38579 msgid "Publication details"
38580 msgstr "Detalles de publicación"
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38584 #, c-format
38585 msgid "Publication place:"
38586 msgstr "Lugar de publicación:"
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38590 #, c-format
38591 msgid "Publication year"
38592 msgstr "Año de publicación"
38593
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38597 #, c-format
38598 msgid "Publication year:"
38599 msgstr "Año de publicación:"
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38603 #, c-format
38604 msgid "Publication year: "
38605 msgstr "Año de publicación: "
38606
38607 #. %1$s:  publicationyear 
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38609 #, c-format
38610 msgid "Publication year: %s"
38611 msgstr "Año de publicación: %s"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38615 #, c-format
38616 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38617 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38618
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38621 #, c-format
38622 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38623 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38627 #, c-format
38628 msgid "Published by:"
38629 msgstr "Publicado por:"
38630
38631 #. For the first occurrence,
38632 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38633 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38634 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38635 #. %4$s:  END 
38636 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38637 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38638 #. %7$s:  END 
38639 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38640 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38641 #. %10$s:  END 
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38644 #, c-format
38645 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38646 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38647
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38649 #, c-format
38650 msgid "Published date"
38651 msgstr "Fecha de publicación"
38652
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38654 #, c-format
38655 msgid "Published date (text)"
38656 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38657
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38659 #, c-format
38660 msgid "Published on"
38661 msgstr "Publicado en"
38662
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38664 #, c-format
38665 msgid "Published on (text)"
38666 msgstr "Publicado en (texto)"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38678 #, c-format
38679 msgid "Publisher"
38680 msgstr "Editor"
38681
38682 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38683 #. %2$s:  END 
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38685 #, c-format
38686 msgid "Publisher :%s%s "
38687 msgstr "Editor: %s%s "
38688
38689 #. %1$s:  order.publishercode 
38690 #. %2$s:  END 
38691 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38693 #, c-format
38694 msgid "Publisher :%s%s %s "
38695 msgstr "Editor: %s%s %s "
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38698 #, c-format
38699 msgid "Publisher location"
38700 msgstr "Ubicación de editorial"
38701
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38703 #, c-format
38704 msgid "Publisher number:"
38705 msgstr "Editor número:"
38706
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38716 #, c-format
38717 msgid "Publisher:"
38718 msgstr "Editor:"
38719
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38722 #, c-format
38723 msgid "Publisher: "
38724 msgstr "Editor: "
38725
38726 #. %1$s:  publisher 
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38728 #, c-format
38729 msgid "Publisher: %s"
38730 msgstr "Editor: %s"
38731
38732 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38733 #. %2$s:  END 
38734 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
38736 #, c-format
38737 msgid "Publisher:%s%s %s "
38738 msgstr "Editor:%s%s %s "
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38742 #, c-format
38743 msgid "Pull this many items"
38744 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38748 #, c-format
38749 msgid "Purchase suggestions"
38750 msgstr "Sugerencias de compra"
38751
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38755 #, c-format
38756 msgid "Qty."
38757 msgstr "Cantidad"
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38761 #, c-format
38762 msgid "Qualifier"
38763 msgstr "Modificador"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38766 #, c-format
38767 msgid "Qualifier:"
38768 msgstr "Modificador:"
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38771 #, c-format
38772 msgid "Qualifier: "
38773 msgstr "Modificador: "
38774
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38776 #, c-format
38777 msgid "Quality assurance manager:"
38778 msgstr "Gestor de control de calidad:"
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38781 #, c-format
38782 msgid "Quality assurance team:"
38783 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
38790 #, c-format
38791 msgid "Quantity"
38792 msgstr "Cantidad"
38793
38794 #. SCRIPT
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38796 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38797 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
38798
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38800 #, c-format
38801 msgid "Quantity received"
38802 msgstr "Cantidad recibida"
38803
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38805 #, c-format
38806 msgid "Quantity received: "
38807 msgstr "Cantidad recibida: "
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38810 #, c-format
38811 msgid "Quantity search"
38812 msgstr "Búsqueda de cantidad"
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38815 #, c-format
38816 msgid "Quantity to receive: "
38817 msgstr "Cantidad a recibir: "
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38822 #, c-format
38823 msgid "Quantity: "
38824 msgstr "Cantidad: "
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38827 #, c-format
38828 msgid "Queue"
38829 msgstr "Cola"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38833 #, c-format
38834 msgid "Queue: "
38835 msgstr "Cola: "
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38840 #, c-format
38841 msgid "Quick spine label creator"
38842 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
38843
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38847 #, c-format
38848 msgid "Quote editor"
38849 msgstr "Editor de frases"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38852 #, c-format
38853 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38854 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
38855
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38857 #, c-format
38858 msgid "Quote uploader"
38859 msgstr "Cargador de frases"
38860
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38862 #, c-format
38863 msgid "Quotes"
38864 msgstr "Cotizaciones"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38867 #, c-format
38868 msgid "Quotes enabled: "
38869 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38872 #, c-format
38873 msgid "R&eacute;initialiser"
38874 msgstr "Reinicializar"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38881 #, c-format
38882 msgid "RIS"
38883 msgstr "RIS"
38884
38885 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
38887 #, c-format
38888 msgid "RRP"
38889 msgstr "PRV"
38890
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38893 #, c-format
38894 msgid "RRP tax exc."
38895 msgstr "PRV sin impuesto"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38899 #, c-format
38900 msgid "RRP tax inc."
38901 msgstr "PRV con impuesto"
38902
38903 #. %1$s:  heading | html 
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38905 #, c-format
38906 msgid "RT: %s"
38907 msgstr "RT: %s"
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
38910 #, c-format
38911 msgid "Rachel Dustin"
38912 msgstr "Rachel Dustin"
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
38915 #, c-format
38916 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38917 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
38920 #, c-format
38921 msgid "Rafal Kopaczka"
38922 msgstr "Rafal Kopaczka"
38923
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38927 #, c-format
38928 msgid "Rank"
38929 msgstr "Orden"
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38932 #, c-format
38933 msgid "Rank (display order): "
38934 msgstr "Orden (orden de presentación): "
38935
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38937 #, c-format
38938 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38939 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
38940
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38943 #, c-format
38944 msgid "Rate"
38945 msgstr "Equivalencia"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38948 #, c-format
38949 msgid "Rate: "
38950 msgstr "Tasa: "
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38953 #, c-format
38954 msgid "Raw (any): "
38955 msgstr "Crudo (cualquiera) "
38956
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38958 #, c-format
38959 msgid "Reason"
38960 msgstr "Razón"
38961
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38964 #, c-format
38965 msgid "Reason for suggestion: "
38966 msgstr "Razón de la sugerencia: "
38967
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38969 #, c-format
38970 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38971 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38976 #, c-format
38977 msgid "Receive"
38978 msgstr "Recibir"
38979
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38981 #, c-format
38982 msgid "Receive a new shipment"
38983 msgstr "Recibir un nuevo envío"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38986 #, c-format
38987 msgid "Receive date"
38988 msgstr "Fecha de recepción"
38989
38990 #. %1$s:  name 
38991 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38992 #. %3$s:  invoice 
38993 #. %4$s:  END 
38994 #. %5$s:  ordernumber 
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38996 #, c-format
38997 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38998 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39001 #, c-format
39002 msgid "Receive shipment"
39003 msgstr "Recibir envío"
39004
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39006 #, c-format
39007 msgid "Receive shipment from vendor "
39008 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39011 #, c-format
39012 msgid "Receive shipments"
39013 msgstr "Recibir envíos"
39014
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39016 #, c-format
39017 msgid "Receive?"
39018 msgstr "¿Recibir?"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39022 #, c-format
39023 msgid "Received"
39024 msgstr "Recibido"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39027 #, c-format
39028 msgid "Received "
39029 msgstr "Recibido "
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39032 #, c-format
39033 msgid "Received biblios"
39034 msgstr "Registros recibidos"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
39037 #, c-format
39038 msgid "Received by:"
39039 msgstr "Recibido por:"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39043 #, c-format
39044 msgid "Received issues"
39045 msgstr "Ejemplares recibidos"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39048 #, c-format
39049 msgid "Received issues:"
39050 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39051
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39053 #, c-format
39054 msgid "Received items"
39055 msgstr "Ejemplares recibidos"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39059 #, c-format
39060 msgid "Received on"
39061 msgstr "Recibido en"
39062
39063 #. %1$s:  firstname 
39064 #. %2$s:  surname 
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39066 #, c-format
39067 msgid "Received with thanks from %s %s "
39068 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39071 #, c-format
39072 msgid "Receives claims for late issues"
39073 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39076 #, c-format
39077 msgid "Receives claims for late orders"
39078 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39079
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39081 #, c-format
39082 msgid "Receives overdue notices: "
39083 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39084
39085 #. INPUT type=submit
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39087 msgid "Recheck"
39088 msgstr "Verificar"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39091 #, c-format
39092 msgid "Recipients:"
39093 msgstr "Destinatarios:"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39096 #, c-format
39097 msgid "Record"
39098 msgstr "Registro"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39101 #, c-format
39102 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39103 msgstr ""
39104 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39107 #, c-format
39108 msgid "Record matching rule:"
39109 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39115 #, c-format
39116 msgid "Record matching rules"
39117 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39118
39119 #. SCRIPT
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39121 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39122 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39126 #, c-format
39127 msgid "Record number list (one per line): "
39128 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39129
39130 #. SCRIPT
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39132 msgid "Record saved "
39133 msgstr "Registro guardado "
39134
39135 #. SCRIPT
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39137 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39138 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39139
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39143 #, c-format
39144 msgid "Record type"
39145 msgstr "Tipo de registro"
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39148 #, c-format
39149 msgid "Record type:"
39150 msgstr "Tipo de registro"
39151
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39154 #, c-format
39155 msgid "Record type: "
39156 msgstr "Tipo de registro: "
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39159 #, c-format
39160 msgid "Record:"
39161 msgstr "Registro:"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39164 #, c-format
39165 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39166 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39169 #, c-format
39170 msgid "Reed Wade"
39171 msgstr "Reed Wade"
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39174 #, c-format
39175 msgid "Refine results"
39176 msgstr "Refinar resultados"
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39179 #, c-format
39180 msgid "Refine results:"
39181 msgstr "Refinar resultados:"
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39184 #, c-format
39185 msgid "Refine your search"
39186 msgstr "Refinar su búsqueda"
39187
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39189 #, c-format
39190 msgid "Refunds"
39191 msgstr "Reembolsos"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39195 #, c-format
39196 msgid "RegEx"
39197 msgstr "Expresión regular"
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39201 #, c-format
39202 msgid "Registration date"
39203 msgstr "Fecha de registro"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39207 #, c-format
39208 msgid "Registration date: "
39209 msgstr "Fecha de registro: "
39210
39211 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
39213 #, c-format
39214 msgid "Registration date: %s"
39215 msgstr "Fecha de registro: %s"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
39218 #, c-format
39219 msgid "Regula Sebastiao"
39220 msgstr "Regula Sebastiao"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39223 #, c-format
39224 msgid "Regular print"
39225 msgstr "Impresión normal"
39226
39227 #. For the first occurrence,
39228 #. SCRIPT
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284
39233 msgid "Reject"
39234 msgstr "Rechazar"
39235
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295
39246 #, c-format
39247 msgid "Rejected"
39248 msgstr "Rechazado"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39251 #, c-format
39252 msgid "Rejected tags"
39253 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39256 #, c-format
39257 msgid "Relationship"
39258 msgstr "Relación"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39261 #, c-format
39262 msgid "Relationship information"
39263 msgstr "Información de relación"
39264
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
39266 #, c-format
39267 msgid "Relationship: "
39268 msgstr "Relación: "
39269
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39272 #, c-format
39273 msgid "Relatives' checkouts"
39274 msgstr "Préstamos de parientes"
39275
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39277 #, c-format
39278 msgid "Release maintainers:"
39279 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39280
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39282 #, c-format
39283 msgid "Release manager:"
39284 msgstr "Gestor de publicación:"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39287 #, c-format
39288 msgid "Relevance"
39289 msgstr "Relevancia"
39290
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39292 #, c-format
39293 msgid "Remaining circulation permissions"
39294 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39295
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39297 #, c-format
39298 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39299 msgstr ""
39300 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39303 #, c-format
39304 msgid "Remaining system parameters permissions"
39305 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39308 #, c-format
39309 msgid "Remember for next check in:"
39310 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39314 #, c-format
39315 msgid "Remember for session:"
39316 msgstr "Recordar por la sesión:"
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
39319 #, c-format
39320 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39321 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39324 #, c-format
39325 msgid "Reminder Date"
39326 msgstr "Fecha de recordatorio"
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39330 #, c-format
39331 msgid "Reminder: "
39332 msgstr "Recordatorio: "
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39335 #, c-format
39336 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39337 msgstr ""
39338 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39339
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39341 #, c-format
39342 msgid ""
39343 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39344 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39345 msgstr ""
39346 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39347 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39348 "adjuntos!"
39349
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39351 #, c-format
39352 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39353 msgstr ""
39354 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39355
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39357 #, c-format
39358 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39359 msgstr ""
39360 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39361 "seleccionados!"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39364 #, c-format
39365 msgid "Remote host"
39366 msgstr "Equipo remoto"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39369 #, c-format
39370 msgid "Remote host: "
39371 msgstr "Equipo remoto: "
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39374 #, c-format
39375 msgid "Remote image"
39376 msgstr "Imagen remota"
39377
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39379 #, c-format
39380 msgid "Remote image:"
39381 msgstr "Imagen remota"
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39384 #, c-format
39385 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39386 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39397 #, c-format
39398 msgid "Remove"
39399 msgstr "Eliminar"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39403 #, c-format
39404 msgid "Remove "
39405 msgstr "Eliminar "
39406
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39408 #, c-format
39409 msgid "Remove course reserves"
39410 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39414 #, c-format
39415 msgid "Remove duplicates"
39416 msgstr "Eliminar duplicados"
39417
39418 #. A
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39420 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39421 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39425 #, c-format
39426 msgid "Remove item from collection"
39427 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39428
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39430 #, c-format
39431 msgid "Remove non-local items:"
39432 msgstr "Remover ítems no locales:"
39433
39434 #. INPUT type=button
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39436 msgid "Remove owner"
39437 msgstr "Eliminar dueño"
39438
39439 #. SCRIPT
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39441 msgid "Remove restriction?"
39442 msgstr "Eliminar restricción?"
39443
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39446 #, c-format
39447 msgid "Remove selected"
39448 msgstr "Eliminar seleccionados"
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39451 #, c-format
39452 msgid "Remove selected items"
39453 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39454
39455 #. INPUT type=submit
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39458 #, c-format
39459 msgid "Remove selected patrons"
39460 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39461
39462 #. INPUT type=submit
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39464 msgid "Remove tag"
39465 msgstr "Eliminar etiqueta"
39466
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39470 #, c-format
39471 msgid "Remove this match check"
39472 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39477 #, c-format
39478 msgid "Remove this match point"
39479 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246
39483 #, c-format
39484 msgid "Remove this rule"
39485 msgstr "Remover esta regla"
39486
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
39488 #, c-format
39489 msgid "Remove?"
39490 msgstr "Eliminar?"
39491
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39508 #, c-format
39509 msgid "Renew"
39510 msgstr "Renovar"
39511
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39513 #, c-format
39514 msgid "Renew "
39515 msgstr "Renovar "
39516
39517 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39519 #, c-format
39520 msgid "Renew #%s"
39521 msgstr "Renovar #%s"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39524 #, c-format
39525 msgid "Renew a subscription"
39526 msgstr "Renovar una suscripción"
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39529 #, c-format
39530 msgid "Renew all"
39531 msgstr "Renovar todos"
39532
39533 #. SCRIPT
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39535 msgid "Renew failed:"
39536 msgstr "Renovación fallida:"
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39539 #, c-format
39540 msgid "Renew or check in selected items"
39541 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39545 #, c-format
39546 msgid "Renew patron"
39547 msgstr "Renovar usuario"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39550 #, c-format
39551 msgid "Renew this subscription"
39552 msgstr "Renovar esta suscripción"
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39555 #, c-format
39556 msgid "Renewal"
39557 msgstr "Renovación"
39558
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39560 #, c-format
39561 msgid "Renewal due date:"
39562 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39566 #, c-format
39567 msgid "Renewal period"
39568 msgstr "Período de renovación"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39572 #, c-format
39573 msgid "Renewals allowed (count)"
39574 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39577 #, c-format
39578 msgid "Renewed"
39579 msgstr "Renovado"
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39582 #, c-format
39583 msgid "Renewed "
39584 msgstr "Renovado "
39585
39586 #. SCRIPT
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39588 msgid "Renewed, due:"
39589 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39590
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39592 #, c-format
39593 msgid "Rental charge"
39594 msgstr "Costo por alquiler"
39595
39596 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
39598 #, c-format
39599 msgid "Rental charge for this item: %s"
39600 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39601
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39603 #, c-format
39604 msgid "Rental charge:"
39605 msgstr "Costo por alquiler:"
39606
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39608 #, c-format
39609 msgid "Rental charge: "
39610 msgstr "Costo por alquiler: "
39611
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39614 #, c-format
39615 msgid "Rental discount (%%)"
39616 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39617
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39622 #, c-format
39623 msgid "Reopen"
39624 msgstr "Reabrir"
39625
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
39627 #, c-format
39628 msgid "Reopen it"
39629 msgstr "Reabrirlo"
39630
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39632 #, c-format
39633 msgid "Reopen this basket"
39634 msgstr "Reabrir esta cesta"
39635
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39637 #, c-format
39638 msgid "Reopen this basket group"
39639 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39640
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39642 #, c-format
39643 msgid "Reopen: "
39644 msgstr "Reabrir: "
39645
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39647 #, c-format
39648 msgid "Rep.price"
39649 msgstr "Precio reposición"
39650
39651 #. A
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39656 msgid "Repeat this Tag"
39657 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39658
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39661 #, c-format
39662 msgid "Repeatable"
39663 msgstr "Repetible"
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39670 #, c-format
39671 msgid "Repeatable: "
39672 msgstr "Repetible "
39673
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39675 #, c-format
39676 msgid "Replace all patron attributes"
39677 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39680 #, c-format
39681 msgid "Replace existing covers"
39682 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39685 #, c-format
39686 msgid "Replace only included patron attributes"
39687 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39690 #, c-format
39691 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39692 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39693
39694 #. SCRIPT
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39696 msgid "Replace the current record's contents"
39697 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39698
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39702 #, c-format
39703 msgid "Replacement cost: "
39704 msgstr "Costo de reemplazo: "
39705
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39707 #, c-format
39708 msgid "Replacement price"
39709 msgstr "Precio de reposición"
39710
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39712 #, c-format
39713 msgid "Replacement price:"
39714 msgstr "Precio de reposición:"
39715
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39717 #, c-format
39718 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39719 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39720
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39722 #, c-format
39723 msgid "Report"
39724 msgstr "Informe"
39725
39726 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39728 #, c-format
39729 msgid "Report %s&rsaquo; "
39730 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
39731
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39734 #, c-format
39735 msgid "Report Plugins"
39736 msgstr "Plugins de Informes"
39737
39738 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39739 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39740 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39741 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39742 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39743 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
39745 #, c-format
39746 msgid ""
39747 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39748 "%s)"
39749 msgstr ""
39750 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
39751 "%s (%s - %s)"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39754 #, c-format
39755 msgid "Report group:"
39756 msgstr "Grupo de informes:"
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
39764 #, c-format
39765 msgid "Report is public:"
39766 msgstr "Informe público:"
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39769 #, c-format
39770 msgid "Report name"
39771 msgstr "Nombre de informe"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39774 #, c-format
39775 msgid "Report name:"
39776 msgstr "Nombre de informe:"
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
39780 #, c-format
39781 msgid "Report name: "
39782 msgstr "Nombre de informe: "
39783
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39785 #, c-format
39786 msgid "Report subgroup:"
39787 msgstr "Subgrupo de informes:"
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39790 #, c-format
39791 msgid "Report:"
39792 msgstr "Informe:"
39793
39794 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39796 #, c-format
39797 msgid "Reported on %s"
39798 msgstr "Reportada el %s"
39799
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39822 #, c-format
39823 msgid "Reports"
39824 msgstr "Informes"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39827 #, c-format
39828 msgid "Reports Dictionary"
39829 msgstr "Diccionario de informes"
39830
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39833 #, c-format
39834 msgid "Reports dictionary"
39835 msgstr "Diccionario de informes"
39836
39837 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39838 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39839 #. %3$s:  END 
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39841 #, c-format
39842 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39843 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
39844
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39846 #, c-format
39847 msgid "Reports tables"
39848 msgstr "Tablas de informes"
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
39851 #, c-format
39852 msgid "Request specific item type:"
39853 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39856 #, c-format
39857 msgid "Requested"
39858 msgstr "Requerido"
39859
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39862 #, c-format
39863 msgid "Require.js JS module system"
39864 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40029 #, c-format
40030 msgid "Required"
40031 msgstr "Requerido"
40032
40033 #. LABEL
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40035 msgid "Required field"
40036 msgstr "Campo requerido"
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40039 #, c-format
40040 msgid "Required fields cannot be cleared"
40041 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40044 #, c-format
40045 msgid "Required fields: "
40046 msgstr "Campos requeridos: "
40047
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40049 #, c-format
40050 msgid "Required for staff login."
40051 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40054 #, c-format
40055 msgid "Required match checks"
40056 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40057
40058 #. TH
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40060 msgid "Required module missing"
40061 msgstr "Falta un módulo requerido"
40062
40063 #. IMG
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
40065 msgid "Requires override of hold policy"
40066 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40069 #, c-format
40070 msgid "Resend"
40071 msgstr "Reenviar"
40072
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40074 #, c-format
40075 msgid "Reserve cancelled"
40076 msgstr "Reserva Cancelada"
40077
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40079 #, c-format
40080 msgid "Reserve found"
40081 msgstr "Reserva encontrada"
40082
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40084 #, c-format
40085 msgid "Reserves"
40086 msgstr "Reservas"
40087
40088 #. INPUT type=reset
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40094 #, c-format
40095 msgid "Reset"
40096 msgstr "Reiniciar"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40099 #, c-format
40100 msgid "Reset filter"
40101 msgstr "Reinicializar filtro"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40104 #, c-format
40105 msgid "Responses"
40106 msgstr "Respuestas"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40109 #, c-format
40110 msgid "Responses enabled: "
40111 msgstr "Respuestas habilitadas: "
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40114 #, c-format
40115 msgid "Restrict"
40116 msgstr "Suspendido"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40119 #, c-format
40120 msgid "Restrict access to: "
40121 msgstr "Restringir acceso a: "
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40128 #, c-format
40129 msgid "Restricted"
40130 msgstr "Suspendido:"
40131
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40133 #, c-format
40134 msgid "Restricted [until] flag"
40135 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40136
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
40138 #, c-format
40139 msgid "Restricted:"
40140 msgstr "Restringido:"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:577
40143 #, c-format
40144 msgid "Restriction overridden temporarily"
40145 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
40148 #, c-format
40149 msgid "Restriction overridden temporarily."
40150 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40154 #, c-format
40155 msgid "Result"
40156 msgstr "Resultado"
40157
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40166 #, c-format
40167 msgid "Results"
40168 msgstr "Resultados"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40171 #, c-format
40172 msgid "Results "
40173 msgstr "Resultados "
40174
40175 #. %1$s:  from 
40176 #. %2$s:  to 
40177 #. %3$s:  IF ( total ) 
40178 #. %4$s:  total 
40179 #. %5$s:  END 
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40181 #, c-format
40182 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40183 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40184
40185 #. %1$s:  from 
40186 #. %2$s:  to 
40187 #. %3$s:  total 
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40189 #, c-format
40190 msgid "Results %s to %s of %s"
40191 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40192
40193 #. %1$s:  from 
40194 #. %2$s:  to 
40195 #. %3$s:  total 
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40197 #, c-format
40198 msgid "Results %s to %s of %s "
40199 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40202 #, c-format
40203 msgid "Results for Authority Records"
40204 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40207 #, c-format
40208 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40209 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40212 #, c-format
40213 msgid "Results per page :"
40214 msgstr "Resultados por página :"
40215
40216 #. SCRIPT
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40218 msgid "Resume"
40219 msgstr "Resultado"
40220
40221 #. INPUT type=submit
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1033
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40224 msgid "Resume all suspended holds"
40225 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40226
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40228 #, c-format
40229 msgid "Return date"
40230 msgstr "Fecha de devolución"
40231
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40234 #, c-format
40235 msgid "Return policy"
40236 msgstr "Política de devolución"
40237
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40241 #, c-format
40242 msgid "Return to batch item deletion"
40243 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40248 #, c-format
40249 msgid "Return to batch item modification"
40250 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40253 #, c-format
40254 msgid "Return to circulation and fine rules"
40255 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40256
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40258 #, c-format
40259 msgid "Return to frameworks"
40260 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40263 #, c-format
40264 msgid "Return to patron detail"
40265 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40266
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
40268 #, c-format
40269 msgid "Return to previous page"
40270 msgstr "Volver a la página anterior"
40271
40272 #. SCRIPT
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40274 msgid "Return to results"
40275 msgstr "Volver a los resultados"
40276
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40283 #, c-format
40284 msgid "Return to rotating collections home"
40285 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40288 #, c-format
40289 msgid "Return to sets management"
40290 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40291
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40293 #, c-format
40294 msgid "Return to spine label printer"
40295 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40296
40297 #. %1$s:  batchid 
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40299 #, c-format
40300 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40301 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40302
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40304 #, c-format
40305 msgid "Return to the basket without making a new order."
40306 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40312 #, c-format
40313 msgid "Return to the record"
40314 msgstr "Regresar al registro"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40317 #, c-format
40318 msgid "Return to tools"
40319 msgstr "Regresar a herramientas"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40325 #, c-format
40326 msgid "Return to where you were"
40327 msgstr "Volver a donde estaba"
40328
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
40330 #, c-format
40331 msgid "Return to: "
40332 msgstr "Devolver a: "
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40335 #, c-format
40336 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40337 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40340 #, c-format
40341 msgid "Returns"
40342 msgstr "Devoluciones"
40343
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
40345 #, c-format
40346 msgid "Reverse"
40347 msgstr "Reverso"
40348
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
40350 #, c-format
40351 msgid "Revert waiting status"
40352 msgstr "Revirtir estado de espera"
40353
40354 #. SCRIPT
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40356 msgid "Reverted"
40357 msgstr "Revertido"
40358
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
40360 #, c-format
40361 msgid "Reviewer"
40362 msgstr "Revisor"
40363
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351
40365 #, c-format
40366 msgid "Reviewer:"
40367 msgstr "Revisor:"
40368
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40370 #, c-format
40371 msgid "Reviews"
40372 msgstr "Revisiones"
40373
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
40375 #, c-format
40376 msgid "Ricardo Dias Marques"
40377 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40378
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40380 #, c-format
40381 msgid "Richard Anderson"
40382 msgstr "Richard Anderson"
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
40385 #, c-format
40386 msgid "Rick Welykochy"
40387 msgstr "Rick Welykochy"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
40390 #, c-format
40391 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40392 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40395 #, c-format
40396 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40397 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40400 #, c-format
40401 msgid "Robert Williams"
40402 msgstr "Robert Williams"
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
40405 #, c-format
40406 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40407 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
40408
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40410 #, c-format
40411 msgid "Rochelle Healy"
40412 msgstr "Rochelle Healy"
40413
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
40415 #, c-format
40416 msgid "Roger Buck"
40417 msgstr "Roger Buck"
40418
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
40420 #, c-format
40421 msgid "Rolando Isidoro"
40422 msgstr "Rolando Isidoro"
40423
40424 #. SCRIPT
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40426 msgid "Rollover at:"
40427 msgstr "Reinicia en:"
40428
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40430 #, c-format
40431 msgid "Rollover:"
40432 msgstr "Reinicia:"
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
40435 #, c-format
40436 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40437 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
40438
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40440 #, c-format
40441 msgid "Roman Amor"
40442 msgstr "Roman Amor"
40443
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
40445 #, c-format
40446 msgid "Romina Racca"
40447 msgstr "Romina Racca"
40448
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40450 #, c-format
40451 msgid "Ron Wickersham"
40452 msgstr "Ron Wickersham"
40453
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40460 #, c-format
40461 msgid "Rotating collections"
40462 msgstr "Colecciones rotativas"
40463
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40467 #, c-format
40468 msgid "Routing"
40469 msgstr "Ruteo"
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40472 #, c-format
40473 msgid "Routing list"
40474 msgstr "Lista de circulación"
40475
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40477 #, c-format
40478 msgid "Routing lists"
40479 msgstr "Listas de circulación"
40480
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40482 #, c-format
40483 msgid "Routing:"
40484 msgstr "Ruteo:"
40485
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40492 #, c-format
40493 msgid "Row"
40494 msgstr "Fila"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40497 #, c-format
40498 msgid "Rows per page: "
40499 msgstr "Filas por página: "
40500
40501 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40502 #. %2$s:  branch 
40503 #. %3$s:  ELSE 
40504 #. %4$s:  END 
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40506 #, c-format
40507 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40508 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40511 #, c-format
40512 msgid "Run"
40513 msgstr "Ejecutar"
40514
40515 #. BUTTON
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40518 msgid "Run and edit macros"
40519 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40520
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40522 #, c-format
40523 msgid "Run macro"
40524 msgstr "Ejecutar macro"
40525
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40527 #, c-format
40528 msgid "Run report"
40529 msgstr "Ejecutar informe"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40532 #, c-format
40533 msgid "Run report "
40534 msgstr "Ejecutar informe "
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40537 #, c-format
40538 msgid "Run reports"
40539 msgstr "Ejecutar informes"
40540
40541 #. INPUT type=submit
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40543 msgid "Run the report"
40544 msgstr "Ejecutar el informe"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
40547 #, c-format
40548 msgid "Run this report"
40549 msgstr "Ejecutar el informe"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40552 #, c-format
40553 msgid "Run tool"
40554 msgstr "Ejecutar herramienta"
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
40557 #, c-format
40558 msgid "Russel Garlick"
40559 msgstr "Russel Garlick"
40560
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
40562 #, c-format
40563 msgid "Ryan Higgins"
40564 msgstr "Ryan Higgins"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40568 #, c-format
40569 msgid "SAN"
40570 msgstr "SAN"
40571
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40573 #, c-format
40574 msgid "SAN-Ouest Provence"
40575 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
40578 #, c-format
40579 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40580 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40583 #, c-format
40584 msgid "SAN: "
40585 msgstr "SAN: "
40586
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40588 #, c-format
40589 msgid "SBN"
40590 msgstr "SBN"
40591
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
40593 #, c-format
40594 msgid "SIL OFL 1.1"
40595 msgstr "SIL OFL 1.1"
40596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40598 #, c-format
40599 msgid "SIP media type: "
40600 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40603 #, c-format
40604 msgid "SMS"
40605 msgstr "SMS"
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40608 #, c-format
40609 msgid "SMS Messaging"
40610 msgstr "Mensajes SMS"
40611
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
40613 #, c-format
40614 msgid "SMS alert number"
40615 msgstr "Número de alerta SMS"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40620 #, c-format
40621 msgid "SMS cellular providers"
40622 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
40623
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40626 #, c-format
40627 msgid "SMS number:"
40628 msgstr "Número SMS:"
40629
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40631 #, c-format
40632 msgid "SMS provider:"
40633 msgstr "Proveedores de SMS:"
40634
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40638 #, c-format
40639 msgid "SQL"
40640 msgstr "SQL"
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
40644 #, c-format
40645 msgid "SQL:"
40646 msgstr "SQL:"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40649 #, c-format
40650 msgid "SRU Search fields mapping: "
40651 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40652
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40654 #, c-format
40655 msgid "SRW-DC"
40656 msgstr "SRW-DC"
40657
40658 #. SCRIPT
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40660 msgid "Sa"
40661 msgstr "Sa"
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40664 #, c-format
40665 msgid "Salutation"
40666 msgstr "Saludo"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
40669 #, c-format
40670 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40671 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40674 #, c-format
40675 msgid "Sam Sanders"
40676 msgstr "Sam Sanders"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
40679 #, c-format
40680 msgid "Samanta Tello"
40681 msgstr "Samanta Tello"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
40684 #, c-format
40685 msgid "Samuel Crosby"
40686 msgstr "Samuel Crosby"
40687
40688 #. SCRIPT
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40690 msgid "Sat"
40691 msgstr "Sab"
40692
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40694 #, c-format
40695 msgid "Satisfied "
40696 msgstr "Satisfecho "
40697
40698 #. For the first occurrence,
40699 #. SCRIPT
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40704 #, c-format
40705 msgid "Saturday"
40706 msgstr "Sábado"
40707
40708 #. SCRIPT
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40710 msgid "Saturdays"
40711 msgstr "Sábados"
40712
40713 #. INPUT type=submit
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40782 #, c-format
40783 msgid "Save"
40784 msgstr "Guardar"
40785
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
40789 #, c-format
40790 msgid "Save "
40791 msgstr "Guardar "
40792
40793 #. INPUT type=button
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40795 msgid "Save Changes"
40796 msgstr "Guardar cambios"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40799 #, c-format
40800 msgid "Save Record"
40801 msgstr "Guardar registro"
40802
40803 #. For the first occurrence,
40804 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40807 #, c-format
40808 msgid "Save all %s preferences"
40809 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
40810
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40812 #, c-format
40813 msgid "Save and continue editing"
40814 msgstr "Guardar y continuar editando"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40817 #, c-format
40818 msgid "Save and edit items"
40819 msgstr "Guardar y editar ítems"
40820
40821 #. INPUT type=submit name=ok
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40823 msgid "Save and preview routing slip"
40824 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40827 #, c-format
40828 msgid "Save and view record"
40829 msgstr "Guardar y ver registro"
40830
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40833 #, c-format
40834 msgid "Save anyway"
40835 msgstr "Guardar igualmente"
40836
40837 #. SCRIPT
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40839 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40840 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
40841
40842 #. SCRIPT
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40844 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40845 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
40846
40847 #. INPUT type=button
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40849 msgid "Save as new pattern"
40850 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
40851
40852 #. INPUT type=submit
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40861 msgid "Save changes"
40862 msgstr "Guardar cambios"
40863
40864 #. INPUT type=submit name=submit
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
40866 msgid "Save compound"
40867 msgstr "Guardar compuesto"
40868
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40870 #, c-format
40871 msgid "Save configuration"
40872 msgstr "Guardar configuración"
40873
40874 #. BUTTON
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40876 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40877 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40880 #, c-format
40881 msgid "Save quotes"
40882 msgstr "Guardar frases"
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40885 #, c-format
40886 msgid "Save record"
40887 msgstr "Guardar registro"
40888
40889 #. INPUT type=submit name=submit
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
40892 msgid "Save report"
40893 msgstr "Guardar informe"
40894
40895 #. INPUT type=submit
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40897 msgid "Save subscription"
40898 msgstr "Guardar suscripción"
40899
40900 #. INPUT type=submit
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40902 msgid "Save subscription history"
40903 msgstr "Guardar historial de suscripción"
40904
40905 #. SCRIPT
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40907 msgid "Save to catalog"
40908 msgstr "Guardar al catálogo"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40911 #, c-format
40912 msgid "Save your custom report"
40913 msgstr "Guardar su informe personalizado"
40914
40915 #. SCRIPT
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40917 msgid "Saved"
40918 msgstr "Guardado"
40919
40920 #. SCRIPT
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40922 msgid "Saved preference %s"
40923 msgstr "Preferencia guardada %s"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
40926 #, c-format
40927 msgid "Saved report results"
40928 msgstr "Guardar resultados de informe"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
40936 #, c-format
40937 msgid "Saved reports"
40938 msgstr "Informes guardados"
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
40941 #, c-format
40942 msgid "Saved reports page"
40943 msgstr "Página de informes guardados"
40944
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40946 #, c-format
40947 msgid "Saved results"
40948 msgstr "Resultados guardados"
40949
40950 #. For the first occurrence,
40951 #. SCRIPT
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40955 msgid "Saving..."
40956 msgstr "Guardando..."
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40959 #, c-format
40960 msgid "Savitra Sirohi"
40961 msgstr "Savitra Sirohi"
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40964 #, c-format
40965 msgid "Scale height (relative to card): "
40966 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40969 #, c-format
40970 msgid "Scale width (relative to card): "
40971 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40974 #, c-format
40975 msgid "Scan Index for: "
40976 msgstr "Explorar el índice para: "
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
40984 #, c-format
40985 msgid "Scan a barcode to check in:"
40986 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40995 #, c-format
40996 msgid "Scan a barcode to renew:"
40997 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
40998
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
41000 #, c-format
41001 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41002 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
41005 #, c-format
41006 msgid "Scan index:"
41007 msgstr "Explorar índice:"
41008
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41010 #, c-format
41011 msgid "Scan indexes:"
41012 msgstr "Explorar índices:"
41013
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41015 #, c-format
41016 msgid "Schedule"
41017 msgstr "Planificación"
41018
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41020 #, c-format
41021 msgid "Schedule "
41022 msgstr "Planificación "
41023
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41026 #, c-format
41027 msgid "Schedule tasks to run"
41028 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41031 #, c-format
41032 msgid "Schedule this report to run using the: "
41033 msgstr "Programar este informe usando la: "
41034
41035 #. For the first occurrence,
41036 #. SCRIPT
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41038 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41039 msgstr "Programado para renovación automática"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41042 #, c-format
41043 msgid "Scheduler tool"
41044 msgstr "Herramienta de planificación"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41049 #, c-format
41050 msgid "Score: "
41051 msgstr "Puntaje: "
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
41054 #, c-format
41055 msgid "Screen"
41056 msgstr "Pantalla"
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
41059 #, c-format
41060 msgid "Sean Hamlin"
41061 msgstr "Sean Hamlin"
41062
41063 #. INPUT type=submit
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:199
41107 #, c-format
41108 msgid "Search"
41109 msgstr "Buscar"
41110
41111 #. INPUT type=text
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41115 msgid "Search ISSN"
41116 msgstr "Buscar ISSN"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41119 #, c-format
41120 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41121 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41122
41123 #. INPUT type=text
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41127 msgid "Search [% field.name %]"
41128 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41131 #, c-format
41132 msgid "Search all headings"
41133 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41136 #, c-format
41137 msgid "Search all headings: "
41138 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41139
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41141 #, c-format
41142 msgid "Search between two dates"
41143 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41144
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41146 #, c-format
41147 msgid "Search by contract name or/and description:"
41148 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41149
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41151 #, c-format
41152 msgid "Search by patron category name:"
41153 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41156 #, c-format
41157 msgid "Search call number:"
41158 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41159
41160 #. INPUT type=text
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41163 msgid "Search callnumber"
41164 msgstr "Buscar signatura"
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41168 #, c-format
41169 msgid "Search category"
41170 msgstr "Buscar categoría"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41173 #, c-format
41174 msgid "Search cities"
41175 msgstr "Buscar ciudades"
41176
41177 #. INPUT type=text
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41179 msgid "Search claim count"
41180 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41181
41182 #. INPUT type=text
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41184 msgid "Search claim date"
41185 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41188 #, c-format
41189 msgid "Search contracts"
41190 msgstr "Buscar contratos"
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41193 #, c-format
41194 msgid "Search currencies"
41195 msgstr "Busca monedas"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41199 #, c-format
41200 msgid "Search domain"
41201 msgstr "Dominio de búsqueda"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41204 #, c-format
41205 msgid "Search entire record"
41206 msgstr "Buscar en el registro completo"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41209 #, c-format
41210 msgid "Search entire record: "
41211 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41214 #, c-format
41215 msgid "Search existing notices:"
41216 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41219 #, c-format
41220 msgid "Search existing records"
41221 msgstr "Buscar registros existentes"
41222
41223 #. INPUT type=text
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41225 msgid "Search expiration date"
41226 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41227
41228 #. SCRIPT
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41230 msgid "Search expired, please try again"
41231 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41232
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41235 #, c-format
41236 msgid "Search fields:"
41237 msgstr "Buscar campos:"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41240 #, c-format
41241 msgid "Search filters"
41242 msgstr "Buscar filtros"
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41245 #, c-format
41246 msgid "Search for "
41247 msgstr "Buscar por "
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41250 #, c-format
41251 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41252 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41253
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41255 #, c-format
41256 msgid "Search for a vendor"
41257 msgstr "Buscar proveedor"
41258
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41260 #, c-format
41261 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41262 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41263
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41265 #, c-format
41266 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41267 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41268
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41270 #, c-format
41271 msgid "Search for another record"
41272 msgstr "Buscar otro registro"
41273
41274 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41275 #. %2$s:  batch_id 
41276 #. %3$s:  END 
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41278 #, c-format
41279 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41280 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
41283 #, c-format
41284 msgid "Search for patron"
41285 msgstr "Buscar usuario"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41288 #, c-format
41289 msgid "Search for record"
41290 msgstr "Buscar registro"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41293 #, c-format
41294 msgid "Search for tag:"
41295 msgstr "Buscar por campo:"
41296
41297 #. A
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41300 msgid "Search for this Author"
41301 msgstr "Busque este autor"
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41304 #, c-format
41305 msgid "Search funds"
41306 msgstr "Buscar fondos"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41309 #, c-format
41310 msgid "Search funds:"
41311 msgstr "Buscar fondos:"
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41315 #, c-format
41316 msgid "Search history"
41317 msgstr "Historial de búsqueda"
41318
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41320 #, c-format
41321 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41322 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41323
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41327 #, c-format
41328 msgid "Search index: "
41329 msgstr "Buscar en el índice: "
41330
41331 #. INPUT type=text
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41333 msgid "Search issue number"
41334 msgstr "Buscar número de fascículo"
41335
41336 #. INPUT type=text
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41340 msgid "Search library"
41341 msgstr "Buscar biblioteca"
41342
41343 #. INPUT type=text
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41346 msgid "Search location"
41347 msgstr "Buscar ubicación"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41350 #, c-format
41351 msgid "Search main heading"
41352 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41353
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41355 #, c-format
41356 msgid "Search main heading ($a only)"
41357 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41358
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41360 #, c-format
41361 msgid "Search main heading ($a only): "
41362 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41363
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41365 #, c-format
41366 msgid "Search main heading: "
41367 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41368
41369 #. INPUT type=text
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41372 msgid "Search notes"
41373 msgstr "Buscar notas"
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41376 #, c-format
41377 msgid "Search notices"
41378 msgstr "Buscar avisos"
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41381 #, c-format
41382 msgid "Search on"
41383 msgstr "Buscar en"
41384
41385 #. IMG
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41387 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41388 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41389
41390 #. IMG
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41392 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41393 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41394
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41396 #, c-format
41397 msgid "Search options"
41398 msgstr "Opciones de búsqueda"
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41401 #, c-format
41402 msgid "Search orders"
41403 msgstr "Buscar pedidos"
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41406 #, c-format
41407 msgid "Search orders:"
41408 msgstr "Buscar pedidos:"
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41411 #, c-format
41412 msgid "Search patron categories"
41413 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41418 #, c-format
41419 msgid "Search patrons"
41420 msgstr "Buscar usuarios"
41421
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41423 #, c-format
41424 msgid "Search printers"
41425 msgstr "Buscar impresoras"
41426
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41430 #, c-format
41431 msgid "Search results"
41432 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41433
41434 #. %1$s:  from 
41435 #. %2$s:  to 
41436 #. %3$s:  total 
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41438 #, c-format
41439 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41440 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41441
41442 #. INPUT type=text
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41444 msgid "Search since"
41445 msgstr "Buscar desde"
41446
41447 #. INPUT type=text
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41449 msgid "Search status"
41450 msgstr "Buscar estado"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41453 #, c-format
41454 msgid "Search string matches: "
41455 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41456
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41460 #, c-format
41461 msgid "Search subscriptions"
41462 msgstr "Buscar suscripciones"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41466 #, c-format
41467 msgid "Search subscriptions:"
41468 msgstr "Buscar suscripciones:"
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41471 #, c-format
41472 msgid "Search suggestions"
41473 msgstr "Buscar sugerencias"
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41476 #, c-format
41477 msgid "Search system preferences"
41478 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41479
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41483 #, c-format
41484 msgid "Search targets "
41485 msgstr "Servidores de búsqueda "
41486
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
41488 #, c-format
41489 msgid "Search term: "
41490 msgstr "Término de búsqueda: "
41491
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41494 #, c-format
41495 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41496 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41497
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41515 #, c-format
41516 msgid "Search the catalog"
41517 msgstr "Buscar en el catálogo"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41520 #, c-format
41521 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41522 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41523
41524 #. INPUT type=text
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41528 msgid "Search title"
41529 msgstr "Buscar título"
41530
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41532 #, c-format
41533 msgid "Search to hold"
41534 msgstr "Buscar para reservar"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41538 #, c-format
41539 msgid "Search type:"
41540 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41541
41542 #. SCRIPT
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41544 msgid "Search unavailable"
41545 msgstr "Búsqueda no disponible"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
41548 #, c-format
41549 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41550 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41553 #, c-format
41554 msgid "Search value: "
41555 msgstr "Buscar valor: "
41556
41557 #. INPUT type=text
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41559 msgid "Search vendor"
41560 msgstr "Buscar proveedor"
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41563 #, c-format
41564 msgid "Search vendors:"
41565 msgstr "Buscar proveedores:"
41566
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41568 #, c-format
41569 msgid "Search was: "
41570 msgstr "La búsqueda resulto: "
41571
41572 #. For the first occurrence,
41573 #. SCRIPT
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:174
41577 #, c-format
41578 msgid "Search:"
41579 msgstr "Buscar:"
41580
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41582 #, c-format
41583 msgid "Searchable"
41584 msgstr "Localizable"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41588 #, c-format
41589 msgid "Searchable: "
41590 msgstr "Buscable: "
41591
41592 #. A
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41594 #, c-format
41595 msgid "Searching"
41596 msgstr "Buscar"
41597
41598 #. SCRIPT
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41600 msgid "Season"
41601 msgstr "Estación"
41602
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
41604 #, c-format
41605 msgid "Sebastiaan Durand"
41606 msgstr "Sebastiaan Durand"
41607
41608 #. For the first occurrence,
41609 #. SCRIPT
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41612 msgid "Second"
41613 msgstr "Segundo"
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
41617 #, c-format
41618 msgid "Secondary email"
41619 msgstr "Email secundario"
41620
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41623 #, c-format
41624 msgid "Secondary email: "
41625 msgstr "Email secundario: "
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41629 #, c-format
41630 msgid "Secondary phone"
41631 msgstr "Teléfono secundario"
41632
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41635 #, c-format
41636 msgid "Secondary phone: "
41637 msgstr "Teléfono secundario: "
41638
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
41642 #, c-format
41643 msgid "Seconds (default)"
41644 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41648 #, c-format
41649 msgid "Section"
41650 msgstr "Sección"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41653 #, c-format
41654 msgid "Section:"
41655 msgstr "Sección:"
41656
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41658 #, c-format
41659 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41660 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41663 #, c-format
41664 msgid "See basket information"
41665 msgstr "Ver información de cesta"
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41668 #, c-format
41669 msgid "See invoice information"
41670 msgstr "Ver información de factura"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41673 #, c-format
41674 msgid "See online help for advanced options"
41675 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41678 #, c-format
41679 msgid "Seen"
41680 msgstr "Visto"
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41693 #, c-format
41694 msgid "Select"
41695 msgstr "Seleccionar"
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41698 #, c-format
41699 msgid "Select "
41700 msgstr "Seleccionar "
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41703 #, c-format
41704 msgid ""
41705 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41706 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41707 msgstr ""
41708 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
41709 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
41710 "con este valor."
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41713 #, c-format
41714 msgid ""
41715 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41716 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41717 msgstr ""
41718 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
41719 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
41720
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41722 #, c-format
41723 msgid "Select CSV profile:"
41724 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
41725
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41727 #, c-format
41728 msgid "Select MARC framework:"
41729 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41732 #, c-format
41733 msgid ""
41734 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41735 "each valid record staged for later import into the catalog."
41736 msgstr ""
41737 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
41738 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
41739 "el catálogo."
41740
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41742 #, c-format
41743 msgid "Select a borrower category"
41744 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
41745
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
41747 #, c-format
41748 msgid "Select a budget"
41749 msgstr "Seleccione un presupuesto"
41750
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41752 #, c-format
41753 msgid "Select a built-in sound: "
41754 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
41755
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41757 #, c-format
41758 msgid "Select a category type"
41759 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41762 #, c-format
41763 msgid "Select a department"
41764 msgstr "Seleccione un departamento"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41767 #, c-format
41768 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41769 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41774 #, c-format
41775 msgid "Select a fund"
41776 msgstr "Seleccione un fondo"
41777
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
41780 #, c-format
41781 msgid "Select a layout to be applied: "
41782 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41785 #, c-format
41786 msgid "Select a library :"
41787 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
41791 #, c-format
41792 msgid "Select a library : "
41793 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41794
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41799 #, c-format
41800 msgid "Select a library:"
41801 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41802
41803 # Prefiero eliminar
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41806 #, c-format
41807 msgid "Select a template"
41808 msgstr "Seleccionar una plantilla"
41809
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
41812 #, c-format
41813 msgid "Select a template to be applied: "
41814 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41842 #, c-format
41843 msgid "Select all"
41844 msgstr "Seleccionar todo"
41845
41846 #. SCRIPT
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41848 msgid "Select all sample data"
41849 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41852 #, c-format
41853 msgid "Select an authority framework"
41854 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41857 #, c-format
41858 msgid "Select an existing list"
41859 msgstr "Seleccionar una lista existente"
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41862 #, c-format
41863 msgid ""
41864 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41865 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41866 msgstr ""
41867 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
41868 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41871 #, c-format
41872 msgid "Select day: "
41873 msgstr "Seleccionar día: "
41874
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41876 #, c-format
41877 msgid "Select download format: "
41878 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
41879
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41881 #, c-format
41882 msgid "Select files: "
41883 msgstr "Seleccionar archivos: "
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41886 #, c-format
41887 msgid "Select items you want to check"
41888 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41891 #, c-format
41892 msgid "Select local databases"
41893 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
41894
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41896 #, c-format
41897 msgid "Select month:"
41898 msgstr "Seleccionar mes:"
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41901 #, c-format
41902 msgid "Select none to see all libraries"
41903 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:178
41906 #, c-format
41907 msgid "Select note"
41908 msgstr "Seleccionar nota"
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41911 #, c-format
41912 msgid "Select notice:"
41913 msgstr "Seleccionar aviso:"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41916 #, c-format
41917 msgid "Select one or more images to delete. "
41918 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
41919
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41921 #, c-format
41922 msgid "Select ordering library account: "
41923 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
41924
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41926 #, c-format
41927 msgid "Select planning type:"
41928 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
41929
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
41932 #, c-format
41933 msgid "Select records to export "
41934 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41937 #, c-format
41938 msgid "Select remote databases"
41939 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
41940
41941 #. For the first occurrence,
41942 #. SCRIPT
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41948 #, c-format
41949 msgid "Select searches to: "
41950 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
41951
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
41953 #, c-format
41954 msgid "Select table:"
41955 msgstr "Seleccionar tabla:"
41956
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41958 #, c-format
41959 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41960 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41963 #, c-format
41964 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41965 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41968 #, c-format
41969 msgid "Select the file to import: "
41970 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
41971
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
41973 #, c-format
41974 msgid "Select the file to stage: "
41975 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
41976
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41982 #, c-format
41983 msgid "Select the file to upload: "
41984 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
41985
41986 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
41987 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41989 #, c-format
41990 msgid "Select the host item to link%s to "
41991 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
41994 #, c-format
41995 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
41996 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41999 #, c-format
42000 msgid "Select to display or not:"
42001 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42004 #, c-format
42005 msgid "Select to import"
42006 msgstr "Seleccione a importar"
42007
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42009 #, c-format
42010 msgid "Select without holds"
42011 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42012
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42014 #, c-format
42015 msgid "Select without items"
42016 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42017
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42019 #, c-format
42020 msgid "Select your MARC flavor"
42021 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42022
42023 #. SCRIPT
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42025 msgid "Select:"
42026 msgstr "Seleccionar:"
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42030 #, c-format
42031 msgid "Selected items :"
42032 msgstr "Artículos seleccionados:"
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42035 #, c-format
42036 msgid "Selecting Default Settings"
42037 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42040 #, c-format
42041 msgid ""
42042 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42043 "new issue is received."
42044 msgstr ""
42045 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42046 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42049 #, c-format
42050 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42051 msgstr ""
42052 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42053 "existentes, si los hubiera"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42056 #, c-format
42057 msgid "Selector"
42058 msgstr "Selector"
42059
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42061 #, c-format
42062 msgid "Selector: "
42063 msgstr "Selector: "
42064
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42074 #, c-format
42075 msgid "Semi-colon (;)"
42076 msgstr "Punto y coma (;)"
42077
42078 #. INPUT type=submit
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42082 #, c-format
42083 msgid "Send"
42084 msgstr "Enviar"
42085
42086 #. INPUT type=submit
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42088 msgid "Send EDI order"
42089 msgstr "Enviar pedido EDI"
42090
42091 #. INPUT type=submit
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42093 msgid "Send SMS"
42094 msgstr "Enviar SMS"
42095
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42097 #, c-format
42098 msgid "Send email"
42099 msgstr "Enviar correo electrónico"
42100
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42102 #, c-format
42103 msgid "Send list"
42104 msgstr "Enviar lista"
42105
42106 #. INPUT type=submit name=submit
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42108 msgid "Send notification"
42109 msgstr "Enviar notificación"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42113 #, c-format
42114 msgid "Send to"
42115 msgstr "Enviar a"
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42118 #, c-format
42119 msgid "Sending your cart"
42120 msgstr "Enviar su carrito"
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42123 #, c-format
42124 msgid "Sending your list"
42125 msgstr "Enviar su lista"
42126
42127 #. For the first occurrence,
42128 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42131 #, c-format
42132 msgid "Sent notices for %s"
42133 msgstr "Enviar noticias para %s"
42134
42135 #. SCRIPT
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42137 msgid "Sep"
42138 msgstr "Set"
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42141 #, c-format
42142 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42143 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42146 #, c-format
42147 msgid ""
42148 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42149 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42150 msgstr ""
42151 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42152 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42153
42154 #. SCRIPT
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42156 msgid "Separator must be / in field %s"
42157 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42158
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42160 #, c-format
42161 msgid "Separator: "
42162 msgstr "Separador: "
42163
42164 #. For the first occurrence,
42165 #. SCRIPT
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42168 #, c-format
42169 msgid "September"
42170 msgstr "Septiembre"
42171
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
42173 #, c-format
42174 msgid "Serge Renaux"
42175 msgstr "Serge Renaux"
42176
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
42178 #, c-format
42179 msgid "Serhij Dubyk"
42180 msgstr "Serhij Dubyk"
42181
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42183 #, c-format
42184 msgid "Serial"
42185 msgstr "Publicación periódica"
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42188 #, c-format
42189 msgid "Serial collection"
42190 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42191
42192 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42194 #, c-format
42195 msgid "Serial collection #%s"
42196 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42197
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42199 #, c-format
42200 msgid "Serial collection information for "
42201 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42204 #, c-format
42205 msgid "Serial edition "
42206 msgstr "Edición de publicación periódica "
42207
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42209 #, c-format
42210 msgid "Serial enumeration:"
42211 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42212
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42214 #, c-format
42215 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42216 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42217
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42219 #, c-format
42220 msgid "Serial number:"
42221 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42224 #, c-format
42225 msgid "Serial receipt creates an item record."
42226 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42229 #, c-format
42230 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42231 msgstr ""
42232 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42235 #, c-format
42236 msgid "Serial receive"
42237 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42240 #, c-format
42241 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42242 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42243
42244 #. For the first occurrence,
42245 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42248 #, c-format
42249 msgid "Serial: %s "
42250 msgstr "Seriadas: %s "
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42272 #, c-format
42273 msgid "Serials"
42274 msgstr "Publicaciones periódicas"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42278 #, c-format
42279 msgid "Serials (routing list)"
42280 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42281
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42283 #, c-format
42284 msgid "Serials planning"
42285 msgstr "Series"
42286
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42288 #, c-format
42289 msgid "Serials receiving"
42290 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42294 #, c-format
42295 msgid "Serials subscriptions"
42296 msgstr "Suscripciones a series"
42297
42298 #. %1$s:  total 
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42300 #, c-format
42301 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42302 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42307 #, c-format
42308 msgid "Series"
42309 msgstr "Series"
42310
42311 #. For the first occurrence,
42312 #. SCRIPT
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42316 #, c-format
42317 msgid "Series title"
42318 msgstr "Título de publicación periódica"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42324 #, c-format
42325 msgid "Series: "
42326 msgstr "Series "
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42331 #, c-format
42332 msgid "Server"
42333 msgstr "Series"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42337 #, c-format
42338 msgid "Server information"
42339 msgstr "Información del servidor"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42342 #, c-format
42343 msgid "Server name: "
42344 msgstr "Nombre del servidor: "
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42348 #, c-format
42349 msgid "Servers:"
42350 msgstr "Servidores:"
42351
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42353 #, c-format
42354 msgid "Session timed out, please log in again"
42355 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42358 #, c-format
42359 msgid "Session timed out."
42360 msgstr "La sesión ha expirado"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42363 #, c-format
42364 msgid "Set all funds to zero"
42365 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42370 #, c-format
42371 msgid "Set back to"
42372 msgstr "Volver a"
42373
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
42375 #, c-format
42376 msgid "Set due date to expiry:"
42377 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42380 #, c-format
42381 msgid "Set inventory date to:"
42382 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42389 #, c-format
42390 msgid "Set library"
42391 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42394 #, c-format
42395 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42396 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42397
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42400 #, c-format
42401 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42402 msgstr ""
42403 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42407 #, c-format
42408 msgid "Set permissions"
42409 msgstr "Asignar permisos"
42410
42411 #. %1$s:  surname 
42412 #. %2$s:  firstname 
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42414 #, c-format
42415 msgid "Set permissions for %s, %s"
42416 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42417
42418 #. INPUT type=submit name=submit
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42422 msgid "Set status"
42423 msgstr "Establecer estado"
42424
42425 #. IMG
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
42427 msgid "Set to lowest priority"
42428 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42429
42430 #. For the first occurrence,
42431 #. SCRIPT
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
42434 msgid "Set to patron"
42435 msgstr "Establecer al usuario"
42436
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42438 #, c-format
42439 msgid "Set user permissions"
42440 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42444 #, c-format
42445 msgid "Settings "
42446 msgstr "Preferencias "
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
42449 #, c-format
42450 msgid "Sex"
42451 msgstr "Sexo"
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42454 #, c-format
42455 msgid "Shari Perkins"
42456 msgstr "Shari Perkins"
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42459 #, c-format
42460 msgid "Sharon Moreland"
42461 msgstr "Sharon Moreland"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42472 #, c-format
42473 msgid "Sharp (#)"
42474 msgstr "Sostenido (#)"
42475
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
42477 #, c-format
42478 msgid "Shaun Evans"
42479 msgstr "Shaun Evans"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42482 #, c-format
42483 msgid "Shelving control number"
42484 msgstr "Número de control de estantería"
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42496 #, c-format
42497 msgid "Shelving location"
42498 msgstr "Ubicación en estantería"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42501 #, c-format
42502 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42503 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42506 #, c-format
42507 msgid "Shelving location selected: "
42508 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42509
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42511 #, c-format
42512 msgid "Shelving location:"
42513 msgstr "Ubicación en estantería:"
42514
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42516 #, c-format
42517 msgid "Shelving location: "
42518 msgstr "Ubicación en estantería: "
42519
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42521 #, c-format
42522 msgid "Shift-Enter"
42523 msgstr "Mayús+Intro"
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42526 #, c-format
42527 msgid "Shift-Tab"
42528 msgstr "Mayús+Tab"
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42531 #, c-format
42532 msgid "Shipment cost"
42533 msgstr "Costo de envío"
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42536 #, c-format
42537 msgid "Shipment cost:"
42538 msgstr "Costo de envío:"
42539
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42545 #, c-format
42546 msgid "Shipment date"
42547 msgstr "Fecha del envío"
42548
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42550 #, c-format
42551 msgid "Shipment date reverse"
42552 msgstr "Fecha de envío reverso"
42553
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42556 #, c-format
42557 msgid "Shipment date:"
42558 msgstr "Fecha de envío:"
42559
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42561 #, c-format
42562 msgid "Shipment date: "
42563 msgstr "Fecha del envío: "
42564
42565 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42566 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42567 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42568 #. %4$s:  ELSE 
42569 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42570 #. %6$s:  END 
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42572 #, c-format
42573 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42574 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42575
42576 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42578 #, c-format
42579 msgid "Shipment date: All until %s "
42580 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42581
42582 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42584 #, c-format
42585 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42586 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42589 #, c-format
42590 msgid "Shipping cost:"
42591 msgstr "Costo de envío:"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42594 #, c-format
42595 msgid "Shipping cost: "
42596 msgstr "Costo de envío: "
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42599 #, c-format
42600 msgid "Shipping fund:"
42601 msgstr "Costo de envío:"
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42604 #, c-format
42605 msgid "Shipping fund: "
42606 msgstr "Costo de envío: "
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42609 #, c-format
42610 msgid "Shortcut"
42611 msgstr "Atajo de teclado"
42612
42613 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42614 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
42616 #, c-format
42617 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42618 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42623 #, c-format
42624 msgid "Show"
42625 msgstr "Mostrar"
42626
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42628 #, c-format
42629 msgid "Show MARC tag documentation links"
42630 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42631
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42634 msgid "Show _MENU_ entries"
42635 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42636
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42638 #, c-format
42639 msgid "Show active baskets only"
42640 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42643 #, c-format
42644 msgid "Show active funds only"
42645 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42648 #, c-format
42649 msgid "Show actual/estimated values"
42650 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42651
42652 #. A
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42654 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42655 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42660 #, c-format
42661 msgid "Show all"
42662 msgstr "Mostrar todo"
42663
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42665 #, c-format
42666 msgid "Show all baskets"
42667 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42672 #, c-format
42673 msgid "Show all columns"
42674 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42678 #, c-format
42679 msgid "Show all details "
42680 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42681
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42684 #, c-format
42685 msgid "Show all items"
42686 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
42687
42688 #. For the first occurrence,
42689 #. %1$s:  hiddencount 
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
42692 #, c-format
42693 msgid "Show all items (%s hidden)"
42694 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
42695
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42697 #, c-format
42698 msgid "Show all suggestions"
42699 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
42700
42701 #. SCRIPT
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42703 msgid "Show all transactions"
42704 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42707 #, c-format
42708 msgid "Show any items currently checked out:"
42709 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42712 #, c-format
42713 msgid "Show biblio"
42714 msgstr "Mostrar biblio"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42717 #, c-format
42718 msgid "Show category: "
42719 msgstr "Mostrar categoría: "
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42722 #, c-format
42723 msgid "Show checkouts"
42724 msgstr "Mostrar préstamos"
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42728 #, c-format
42729 msgid "Show checkouts to guarantor"
42730 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
42731
42732 #. SCRIPT
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42734 msgid "Show fields verbatim"
42735 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42736
42737 #. SCRIPT
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42739 msgid "Show help for this tag"
42740 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
42741
42742 #. SCRIPT
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42744 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42745 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
42746
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42748 #, c-format
42749 msgid "Show in search pulldown: "
42750 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42754 #, c-format
42755 msgid "Show inactive budgets"
42756 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42759 #, c-format
42760 msgid "Show more"
42761 msgstr "Mostar más"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42764 #, c-format
42765 msgid "Show my funds only"
42766 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42767
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42769 #, c-format
42770 msgid "Show my funds only:"
42771 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42774 #, c-format
42775 msgid "Show only mine"
42776 msgstr "Mostrar solo míos"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42779 #, c-format
42780 msgid "Show only renewed "
42781 msgstr "Mostrar solo renovados "
42782
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42784 #, c-format
42785 msgid "Show only subscriptions "
42786 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42790 #, c-format
42791 msgid "Show subscriptions"
42792 msgstr "Mostrar suscripciones"
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42795 #, c-format
42796 msgid "Show tags"
42797 msgstr "Mostrar etiquetas"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42800 #, c-format
42801 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42802 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42807 #, c-format
42808 msgid "Show/hide columns:"
42809 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
42810
42811 #. SCRIPT
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42813 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42814 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42817 #, c-format
42818 msgid "Showing only available items"
42819 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42823 #, c-format
42824 msgid "Shown"
42825 msgstr "Mostrado"
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
42829 #, c-format
42830 msgid "Shows on transit slips"
42831 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
42832
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
42834 #, c-format
42835 msgid "Silvia Simonetti"
42836 msgstr "Silvia Simonetti"
42837
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
42839 #, c-format
42840 msgid "Simith"
42841 msgstr "Simith"
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
42844 #, c-format
42845 msgid "Simon Story"
42846 msgstr "Simon Story"
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42849 #, c-format
42850 msgid "Simple DC-RDF"
42851 msgstr "DC-RDF simple"
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42854 #, c-format
42855 msgid "Since"
42856 msgstr "Desde"
42857
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42860 msgid "Single holiday: %s"
42861 msgstr "Feriado único: %s"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42864 #, c-format
42865 msgid "SingleBranchMode is ON."
42866 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
42870 #, c-format
42871 msgid "Size"
42872 msgstr "Tamaño"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42876 #, c-format
42877 msgid "Skip issue number"
42878 msgstr "Omitir número de fascículo"
42879
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42881 #, c-format
42882 msgid "Skip items on loan: "
42883 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
42884
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42889 #, c-format
42890 msgid "Slip"
42891 msgstr "Recibo"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42894 #, c-format
42895 msgid "Small text"
42896 msgstr "Tipografía pequeña"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42899 #, c-format
42900 msgid "Social security number hash:"
42901 msgstr "Número de seguro social:"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42904 #, c-format
42905 msgid "Social security or card number: "
42906 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
42907
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42909 #, c-format
42910 msgid "Some Perl modules are missing."
42911 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
42912
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42914 #, c-format
42915 msgid ""
42916 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42917 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42918 "examples assume USD is the active currency. "
42919 msgstr ""
42920 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
42921 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
42922 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
42923
42924 #. SCRIPT
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42926 msgid "Some fields are not valid:"
42927 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
42928
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42930 #, c-format
42931 msgid ""
42932 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42933 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42934 "if you want that this feature works correctly."
42935 msgstr ""
42936 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
42937 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
42938 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
42939 "correctamente."
42940
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42942 #, c-format
42943 msgid ""
42944 "Some records have not been automatically added because they match an "
42945 "existing record in your catalog:"
42946 msgstr ""
42947 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
42948 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
42949
42950 #. SCRIPT
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42952 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42953 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
42956 #, c-format
42957 msgid "Sonia Lemaire"
42958 msgstr "Sonia Lemaire"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42961 #, c-format
42962 msgid "Sophie Meynieux"
42963 msgstr "Sophie Meynieux"
42964
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42966 #, c-format
42967 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42968 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42971 #, c-format
42972 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42973 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42976 #, c-format
42977 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42978 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353
42981 #, c-format
42982 msgid "Sorry, your request had no results."
42983 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42986 #, c-format
42987 msgid "Sort 1"
42988 msgstr "Ordenar 1"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42991 #, c-format
42992 msgid "Sort 2"
42993 msgstr "Ordenar 2"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42996 #, c-format
42997 msgid "Sort By: "
42998 msgstr "Ordenar por "
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43001 #, c-format
43002 msgid "Sort by"
43003 msgstr "Ordenar por"
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43006 #, c-format
43007 msgid "Sort by :"
43008 msgstr "Ordenar por :"
43009
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43011 #, c-format
43012 msgid "Sort by:"
43013 msgstr "Ordenar por:"
43014
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43018 #, c-format
43019 msgid "Sort by: "
43020 msgstr "Ordenar por : "
43021
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43026 #, c-format
43027 msgid "Sort field 1"
43028 msgstr "Campo orden 1"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43032 #, c-format
43033 msgid "Sort field 1:"
43034 msgstr "Campo orden 1:"
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43040 #, c-format
43041 msgid "Sort field 2"
43042 msgstr "Campo orden 2"
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43046 #, c-format
43047 msgid "Sort field 2:"
43048 msgstr "Campo orden 2:"
43049
43050 #. A
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43052 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43053 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43054
43055 #. SCRIPT
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43057 msgid "Sort routine missing"
43058 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43059
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43061 #, c-format
43062 msgid "Sort this list by: "
43063 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43068 #, c-format
43069 msgid "Sort1"
43070 msgstr "Orden1"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43075 #, c-format
43076 msgid "Sort2"
43077 msgstr "Orden2"
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43080 #, c-format
43081 msgid "Sorting"
43082 msgstr "Ordenar"
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43085 #, c-format
43086 msgid "Sorting routine"
43087 msgstr "Rutina de ordenación"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43090 #, c-format
43091 msgid "Sound"
43092 msgstr "Sonido"
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43095 #, c-format
43096 msgid "Sound: "
43097 msgstr "Sonido: "
43098
43099 #. For the first occurrence,
43100 #. SCRIPT
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43104 #, c-format
43105 msgid "Source"
43106 msgstr "Fuente"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43111 #, c-format
43112 msgid "Source (incoming) record check field"
43113 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43116 #, c-format
43117 msgid "Source in use?"
43118 msgstr "¿Fuente en uso?"
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43121 #, c-format
43122 msgid "Source library:"
43123 msgstr "Biblioteca origen:"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43126 #, c-format
43127 msgid "Source of acquisition"
43128 msgstr "Fuente de adquisición"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43131 #, c-format
43132 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43133 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43136 #, c-format
43137 msgid "Source records"
43138 msgstr "Registros origen"
43139
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
43141 #, c-format
43142 msgid "Southeastern University"
43143 msgstr "Southeastern University"
43144
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43154 #, c-format
43155 msgid "Space ( )"
43156 msgstr "Espacio ( )"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43159 #, c-format
43160 msgid "Special relationship: "
43161 msgstr "Relación especial "
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43164 #, c-format
43165 msgid "Special thanks to the following organizations"
43166 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43169 #, c-format
43170 msgid "Specialized"
43171 msgstr "Especializado"
43172
43173 #. For the first occurrence,
43174 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1023
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43177 #, c-format
43178 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43179 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43180
43181 #. For the first occurrence,
43182 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43185 #, c-format
43186 msgid "Specify due date %s: "
43187 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43188
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43190 #, c-format
43191 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43192 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43193
43194 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43196 #, c-format
43197 msgid "Specify return date %s: "
43198 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43202 #, c-format
43203 msgid "Spent"
43204 msgstr "Gastado"
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43207 #, c-format
43208 msgid "Spent amount"
43209 msgstr "Monto gastado"
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43212 #, c-format
43213 msgid "Spent amount:"
43214 msgstr "Monto gastado:"
43215
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43217 #, c-format
43218 msgid "Spine label"
43219 msgstr "Etiqueta de lomo"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43222 #, c-format
43223 msgid "Split call numbers: "
43224 msgstr "Signatura dividida: "
43225
43226 #. SCRIPT
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43228 msgid "Spring"
43229 msgstr "Primavera"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
43232 #, c-format
43233 msgid "Srdjan Jankovic"
43234 msgstr "Srdjan Jankovic"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43237 #, c-format
43238 msgid "Srikanth Dhondi"
43239 msgstr "Srikanth Dhondi"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
43242 #, c-format
43243 msgid "Stacey Walker"
43244 msgstr "Stacey Walker"
43245
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
43248 #, c-format
43249 msgid "Staff"
43250 msgstr "Administrativo"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
43253 #, c-format
43254 msgid "Staff - Internal note"
43255 msgstr "Personal - Nota interna"
43256
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43258 #, c-format
43259 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43260 msgstr ""
43261 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43262
43263 #. A
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43265 #, c-format
43266 msgid "Staff client"
43267 msgstr "Cliente administrativo"
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43270 #, c-format
43271 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43272 msgstr ""
43273 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43274 "préstamo del usuario"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
43277 #, c-format
43278 msgid ""
43279 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43280 "request a discharge."
43281 msgstr ""
43282 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
43283 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
43284 "liberación."
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43289 #, c-format
43290 msgid "Staff note"
43291 msgstr "Nota del Personal"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43295 #, c-format
43296 msgid "Staff note:"
43297 msgstr "Nota del Personal:"
43298
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
43300 #, c-format
43301 msgid "Stage MARC for import"
43302 msgstr "Preparados MARC para importar"
43303
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43305 #, c-format
43306 msgid "Stage MARC records"
43307 msgstr "Registros preparados MARC"
43308
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43313 #, c-format
43314 msgid "Stage MARC records for import"
43315 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43316
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43318 #, c-format
43319 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43320 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43323 #, c-format
43324 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43325 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43326
43327 #. INPUT type=button
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43329 msgid "Stage for import"
43330 msgstr "Importar preparados"
43331
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43333 #, c-format
43334 msgid "Stage records into the reservoir"
43335 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43336
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43340 #, c-format
43341 msgid "Staged"
43342 msgstr "Importado"
43343
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
43345 #, c-format
43346 msgid "Staged MARC management"
43347 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43350 #, c-format
43351 msgid "Staged MARC record management"
43352 msgstr "Administración de registros MARC importados "
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43355 #, c-format
43356 msgid "Staged:"
43357 msgstr "Importado:"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
43360 #, c-format
43361 msgid "Stan Brinkerhoff"
43362 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43363
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43368 #, c-format
43369 msgid "Standard"
43370 msgstr "Estándar"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43375 #, c-format
43376 msgid "Standard ID: "
43377 msgstr "ID estándar: "
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43383 #, c-format
43384 msgid "Standard number"
43385 msgstr "Numero estándar"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43388 #, c-format
43389 msgid "Standard number:"
43390 msgstr "Numero estándar:"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43393 #, c-format
43394 msgid "Standing orders do not close when received."
43395 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43398 #, c-format
43399 msgid "Start Date: "
43400 msgstr "Fecha de Inicio: "
43401
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43407 #, c-format
43408 msgid "Start date"
43409 msgstr "Fecha de Inicio"
43410
43411 #. For the first occurrence,
43412 #. SCRIPT
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43414 msgid "Start date missing"
43415 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43416
43417 #. For the first occurrence,
43418 #. SCRIPT
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43420 msgid "Start date must be before end date"
43421 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43422
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
43426 #, c-format
43427 msgid "Start date:"
43428 msgstr "Fecha de Inicio:"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43434 #, c-format
43435 msgid "Start date: "
43436 msgstr "Fecha de Inicio: "
43437
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43439 #, c-format
43440 msgid "Start date: *"
43441 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43442
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43444 #, c-format
43445 msgid "Start defining libraries"
43446 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43447
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43449 #, c-format
43450 msgid "Start of date range "
43451 msgstr "Rango inicial de fecha "
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43454 #, c-format
43455 msgid "Start of interval"
43456 msgstr "Inicio del intervalo"
43457
43458 #. INPUT type=submit
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43460 msgid "Start search"
43461 msgstr "Comenzar búsqueda"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43464 #, c-format
43465 msgid "Starter CSV: "
43466 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43467
43468 #. INPUT type=text name=start_card
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43470 msgid "Starting card number"
43471 msgstr "Número de carné de inicio"
43472
43473 #. INPUT type=text name=start_label
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43475 msgid "Starting label number"
43476 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43477
43478 #. For the first occurrence,
43479 #. SCRIPT
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43482 #, c-format
43483 msgid "Starting with:"
43484 msgstr "Comenzando con:"
43485
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43490 #, c-format
43491 msgid "Starts with"
43492 msgstr "Comienza con"
43493
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43499 #, c-format
43500 msgid "State"
43501 msgstr "Estado"
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43507 #, c-format
43508 msgid "State: "
43509 msgstr "Estado: "
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43512 #, c-format
43513 msgid "Statistic 1 done on: "
43514 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43519 #, c-format
43520 msgid "Statistic 1: "
43521 msgstr "Estadística 1: "
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43524 #, c-format
43525 msgid "Statistic 2 done on: "
43526 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43531 #, c-format
43532 msgid "Statistic 2: "
43533 msgstr "Estadística 2 "
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
43537 #, c-format
43538 msgid "Statistical"
43539 msgstr "Estadístico"
43540
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43544 #, c-format
43545 msgid "Statistics"
43546 msgstr "Estadísticas"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43549 #, c-format
43550 msgid "Statistics date and time"
43551 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43552
43553 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43554 #. %2$s:  title 
43555 #. %3$s:  firstname 
43556 #. %4$s:  END 
43557 #. %5$s:  surname 
43558 #. %6$s:  cardnumber 
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43560 #, c-format
43561 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43562 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43566 #, c-format
43567 msgid "Statistics wizards"
43568 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43569
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43593 #, c-format
43594 msgid "Status"
43595 msgstr "Estado"
43596
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43599 #, c-format
43600 msgid "Status "
43601 msgstr "Estado : "
43602
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43611 #, c-format
43612 msgid "Status:"
43613 msgstr "Estado:"
43614
43615 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43616 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43617 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43618 #. %4$s:  END 
43619 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43620 #. %6$s:  END 
43621 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43622 #. %8$s:  END 
43623 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43624 #. %10$s:  END 
43625 #. %11$s:  END 
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43627 #, c-format
43628 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43629 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43632 #, c-format
43633 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43634 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43635
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43637 #, c-format
43638 msgid "Statuses to describe a lost item"
43639 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43642 #, c-format
43643 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43644 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
43647 #, c-format
43648 msgid "Stefan Weil"
43649 msgstr "Stefan Weil"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43652 #, c-format
43653 msgid "Stefano Bargioni"
43654 msgstr "Stefano Bargioni"
43655
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43657 #, c-format
43658 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43659 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43660
43661 #. %1$s:  IF (usecache) 
43662 #. %2$s:  END 
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43664 #, c-format
43665 msgid ""
43666 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43667 "report visibility "
43668 msgstr ""
43669 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
43670 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
43671
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43673 #, c-format
43674 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43675 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43678 #, c-format
43679 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43680 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43683 #, c-format
43684 msgid "Step 2: Choose the area "
43685 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
43686
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43688 #, c-format
43689 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43690 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43693 #, c-format
43694 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43695 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43698 #, c-format
43699 msgid "Step 3: Choose a column "
43700 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43703 #, c-format
43704 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43705 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43708 #, c-format
43709 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43710 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43713 #, c-format
43714 msgid "Step 4: Specify a value "
43715 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43718 #, c-format
43719 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43720 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43723 #, c-format
43724 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43725 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43728 #, c-format
43729 msgid "Step 5: Confirm definition"
43730 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43733 #, c-format
43734 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43735 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
43738 #, c-format
43739 msgid "Stephanie Hogan"
43740 msgstr "Stephanie Hogan"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
43743 #, c-format
43744 msgid "Stephen Edwards"
43745 msgstr "Stephen Edwards"
43746
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
43748 #, c-format
43749 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43750 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
43751
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43753 #, c-format
43754 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43755 msgstr ""
43756 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
43757 "virtuales, KohaCD)"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43760 #, c-format
43761 msgid "Steven Callender"
43762 msgstr "Steven Callender"
43763
43764 #. For the first occurrence,
43765 #. %1$s:  numberpending 
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43769 #, c-format
43770 msgid "Still %s servers to search"
43771 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43775 #, c-format
43776 msgid "Stopped"
43777 msgstr "Detenido"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43781 #, c-format
43782 msgid "Street Address"
43783 msgstr "Dirección"
43784
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43787 #, c-format
43788 msgid "Street address"
43789 msgstr "Dirección postal"
43790
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
43793 #, c-format
43794 msgid "Street number"
43795 msgstr "Número de calle"
43796
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43799 #, c-format
43800 msgid "Street type"
43801 msgstr "Tipo de calle"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43804 #, c-format
43805 msgid "Student count"
43806 msgstr "Cantidad de estudiantes"
43807
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
43809 #, c-format
43810 msgid "Stéphane Delaune"
43811 msgstr "Stéphane Delaune"
43812
43813 #. SCRIPT
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43815 msgid "Su"
43816 msgstr "Do"
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43819 #, c-format
43820 msgid "Sub classification"
43821 msgstr "Sub clasificación"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43824 #, c-format
43825 msgid "Sub total "
43826 msgstr "Subtotal "
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
43829 #, c-format
43830 msgid "Sub total:"
43831 msgstr "Subtotal:"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43839 #, c-format
43840 msgid "Subfield"
43841 msgstr "Subcampo"
43842
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43845 #, c-format
43846 msgid "Subfield code:"
43847 msgstr "Código de subcampo:"
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43850 #, c-format
43851 msgid "Subfield code: "
43852 msgstr "Código de subcampo: "
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43856 #, c-format
43857 msgid "Subfield separator: "
43858 msgstr "Separador de subcampos: "
43859
43860 #. SCRIPT
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43862 msgid "Subfield ‡"
43863 msgstr "Subcampo ‡"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43866 #, c-format
43867 msgid "Subfield:"
43868 msgstr "Subcampo:"
43869
43870 #. %1$s:  tagsubfield 
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43872 #, c-format
43873 msgid "Subfield: %s"
43874 msgstr "Subcampo: %s"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43879 #, c-format
43880 msgid "Subfields"
43881 msgstr "Subcampos"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43892 #, c-format
43893 msgid "Subfields: "
43894 msgstr "Subcampos: "
43895
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43897 #, c-format
43898 msgid "Subgroup"
43899 msgstr "Subgrupo"
43900
43901 #. INPUT type=text name=subgroup
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
43903 msgid "Subgroup code"
43904 msgstr "Código de subgrupo"
43905
43906 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132
43908 msgid "Subgroup name"
43909 msgstr "Nombre de subgrupo"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43912 #, c-format
43913 msgid "Subgroup:"
43914 msgstr "Subgrupo:"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43921 #, c-format
43922 msgid "Subject"
43923 msgstr "Materia"
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43930 #, c-format
43931 msgid "Subject heading: "
43932 msgstr "Encabezamiento de materia: "
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43935 #, c-format
43936 msgid "Subject headings"
43937 msgstr "Encabezamientos de materia"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43941 #, c-format
43942 msgid "Subject phrase"
43943 msgstr "Materia en frase"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43946 #, c-format
43947 msgid "Subject search results"
43948 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43951 #, c-format
43952 msgid "Subject sub-division: "
43953 msgstr "Subdivisión de materia: "
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43956 #, c-format
43957 msgid "Subject(s)"
43958 msgstr "Materia(s)"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43961 #, c-format
43962 msgid "Subject:"
43963 msgstr "Materia:"
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
43966 #, c-format
43967 msgid "Subject: "
43968 msgstr "Materia: "
43969
43970 #. For the first occurrence,
43971 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43974 #, c-format
43975 msgid "Subject: %s "
43976 msgstr "Materia: %s "
43977
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
43979 #, c-format
43980 msgid "Subjects:"
43981 msgstr "Materias:"
43982
43983 #. INPUT type=submit
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44085 msgid "Submit"
44086 msgstr "Enviar"
44087
44088 #. INPUT type=submit
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204
44090 msgid "Submit these rules"
44091 msgstr "Enviar estas reglas"
44092
44093 #. INPUT type=submit
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44095 msgid "Submit your suggestion"
44096 msgstr "Envíe su sugerencia"
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44099 #, c-format
44100 msgid "Subscription #"
44101 msgstr "Suscripción #"
44102
44103 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44105 #, c-format
44106 msgid "Subscription #%s"
44107 msgstr "Suscripción #%s"
44108
44109 #. %1$s:  loopro.object 
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44111 #, c-format
44112 msgid "Subscription %s "
44113 msgstr "Suscripción %s "
44114
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44116 #, c-format
44117 msgid "Subscription ID: "
44118 msgstr "ID de la suscripción: "
44119
44120 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44122 #, c-format
44123 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44124 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44125
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44127 #, c-format
44128 msgid "Subscription begin"
44129 msgstr "Suscripción comienza"
44130
44131 #. %1$s:  END 
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44133 #, c-format
44134 msgid "Subscription closed %s "
44135 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44136
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44139 #, c-format
44140 msgid "Subscription details"
44141 msgstr "Detalles de la suscripción"
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44144 #, c-format
44145 msgid "Subscription end"
44146 msgstr "Suscripción termina"
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44149 #, c-format
44150 msgid "Subscription end date"
44151 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44154 #, c-format
44155 msgid "Subscription end date:"
44156 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44159 #, c-format
44160 msgid "Subscription expired"
44161 msgstr "Suscripción expirada"
44162
44163 #. %1$s:  bibliotitle
44164 #. %2$s:  IF closed 
44165 #. %3$s:  END 
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44167 #, c-format
44168 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44169 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44170
44171 #. %1$s:  title 
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44173 #, c-format
44174 msgid "Subscription history for %s"
44175 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44176
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44178 #, c-format
44179 msgid "Subscription id"
44180 msgstr "Id de la suscripción"
44181
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44183 #, c-format
44184 msgid "Subscription information for "
44185 msgstr "Información de la suscripción para "
44186
44187 #. %1$s:  biblionumber 
44188 #. %2$s:  bibliotitle 
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44190 #, c-format
44191 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44192 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44197 #, c-format
44198 msgid "Subscription length:"
44199 msgstr "Duración de la suscripción :"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44202 #, c-format
44203 msgid "Subscription num."
44204 msgstr "Suscripción nro."
44205
44206 #. %1$s:  bibliotitle 
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44208 #, c-format
44209 msgid "Subscription renewal for %s"
44210 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44213 #, c-format
44214 msgid "Subscription start date"
44215 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44218 #, c-format
44219 msgid "Subscription start date:"
44220 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44223 #, c-format
44224 msgid "Subscription summaries"
44225 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44229 #, c-format
44230 msgid "Subscription summary"
44231 msgstr "Resumen de la suscripción"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44234 #, c-format
44235 msgid "Subscription title"
44236 msgstr "Título de suscripción"
44237
44238 #. %1$s:  enddate 
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44240 #, c-format
44241 msgid "Subscription will expire %s. "
44242 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44243
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44245 #, c-format
44246 msgid "Subscription(s)"
44247 msgstr "Suscripción(es)"
44248
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44250 #, c-format
44251 msgid "Subscription:"
44252 msgstr "Suscripción:"
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44256 #, c-format
44257 msgid "Subscriptions"
44258 msgstr "Suscripciones"
44259
44260 #. LABEL
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44263 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44264 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44265
44266 #. SCRIPT
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44268 msgid "Substitute"
44269 msgstr "Sustituto"
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274
44274 #, c-format
44275 msgid "Substitutions"
44276 msgstr "Sustitución"
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44280 #, c-format
44281 msgid "Subtotal "
44282 msgstr "Subtotal "
44283
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
44285 #, c-format
44286 msgid "Subtotal for"
44287 msgstr "Subtotal para"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44290 #, c-format
44291 msgid "Subtype limits"
44292 msgstr "Límites del subtipo"
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44295 #, c-format
44296 msgid "Success"
44297 msgstr "Éxito"
44298
44299 #. SCRIPT
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44301 msgid "Success."
44302 msgstr "Éxito."
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44305 #, c-format
44306 msgid "Success: Import reversed"
44307 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44308
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44310 #, c-format
44311 msgid "Suggested by"
44312 msgstr "Sugerido por"
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44315 #, c-format
44316 msgid "Suggested by - on"
44317 msgstr "Sugerido por - en"
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44320 #, c-format
44321 msgid "Suggested by:"
44322 msgstr "Sugerido por:"
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44326 #, c-format
44327 msgid "Suggested by: "
44328 msgstr "Sugerido por: "
44329
44330 #. For the first occurrence,
44331 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44332 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44333 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44334 #. %4$s:  END 
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
44338 #, c-format
44339 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44340 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44343 #, c-format
44344 msgid "Suggested date from:"
44345 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44351 #, c-format
44352 msgid "Suggestion"
44353 msgstr "Sugerencia"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44357 #, c-format
44358 msgid "Suggestion accepted"
44359 msgstr "Sugerencia aceptada"
44360
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44363 #, c-format
44364 msgid "Suggestion creation"
44365 msgstr "Creación de sugerencia"
44366
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44368 #, c-format
44369 msgid "Suggestion information"
44370 msgstr "Información de la sugerencia"
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44376 #, c-format
44377 msgid "Suggestion management"
44378 msgstr "Administración de sugerencias"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44387 #, c-format
44388 msgid "Suggestions"
44389 msgstr "Sugerencias"
44390
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44392 #, c-format
44393 msgid "Suggestions management"
44394 msgstr "Administración de sugerencias"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44397 #, c-format
44398 msgid "Suggestions pending approval"
44399 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44402 #, c-format
44403 msgid "Suggestions search:"
44404 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44405
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44422 #, c-format
44423 msgid "Summary"
44424 msgstr "Resumen"
44425
44426 #. %1$s:  firstname 
44427 #. %2$s:  surname 
44428 #. %3$s:  cardnumber 
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44430 #, c-format
44431 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44432 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
44435 #, c-format
44436 msgid "Summary search"
44437 msgstr "Resumen de búsqueda"
44438
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44441 #, c-format
44442 msgid "Summary: "
44443 msgstr "Resumen: "
44444
44445 #. SCRIPT
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44447 msgid "Summer"
44448 msgstr "Verano"
44449
44450 #. SCRIPT
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44452 msgid "Sun"
44453 msgstr "Dom"
44454
44455 #. For the first occurrence,
44456 #. SCRIPT
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44461 #, c-format
44462 msgid "Sunday"
44463 msgstr "Domingo"
44464
44465 #. SCRIPT
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44467 msgid "Sundays"
44468 msgstr "Domingos"
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44471 #, c-format
44472 msgid "Sundry"
44473 msgstr "Diverso"
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44476 #, c-format
44477 msgid "Supplemental issue "
44478 msgstr "Ejemplar suplementario "
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44481 #, c-format
44482 msgid "Supplier report"
44483 msgstr "Proveedor de informe"
44484
44485 #. BUTTON
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44487 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44488 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44501 #, c-format
44502 msgid "Surname"
44503 msgstr "Apellidos"
44504
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44507 #, c-format
44508 msgid "Surname: "
44509 msgstr "Apellido: "
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44512 #, c-format
44513 msgid "Surveys"
44514 msgstr "Informe"
44515
44516 #. SCRIPT
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44518 msgid "Suspend"
44519 msgstr "Suspender"
44520
44521 #. INPUT type=submit
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44524 msgid "Suspend all holds"
44525 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44526
44527 #. SCRIPT
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44529 msgid "Suspend hold on"
44530 msgstr "Suspender reservas en"
44531
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44534 #, c-format
44535 msgid "Suspend?"
44536 msgstr "¿Suspender?"
44537
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44540 #, c-format
44541 msgid "Suspension in days (day)"
44542 msgstr "Suspensión en días (día)"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
44545 #, c-format
44546 msgid "Svenska (Swedish)"
44547 msgstr "Svenska (sueco)"
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44550 #, c-format
44551 msgid "Switch to advanced editor"
44552 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44555 #, c-format
44556 msgid "Switch to basic editor"
44557 msgstr "Cambiar a editor básico"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44560 #, c-format
44561 msgid "Symbol"
44562 msgstr "Símbolo"
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44565 #, c-format
44566 msgid "Symbol: "
44567 msgstr "Símbolo: "
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44570 #, c-format
44571 msgid "Sync status: "
44572 msgstr "Estado de sincronización: "
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
44575 #, c-format
44576 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44577 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44578
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44580 #, c-format
44581 msgid "Synchronize"
44582 msgstr "Sincronizar"
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44585 #, c-format
44586 msgid "Syntax"
44587 msgstr "Sintaxis"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44590 #, c-format
44591 msgid "Syntax (z3950 can send"
44592 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44593
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44595 #, c-format
44596 msgid "System Preferences"
44597 msgstr "Preferencias del sistema"
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44600 #, c-format
44601 msgid "System information"
44602 msgstr "Información del sistema"
44603
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44605 #, c-format
44606 msgid "System permissions"
44607 msgstr "Permisos del sistema"
44608
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44610 #, c-format
44611 msgid ""
44612 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44613 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44614 msgstr ""
44615 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44616 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44619 #, c-format
44620 msgid ""
44621 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44622 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44623 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44624 msgstr ""
44625 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44626 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44627 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44628 "administrativo y el OPAC se romperán."
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44631 #, c-format
44632 msgid ""
44633 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44634 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44635 "works correctly."
44636 msgstr ""
44637 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44638 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44639 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44640
44641 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44643 #, c-format
44644 msgid ""
44645 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44646 "the items database table: %s "
44647 msgstr ""
44648 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
44649 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44652 #, c-format
44653 msgid "System preference search:"
44654 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44655
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44661 #, c-format
44662 msgid "System preferences"
44663 msgstr "Preferencias del sistema"
44664
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44666 #, c-format
44667 msgid "Sèbastien Hinderer"
44668 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
44671 #, c-format
44672 msgid ""
44673 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44674 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44675 "Tutunsatar)"
44676 msgstr ""
44677 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44678 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44679 "Tutunsatar)"
44680
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44702 #, c-format
44703 msgid "TOTAL"
44704 msgstr "TOTAL"
44705
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44707 #, c-format
44708 msgid "Tab"
44709 msgstr "Tabulador"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44712 #, c-format
44713 msgid "Tab separated text"
44714 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44717 #, c-format
44718 msgid "Tab:"
44719 msgstr "Pestaña:"
44720
44721 #. %1$s:  subfield.tab 
44722 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44723 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44724 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44725 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44726 #. %6$s:  END 
44727 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44728 #. %8$s:  END 
44729 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44730 #. %10$s:  END 
44731 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44732 #. %12$s:  subfield.seealso 
44733 #. %13$s:  END 
44734 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44735 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44736 #. %16$s:  END 
44737 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44738 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44739 #. %19$s:  END 
44740 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44741 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44742 #. %22$s:  END 
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44744 #, c-format
44745 msgid ""
44746 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44747 "%s%s%s, %s%s "
44748 msgstr ""
44749 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
44750 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44753 #, c-format
44754 msgid "Tabs in use"
44755 msgstr "Pestañas en uso"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44758 #, c-format
44759 msgid "Tabular"
44760 msgstr "Tabular"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44771 #, c-format
44772 msgid "Tabulation (\\t)"
44773 msgstr "Tabulación (\\t)"
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44781 #, c-format
44782 msgid "Tag"
44783 msgstr "Campo"
44784
44785 #. SCRIPT
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44787 msgid "Tag "
44788 msgstr "Etiqueta "
44789
44790 #. For the first occurrence,
44791 #. %1$s:  tagfield | html 
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44794 #, c-format
44795 msgid "Tag %s Subfield structure"
44796 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44797
44798 #. For the first occurrence,
44799 #. %1$s:  tagfield | html 
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44802 #, c-format
44803 msgid "Tag %s subfield structure"
44804 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44807 #, c-format
44808 msgid "Tag deleted"
44809 msgstr "Etiqueta eliminada"
44810
44811 #. A
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44820 #, c-format
44821 msgid "Tag editor"
44822 msgstr "Editor de etiquetas"
44823
44824 #. SCRIPT
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44826 msgid "Tag has no subfields"
44827 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
44830 #, c-format
44831 msgid "Tag moderation"
44832 msgstr "Moderación de etiquetas"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44835 #, c-format
44836 msgid "Tag:"
44837 msgstr "Campo:"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44852 #, c-format
44853 msgid "Tag: "
44854 msgstr "Campo: "
44855
44856 #. %1$s:  searchfield 
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44858 #, c-format
44859 msgid "Tag: %s"
44860 msgstr "Campo: %s"
44861
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44863 #, c-format
44864 msgid "Tagged with:"
44865 msgstr "Etiquetado con:"
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44870 #, c-format
44871 msgid "Tags"
44872 msgstr "Etiquetas"
44873
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44875 #, c-format
44876 msgid "Tags pending approval"
44877 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
44878
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44881 #, c-format
44882 msgid "Tags:"
44883 msgstr "Etiquetas:"
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
44886 #, c-format
44887 msgid "Tamil, France"
44888 msgstr "Tamil, France"
44889
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44891 #, c-format
44892 msgid "Target"
44893 msgstr "Objetivo"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44898 #, c-format
44899 msgid "Target (database) record check field"
44900 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44906 #, c-format
44907 msgid "Task scheduler"
44908 msgstr "Planificador de tareas"
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44911 #, c-format
44912 msgid "Tax number registered:"
44913 msgstr "Número de impuesto registrado:"
44914
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44916 #, c-format
44917 msgid "Tax number registered: "
44918 msgstr "Número de impuesto registrado: "
44919
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44924 #, c-format
44925 msgid "Tax rate: "
44926 msgstr "Tasa de impuesto: "
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44929 #, c-format
44930 msgid "Technical reports"
44931 msgstr "Informes técnicos"
44932
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44934 #, c-format
44935 msgid "Template ID"
44936 msgstr "ID de plantilla"
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44940 #, c-format
44941 msgid "Template ID:"
44942 msgstr "ID de plantilla:"
44943
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44946 #, c-format
44947 msgid "Template code:"
44948 msgstr "Código de plantilla:"
44949
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44952 #, c-format
44953 msgid "Template description:"
44954 msgstr "Descripción de plantilla:"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44957 #, c-format
44958 msgid "Template name"
44959 msgstr "Nombre de plantilla"
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
44965 #, c-format
44966 msgid "Template name:"
44967 msgstr "Nombre de plantilla:"
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
44970 #, c-format
44971 msgid "Template: "
44972 msgstr "Plantilla: "
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
44976 #, c-format
44977 msgid "Templates"
44978 msgstr "Plantillas"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
44981 #, c-format
44982 msgid "Temporary"
44983 msgstr "Temporary"
44984
44985 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
44986 #. A
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44991 #, c-format
44992 msgid "Term"
44993 msgstr "Término"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
44996 #, c-format
44997 msgid "Term/Phrase"
44998 msgstr "Término/Frase"
44999
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
45002 #, c-format
45003 msgid "Term:"
45004 msgstr "Plazo:"
45005
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45007 #, c-format
45008 msgid "Term: "
45009 msgstr "Plazo: "
45010
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290
45012 #, c-format
45013 msgid "Terms summary"
45014 msgstr "Resumen de términos"
45015
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
45019 #, c-format
45020 msgid "Test"
45021 msgstr "Probar"
45022
45023 #. INPUT type=button
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45025 msgid "Test pattern"
45026 msgstr "Test de patrón"
45027
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45030 #, c-format
45031 msgid "Test prediction pattern"
45032 msgstr "Probar patrón de predicción"
45033
45034 #. SCRIPT
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45036 msgid "Testing..."
45037 msgstr "Testeando..."
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
45040 #, c-format
45041 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45042 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45043
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45049 #, c-format
45050 msgid "Text"
45051 msgstr "Texto"
45052
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45056 #, c-format
45057 msgid "Text alignment: "
45058 msgstr "Alineación del texto: "
45059
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45061 #, c-format
45062 msgid "Text fields"
45063 msgstr "Campos de texto"
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45067 #, c-format
45068 msgid "Text for OPAC: "
45069 msgstr "Texto para el OPAC: "
45070
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45073 #, c-format
45074 msgid "Text for librarian: "
45075 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45078 #, c-format
45079 msgid "Text for librarians: "
45080 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45081
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45083 #, c-format
45084 msgid "Text for opac: "
45085 msgstr "Texto para el opac: "
45086
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45088 #, c-format
45089 msgid "Text justification: "
45090 msgstr "Justificación de texto: "
45091
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45095 #, c-format
45096 msgid "Text: "
45097 msgstr "Texto: "
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45101 #, c-format
45102 msgid "Textarea"
45103 msgstr "Área de texto"
45104
45105 #. SCRIPT
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45107 msgid "Th"
45108 msgstr "Ju"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45111 #, c-format
45112 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45113 msgstr ""
45114 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45115 "continuar."
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45118 #, c-format
45119 msgid "Thatcher Rea"
45120 msgstr "Thatcher Rea"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45137 #, c-format
45138 msgid "The "
45139 msgstr "Los "
45140
45141 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45143 #, c-format
45144 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45145 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45146
45147 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45149 #, c-format
45150 msgid ""
45151 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45152 "Falling back to legacy facet calculation. "
45153 msgstr ""
45154 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
45155 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45158 #, c-format
45159 msgid ""
45160 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45161 "file. It should be set to "
45162 msgstr ""
45163 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45164 "configuración. Se debe de establecer en "
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45168 #, c-format
45169 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
45170 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
45171
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45173 #, c-format
45174 msgid ""
45175 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45176 "file. It should be set to "
45177 msgstr ""
45178 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45179 "configuración. Se debe de establecer en "
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45183 #, c-format
45184 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45185 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45189 #, c-format
45190 msgid ""
45191 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45192 "for statistical purposes"
45193 msgstr ""
45194 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45195 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45198 #, c-format
45199 msgid ""
45200 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45201 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45202 msgstr ""
45203 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45204 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45205 "el historial de préstamo."
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
45208 #, c-format
45209 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45210 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
45213 #, c-format
45214 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45215 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45218 #, c-format
45219 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45220 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45221
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45223 #, c-format
45224 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45225 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45226
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45228 #, c-format
45229 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45230 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45233 #, c-format
45234 msgid "The CSV profile has not been modified."
45235 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45236
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45238 #, c-format
45239 msgid "The Noun Project"
45240 msgstr "The Noun Project"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
45243 #, c-format
45244 msgid "The Noun Project icons"
45245 msgstr "The Noun Project icons"
45246
45247 #. SCRIPT
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45249 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45250 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45251
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45253 #, c-format
45254 msgid "The alternative email is invalid."
45255 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45256
45257 #. %1$s:  errauthid 
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45259 #, c-format
45260 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45261 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45265 #, c-format
45266 msgid "The authorized value category ("
45267 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45268
45269 #. %1$s:  Barcode 
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45271 #, c-format
45272 msgid "The barcode %s was not found."
45273 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45274
45275 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45277 #, c-format
45278 msgid "The barcode was not found %s."
45279 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
45282 #, c-format
45283 msgid "The barcode was not found: "
45284 msgstr "No se encontró el código de barras: "
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45287 #, c-format
45288 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45289 msgstr ""
45290 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
45291 "adicional."
45292
45293 #. SCRIPT
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45295 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45296 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45299 #, c-format
45300 msgid ""
45301 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45302 "a MARC subfield,"
45303 msgstr ""
45304 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45305 "subcampo MARC,"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45308 #, c-format
45309 msgid "The biblionumber "
45310 msgstr "El biblionúmero "
45311
45312 #. %1$s:  email_add 
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45314 #, c-format
45315 msgid "The cart was sent to: %s"
45316 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45317
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45320 #, c-format
45321 msgid ""
45322 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45323 msgstr ""
45324 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45325 "Koha."
45326
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45328 #, c-format
45329 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45330 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45331
45332 #. SCRIPT
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45334 msgid "The destination should be filled."
45335 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45336
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45338 #, c-format
45339 msgid ""
45340 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45341 "quotes and invoices are downloaded."
45342 msgstr ""
45343 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
45344 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
45345
45346 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
45348 #, c-format
45349 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45350 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
45351
45352 #. SCRIPT
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45354 msgid "The ending date is missing or invalid."
45355 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45356
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45358 #, c-format
45359 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45360 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
45361
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45363 #, c-format
45364 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45365 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45368 #, c-format
45369 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45370 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
45371
45372 #. SCRIPT
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45374 msgid ""
45375 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45376 "Therefore, you cannot add it."
45377 msgstr ""
45378 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45379 "no se puede añadir."
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45382 #, c-format
45383 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45384 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45387 #, c-format
45388 msgid ""
45389 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45390 "entries in your database."
45391 msgstr ""
45392 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45393 "con entradas válidas en su base de datos."
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45396 #, c-format
45397 msgid ""
45398 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45399 msgstr ""
45400 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45401 "guardar."
45402
45403 #. %1$s:  sort_rule 
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45405 #, c-format
45406 msgid ""
45407 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45408 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45409 msgstr ""
45410 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45411 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45412 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45415 #, c-format
45416 msgid ""
45417 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45418 "are supplying in the import file."
45419 msgstr ""
45420 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45421 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45424 #, c-format
45425 msgid ""
45426 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45427 "less than the third for the "
45428 msgstr ""
45429 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45430 "inferior a el tercera para el "
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45434 #, c-format
45435 msgid "The following barcodes were found: "
45436 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45439 #, c-format
45440 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45441 msgstr ""
45442 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45443 "datos:"
45444
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45446 #, c-format
45447 msgid "The following error was encountered:"
45448 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45449
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45451 #, c-format
45452 msgid "The following errors have occurred:"
45453 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45454
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45456 #, c-format
45457 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45458 msgstr ""
45459 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45460 "nuevamente:"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45463 #, c-format
45464 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45465 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45466
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45468 #, c-format
45469 msgid ""
45470 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45471 "them in."
45472 msgstr ""
45473 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45474 "retórnelas."
45475
45476 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45478 #, c-format
45479 msgid "The following items were found by searching: %s "
45480 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45481
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45483 #, c-format
45484 msgid "The following items were modified:"
45485 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45488 #, c-format
45489 msgid ""
45490 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45491 "shouldn't. "
45492 msgstr ""
45493 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45494 "existir. "
45495
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45497 #, c-format
45498 msgid "The following records could not be deleted:"
45499 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45500
45501 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45503 #, c-format
45504 msgid "The framework is used %s times."
45505 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45508 #, c-format
45509 msgid "The import id number "
45510 msgstr "El número id importado "
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
45513 #, c-format
45514 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45515 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
45518 #, c-format
45519 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45520 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45523 #, c-format
45524 msgid "The item has been added to the list."
45525 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45528 #, c-format
45529 msgid "The item has been removed from the list."
45530 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45531
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45533 #, c-format
45534 msgid ""
45535 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45536 "the list."
45537 msgstr ""
45538 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45539 "está en esta lista."
45540
45541 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45543 #, c-format
45544 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45545 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45548 #, c-format
45549 msgid "The item has successfully been linked to "
45550 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45553 #, c-format
45554 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45555 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45556
45557 #. SCRIPT
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45559 msgid ""
45560 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45561 "whitespace characters from the library code"
45562 msgstr ""
45563 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45564 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45565
45566 #. %1$s:  email 
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45568 #, c-format
45569 msgid "The list was sent to: %s"
45570 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45573 #, c-format
45574 msgid "The merge was successful. "
45575 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45576
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45578 #, c-format
45579 msgid "The merging was successful. "
45580 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45581
45582 #. %1$s:  profile_name 
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45584 #, c-format
45585 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45586 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45587
45588 #. %1$s:  profile_name 
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45590 #, c-format
45591 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45592 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45593
45594 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45596 #, c-format
45597 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45598 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
45601 #, c-format
45602 msgid ""
45603 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45604 "deleted."
45605 msgstr ""
45606 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45607 "eliminados."
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
45610 #, c-format
45611 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45612 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45615 #, c-format
45616 msgid ""
45617 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45618 "deleted."
45619 msgstr ""
45620 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45621 "eliminados."
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45624 #, c-format
45625 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45626 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
45629 #, c-format
45630 msgid "The order has been successfully canceled."
45631 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45632
45633 #. %1$s:  ELSE 
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45635 #, c-format
45636 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45637 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45640 #, c-format
45641 msgid ""
45642 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45643 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45644 msgstr ""
45645 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45646 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45647 "posible. "
45648
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
45650 #, c-format
45651 msgid ""
45652 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45653 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45654 "and retry. "
45655 msgstr ""
45656 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45657 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
45658 "esta primero y reintente. "
45659
45660 #. For the first occurrence,
45661 #. SCRIPT
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45665 msgid "The page entered is not a number."
45666 msgstr "La página ingresada no es un número."
45667
45668 #. For the first occurrence,
45669 #. SCRIPT
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45673 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45674 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
45675
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45677 #, c-format
45678 msgid "The password entered is too short"
45679 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
45680
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45683 #, c-format
45684 msgid "The passwords entered do not match"
45685 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
45686
45687 #. For the first occurrence,
45688 #. %1$s:  DEBT 
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:243
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45691 #, c-format
45692 msgid "The patron has a debt of %s."
45693 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45694
45695 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
45697 #, c-format
45698 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45699 msgstr ""
45700 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
45701
45702 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45704 #, c-format
45705 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45706 msgstr ""
45707 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45710 #, c-format
45711 msgid ""
45712 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45713 "circulate => self_checkout permission. "
45714 msgstr ""
45715 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
45716 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
45717
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45719 #, c-format
45720 msgid ""
45721 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45722 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45723 msgstr ""
45724 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
45725 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
45726
45727 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
45729 #, c-format
45730 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45731 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45734 #, c-format
45735 msgid ""
45736 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45737 "the hold is being placed. "
45738 msgstr ""
45739 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
45740 "biblioteca donde se hace la reserva. "
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45743 #, c-format
45744 msgid "The primary email is invalid."
45745 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
45746
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45748 #, c-format
45749 msgid ""
45750 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45751 "\"text\""
45752 msgstr ""
45753 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
45754 "\",\"texto\"."
45755
45756 #. For the first occurrence,
45757 #. %1$s:  biblionumber 
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45762 #, c-format
45763 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45764 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
45765
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45767 #, c-format
45768 msgid "The requested message cannot be displayed"
45769 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
45770
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45772 #, c-format
45773 msgid ""
45774 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45775 "found in this order:"
45776 msgstr ""
45777 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
45778 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
45779
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45781 #, c-format
45782 msgid "The rules have been cloned."
45783 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
45784
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45786 #, c-format
45787 msgid ""
45788 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45789 "like a date string."
45790 msgstr ""
45791 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
45792 "como en el caso de una fecha."
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45795 #, c-format
45796 msgid "The secondary email is invalid."
45797 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
45798
45799 #. SCRIPT
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45801 msgid "The source field should be filled."
45802 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
45803
45804 #. SCRIPT
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45806 msgid "The source subfield should be filled for update."
45807 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
45808
45809 #. SCRIPT
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45811 msgid ""
45812 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45813 "Therefore, you cannot add it."
45814 msgstr ""
45815 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
45816 "tanto, no se puede agregar."
45817
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45819 #, c-format
45820 msgid "The subscription has linked issues"
45821 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45822
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45824 #, c-format
45825 msgid "The subscription has linked items"
45826 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45827
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45829 #, c-format
45830 msgid "The subscription has not expired yet"
45831 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
45832
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45834 #, c-format
45835 msgid ""
45836 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45837 "correct this before continuing circulation."
45838 msgstr ""
45839 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
45840 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
45841 "la circulación."
45842
45843 #. SPAN
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45845 msgid ""
45846 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45847 "value by one or more virtual hosts."
45848 msgstr ""
45849 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
45850 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
45853 #, c-format
45854 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45855 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
45856
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45858 #, c-format
45859 msgid ""
45860 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45861 "are uploaded."
45862 msgstr ""
45863 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
45864 "pedidos son cargados."
45865
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45868 #, c-format
45869 msgid "The upload file appears to be empty."
45870 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45873 #, c-format
45874 msgid ""
45875 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45876 "kpz'."
45877 msgstr ""
45878 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
45879
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45881 #, c-format
45882 msgid ""
45883 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45884 "zip'."
45885 msgstr ""
45886 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
45887
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45890 #, c-format
45891 msgid "Themes"
45892 msgstr "Temas"
45893
45894 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45897 #, c-format
45898 msgid "There are "
45899 msgstr "Ocurre que "
45900
45901 #. For the first occurrence,
45902 #. %1$s:  label_element_title 
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:251
45905 #, c-format
45906 msgid "There are no %s currently available."
45907 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
45908
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45910 #, c-format
45911 msgid "There are no EDI accounts. "
45912 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
45913
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45915 #, c-format
45916 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45917 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
45918
45919 #. %1$s:  category 
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45921 #, c-format
45922 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45923 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45926 #, c-format
45927 msgid "There are no collections currently defined."
45928 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
45929
45930 #. %1$s:  IF active 
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
45932 #, c-format
45933 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45934 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45937 #, c-format
45938 msgid "There are no defined actions for this template."
45939 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45942 #, c-format
45943 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
45944 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
45947 #, c-format
45948 msgid "There are no existing numbering patterns."
45949 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
45952 #, c-format
45953 msgid "There are no images for this record."
45954 msgstr "No hay imágenes para este registro."
45955
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
45957 #, c-format
45958 msgid "There are no item search fields defined. "
45959 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
45962 #, c-format
45963 msgid "There are no items in this batch yet"
45964 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
45965
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
45967 #, c-format
45968 msgid "There are no items in this collection."
45969 msgstr "No hay ítems en esta colección."
45970
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
45972 #, c-format
45973 msgid "There are no itemtypes defined"
45974 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
45975
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
45977 #, c-format
45978 msgid "There are no late orders."
45979 msgstr "No hay pedidos demorados."
45980
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
45982 #, c-format
45983 msgid "There are no libraries defined."
45984 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45987 #, c-format
45988 msgid "There are no libraries defined. "
45989 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
45990
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
45992 #, c-format
45993 msgid "There are no library EANs. "
45994 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
45995
45996 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
45998 #, c-format
45999 msgid "There are no mappings for the %s"
46000 msgstr "No hay correspondencias para %s"
46001
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46003 #, c-format
46004 msgid "There are no news items."
46005 msgstr "No hay noticias."
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46008 #, c-format
46009 msgid "There are no notices for this library."
46010 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46013 #, c-format
46014 msgid "There are no notices."
46015 msgstr "No hay avisos."
46016
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46018 #, c-format
46019 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46020 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46021
46022 #. %1$s:  IF ( location ) 
46023 #. %2$s:  END 
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46025 #, c-format
46026 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46027 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46030 #, c-format
46031 msgid "There are no patron categories defined."
46032 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
46033
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46035 #, c-format
46036 msgid "There are no patron lists."
46037 msgstr "No hay lista de usuarios."
46038
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46040 #, c-format
46041 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46042 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46043
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46045 #, c-format
46046 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46047 msgstr ""
46048 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46049 "periódicas."
46050
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46052 #, c-format
46053 msgid "There are no pending discharge requests."
46054 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46055
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
46057 #, c-format
46058 msgid "There are no pending offline operations."
46059 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
46062 #, c-format
46063 msgid "There are no pending patron modifications."
46064 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46065
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46067 #, c-format
46068 msgid "There are no saved definitions. "
46069 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
46070
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46072 #, c-format
46073 msgid "There are no saved matching rules."
46074 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46077 #, c-format
46078 msgid "There are no saved patron attribute types."
46079 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46082 #, c-format
46083 msgid "There are no saved reports. "
46084 msgstr "No hay informes guardados. "
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46087 #, c-format
46088 msgid "There are no sets defined."
46089 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46092 #, c-format
46093 msgid "There are no statistics for this patron."
46094 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46097 #, c-format
46098 msgid "There are no titles tagged with the term "
46099 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46100
46101 #. %1$s:  itemtags 
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46103 #, c-format
46104 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46105 msgstr ""
46106 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46109 #, c-format
46110 msgid "There is no defined frequency."
46111 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
46114 #, c-format
46115 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46116 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46119 #, c-format
46120 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46121 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46122
46123 #. SCRIPT
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46125 msgid "There is no record selected"
46126 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198
46129 #, c-format
46130 msgid "There is no rule defined. "
46131 msgstr "No hay una regla definida. "
46132
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46134 #, c-format
46135 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46136 msgstr ""
46137 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46140 #, c-format
46141 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46142 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46143
46144 #. %1$s:  err_data 
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46146 #, c-format
46147 msgid ""
46148 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46149 msgstr ""
46150 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46151
46152 #. %1$s:  err_length 
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46154 #, c-format
46155 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46156 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46157
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
46159 #, c-format
46160 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46161 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46162
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46164 #, c-format
46165 msgid "There were problems with your submission"
46166 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46167
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46169 #, c-format
46170 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46171 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46172
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46174 #, c-format
46175 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46176 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46180 #, c-format
46181 msgid "Thesaurus:"
46182 msgstr "Tesauro:"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46185 #, c-format
46186 msgid ""
46187 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46188 "\"Default\" library."
46189 msgstr ""
46190 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46191 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46194 #, c-format
46195 msgid "These are disabled for the current library."
46196 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46199 #, c-format
46200 msgid "These are enabled."
46201 msgstr "Están habilitadas."
46202
46203 #. %1$s:  ratio 
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46205 #, c-format
46206 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46207 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46210 #, c-format
46211 msgid "Theses"
46212 msgstr "Tesis"
46213
46214 #. SCRIPT
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46216 msgid "Third"
46217 msgstr "Tercero"
46218
46219 #. SCRIPT
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46221 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46222 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46223
46224 #. SCRIPT
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46226 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46227 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46228
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46230 #, c-format
46231 msgid "This authority type cannot be deleted"
46232 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
46233
46234 #. %1$s:  patrons_in_category 
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46236 #, c-format
46237 msgid "This category is used %s times"
46238 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46239
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46241 #, c-format
46242 msgid "This course already has this item on reserve."
46243 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46244
46245 #. SPAN
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46249 msgid "This field is mandatory"
46250 msgstr "Este campo es obligatorio"
46251
46252 #. SCRIPT
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46254 msgid "This field is required."
46255 msgstr "Este campo es obligatorio."
46256
46257 #. SCRIPT
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
46259 msgid "This file already exists (in this category)."
46260 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46263 #, c-format
46264 msgid "This framework cannot be deleted"
46265 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46266
46267 #. %1$s:  subscriptions.size 
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46269 #, c-format
46270 msgid ""
46271 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46272 "delete it? "
46273 msgstr ""
46274 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46275 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516
46278 #, c-format
46279 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46280 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46281
46282 #. A
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46284 msgid "This fund has children"
46285 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46286
46287 #. SCRIPT
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46289 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46290 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46293 #, c-format
46294 msgid "This invoice has no files attached."
46295 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46298 #, c-format
46299 msgid ""
46300 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46301 "existing invoice?"
46302 msgstr ""
46303 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46304 "factura ya existente?"
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46307 #, c-format
46308 msgid "This is a serial subscription"
46309 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46310
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46312 #, c-format
46313 msgid ""
46314 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46315 "a list of anonymized loans, please run a report."
46316 msgstr ""
46317 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46318 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46319 "ejecute un informe."
46320
46321 #. For the first occurrence,
46322 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46325 #, c-format
46326 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46327 msgstr ""
46328 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46329 "esta ubicación."
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
46332 #, c-format
46333 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46334 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46335
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46337 #, c-format
46338 msgid "This item does not exist."
46339 msgstr "Este ítem no existe."
46340
46341 #. SCRIPT
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46343 msgid "This item has been added to your cart"
46344 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46345
46346 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
46348 #, c-format
46349 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46350 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46351
46352 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46353 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46354 #. %3$s:  END 
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
46356 #, c-format
46357 msgid ""
46358 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46359 msgstr ""
46360 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46361
46362 #. For the first occurrence,
46363 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46366 #, c-format
46367 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46368 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46369
46370 #. SCRIPT
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46372 msgid "This item is already in your cart"
46373 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46374
46375 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46376 #. %2$s:  END 
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46378 #, c-format
46379 msgid ""
46380 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46381 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46382
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46384 #, c-format
46385 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46386 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46390 #, c-format
46391 msgid "This item is on hold for another patron."
46392 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46393
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46395 #, c-format
46396 msgid ""
46397 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46398 "not cancelled."
46399 msgstr ""
46400 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46401 "pero no se cancelará."
46402
46403 #. %1$s:  branchname 
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46405 #, c-format
46406 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46407 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46408
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46410 #, c-format
46411 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46412 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46413
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46415 #, c-format
46416 msgid "This item is part of a rotating collection."
46417 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46418
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46420 #, c-format
46421 msgid "This item is waiting for another patron."
46422 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46423
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46425 #, c-format
46426 msgid "This item must be checked in at following library: "
46427 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46428
46429 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46431 #, c-format
46432 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46433 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46434
46435 #. SCRIPT
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46437 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46438 msgstr ""
46439 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46440
46441 #. SCRIPT
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
46443 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46444 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46447 #, c-format
46448 msgid "This list does not exist."
46449 msgstr "Esta lista no existe."
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46452 #, c-format
46453 msgid "This member has no email"
46454 msgstr "Este usuario no tiene email"
46455
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
46457 #, c-format
46458 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46459 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46460
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
46462 #, c-format
46463 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46464 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46467 #, c-format
46468 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46469 msgstr ""
46470 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46471 "razones:"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
46474 #, c-format
46475 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46476 msgstr ""
46477 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46478 "circulación de la biblioteca"
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46481 #, c-format
46482 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46483 msgstr ""
46484 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46485 "circulación de la biblioteca."
46486
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1044
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46490 #, c-format
46491 msgid "This patron does not exist. "
46492 msgstr "Este usuario no existe. "
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46495 #, c-format
46496 msgid "This patron has no circulation history."
46497 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46498
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46500 #, c-format
46501 msgid "This patron has no files attached."
46502 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46505 #, c-format
46506 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46507 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46511 #, c-format
46512 msgid ""
46513 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46514 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46515 msgstr ""
46516 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46517 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46518 "incorrecta."
46519
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46521 #, c-format
46522 msgid ""
46523 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46524 msgstr ""
46525 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
46526 "historial de circulación."
46527
46528 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
46530 #, c-format
46531 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46532 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46533
46534 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46536 #, c-format
46537 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46538 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46539
46540 #. %1$s:  subscriptions.size 
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46542 #, c-format
46543 msgid ""
46544 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46545 "delete it? "
46546 msgstr ""
46547 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46548 "borrarlo? "
46549
46550 #. SCRIPT
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46552 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46553 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46554
46555 #. SCRIPT
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46557 msgid ""
46558 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46559 msgstr ""
46560 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46561 "préstamo."
46562
46563 #. SCRIPT
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46565 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46566 msgstr ""
46567 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46568
46569 #. A
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46573 msgid "This record has no items"
46574 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46575
46576 #. SCRIPT
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46578 msgid "This record has no items."
46579 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46582 #, c-format
46583 msgid "This record is used "
46584 msgstr "Este registro es utilizado "
46585
46586 #. For the first occurrence,
46587 #. %1$s:  total 
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46590 #, c-format
46591 msgid "This record is used %s times"
46592 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46595 #, c-format
46596 msgid ""
46597 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46598 "overdue items."
46599 msgstr ""
46600 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46601 "retrasados."
46602
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46605 #, c-format
46606 msgid ""
46607 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46608 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46609 msgstr ""
46610 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46611 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46615 #, c-format
46616 msgid ""
46617 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46618 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46619
46620 #. SCRIPT
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46622 msgid "This subfield will be deleted"
46623 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46624
46625 #. A
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46627 msgid "This subscription depends on another supplier"
46628 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46631 #, c-format
46632 msgid "This subscription is closed."
46633 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
46634
46635 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46637 #, c-format
46638 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46639 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
46640
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46642 #, c-format
46643 msgid ""
46644 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46645 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46646 msgstr ""
46647 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
46648 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
46649 "límites."
46650
46651 #. %1$s:  field.marcfield 
46652 #. %2$s:  ELSE 
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46654 #, c-format
46655 msgid ""
46656 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46657 msgstr ""
46658 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
46659 "seleccionado. %s "
46660
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46662 #, c-format
46663 msgid "This vendor has no email"
46664 msgstr "Este proveedor no tiene email"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46667 #, c-format
46668 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46669 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46672 #, c-format
46673 msgid ""
46674 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46675 "card layout editor. "
46676 msgstr ""
46677 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
46678 "de diseño de carnés de usuarios. "
46679
46680 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46681 #. %2$s:  ELSE 
46682 #. %3$s:  END 
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46684 #, c-format
46685 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46686 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
46687
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46689 #, c-format
46690 msgid ""
46691 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46692 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46693 msgstr ""
46694 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
46695 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
46696
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46698 #, c-format
46699 msgid ""
46700 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46701 "will be deleted but not the exceptions."
46702 msgstr ""
46703 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
46704 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46707 #, c-format
46708 msgid ""
46709 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46710 "exceptions will not be deleted."
46711 msgstr ""
46712 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
46713 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46716 #, c-format
46717 msgid ""
46718 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46719 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46720 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46721 msgstr ""
46722 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
46723 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
46724 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46727 #, c-format
46728 msgid ""
46729 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46730 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46731 "dates on which the holiday is repeated."
46732 msgstr ""
46733 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
46734 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
46735 "en las que este feriado es repetido."
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46738 #, c-format
46739 msgid ""
46740 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46741 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46742 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46743 msgstr ""
46744 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
46745 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
46746 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
46749 #, c-format
46750 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46751 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
46752
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
46754 #, c-format
46755 msgid "Thomas Wright"
46756 msgstr "Thomas Wright"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46759 #, c-format
46760 msgid "Those items won't be deleted"
46761 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
46762
46763 #. SCRIPT
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46765 msgid "Threshold missing"
46766 msgstr "Falta umbral"
46767
46768 #. SCRIPT
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46770 msgid "Thu"
46771 msgstr "Jue"
46772
46773 #. IMG
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46776 msgid "Thumbnail"
46777 msgstr "Vista miniatura"
46778
46779 #. For the first occurrence,
46780 #. SCRIPT
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46785 #, c-format
46786 msgid "Thursday"
46787 msgstr "Jueves"
46788
46789 #. SCRIPT
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46791 msgid "Thursdays"
46792 msgstr "Jueves"
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46795 #, c-format
46796 msgid "Till reconciliation"
46797 msgstr "Arqueo de caja"
46798
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46800 #, c-format
46801 msgid "Tim Hannah"
46802 msgstr "Tim Hannah"
46803
46804 #. For the first occurrence,
46805 #. SCRIPT
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46808 #, c-format
46809 msgid "Time"
46810 msgstr "Tiempo"
46811
46812 #. SCRIPT
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46814 msgid "Time zone"
46815 msgstr "Huso horario"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46818 #, c-format
46819 msgid "Time:"
46820 msgstr "Tiempo:"
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46823 #, c-format
46824 msgid "Timeline"
46825 msgstr "Línea de tiempo"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46828 #, c-format
46829 msgid "Timeout"
46830 msgstr "Timeout"
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46833 #, c-format
46834 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46835 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46839 #, c-format
46840 msgid "Timestamp"
46841 msgstr "Fecha de registro"
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
46844 #, c-format
46845 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46846 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46849 #, c-format
46850 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46851 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46852
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46930 #, c-format
46931 msgid "Title"
46932 msgstr "Título"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46936 #, c-format
46937 msgid "Title "
46938 msgstr "Título: "
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46942 #, c-format
46943 msgid "Title (A-Z)"
46944 msgstr "Título (A-Z)"
46945
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
46948 #, c-format
46949 msgid "Title (Z-A)"
46950 msgstr "Título (Z-A)"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
46953 #, c-format
46954 msgid "Title (any): "
46955 msgstr "Título (cualquiera): "
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46958 #, c-format
46959 msgid "Title (uniform): "
46960 msgstr "Título (uniforme): "
46961
46962 #. SCRIPT
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46964 msgid "Title cannot be empty"
46965 msgstr "El título no puede estar vacío"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46971 #, c-format
46972 msgid "Title phrase"
46973 msgstr "Frase de título"
46974
46975 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
46977 #, c-format
46978 msgid ""
46979 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46980 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46981 "Checkouts "
46982 msgstr ""
46983 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
46984 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
46985 "Checkouts "
46986
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47001 #, c-format
47002 msgid "Title:"
47003 msgstr "Título:"
47004
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47018 #, c-format
47019 msgid "Title: "
47020 msgstr "Título: "
47021
47022 #. %1$s:  title 
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47024 #, c-format
47025 msgid "Title: %s"
47026 msgstr "Título: %s"
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47029 #, c-format
47030 msgid "Titles"
47031 msgstr "Títulos"
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47034 #, c-format
47035 msgid "Titles tagged with the term "
47036 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47051 #, c-format
47052 msgid "To"
47053 msgstr "A"
47054
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47057 #, c-format
47058 msgid "To "
47059 msgstr "A "
47060
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47062 #, c-format
47063 msgid "To Date : "
47064 msgstr "Fecha hasta: "
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47076 #, c-format
47077 msgid "To a file:"
47078 msgstr "Guardar en archivo:"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47082 #, c-format
47083 msgid "To a file: "
47084 msgstr "Guardar en archivo: "
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
47087 #, c-format
47088 msgid "To authid: "
47089 msgstr "A authid: "
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
47092 #, c-format
47093 msgid "To biblio number: "
47094 msgstr "A registro número: "
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413
47097 #, c-format
47098 msgid "To call number:"
47099 msgstr "A signatura topográfica:"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47102 #, c-format
47103 msgid "To date: "
47104 msgstr "Hasta la fecha: "
47105
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47107 #, c-format
47108 msgid ""
47109 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47110 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47111 "file"
47112 msgstr ""
47113 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47114 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47115 "archivo de configuración de Koha"
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
47118 #, c-format
47119 msgid "To item call number: "
47120 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47121
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47123 #, c-format
47124 msgid ""
47125 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47126 msgstr ""
47127 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47128 "de ítem."
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47131 #, c-format
47132 msgid "To notify on receiving:"
47133 msgstr "Para notificar la recepción:"
47134
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47136 #, c-format
47137 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47138 msgstr ""
47139 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47140 "periódicas recibidos, Usted debe "
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47143 #, c-format
47144 msgid ""
47145 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47146 "Administrator. "
47147 msgstr ""
47148 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
47149 "póngase en contacto con el Administrador de Koha.  "
47150
47151 #. INPUT type=submit name=submit
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47153 msgid "To screen"
47154 msgstr "A la pantalla"
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47157 #, c-format
47158 msgid "To screen in the browser:"
47159 msgstr "Ver en navegador:"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47172 #, c-format
47173 msgid "To screen into the browser: "
47174 msgstr "Ver en el navegador: "
47175
47176 #. %1$s:  title 
47177 #. %2$s:  surname 
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47179 #, c-format
47180 msgid ""
47181 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47182 msgstr ""
47183 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47184 "haga clic en 'Cargar'. "
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47195 #, c-format
47196 msgid "To:"
47197 msgstr "Hasta:"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47204 #, c-format
47205 msgid "To: "
47206 msgstr "Para: "
47207
47208 #. SCRIPT
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47210 msgid "Today"
47211 msgstr "Hoy"
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47214 #, c-format
47215 msgid "Today's checkins"
47216 msgstr "Devoluciones del hoy"
47217
47218 #. For the first occurrence,
47219 #. SCRIPT
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47222 #, c-format
47223 msgid "Today's checkouts"
47224 msgstr "Prestamos del hoy"
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47227 #, c-format
47228 msgid "Today's notifications"
47229 msgstr "Notificaciones de hoy"
47230
47231 #. A
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
47233 msgid "Toggle lowest priority"
47234 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47235
47236 #. IMG
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47238 msgid "Toggle set to lowest priority"
47239 msgstr "Prioridad más baja activada"
47240
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
47242 #, c-format
47243 msgid "Tom Houlker"
47244 msgstr "Tom Houlker"
47245
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47247 #, c-format
47248 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47249 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47252 #, c-format
47253 msgid ""
47254 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47255 msgstr ""
47256 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47257 "publicación)"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47261 #, c-format
47262 msgid "Too many checked out."
47263 msgstr "Demasiados préstamos."
47264
47265 #. For the first occurrence,
47266 #. %1$s:  current_loan_count 
47267 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
47270 #, c-format
47271 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47272 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47273
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
47277 #, c-format
47278 msgid "Too many holds: "
47279 msgstr "Demasiadas reservas: "
47280
47281 #. %1$s:  too_many_items 
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47283 #, c-format
47284 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47285 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47286
47287 #. %1$s:  too_many_items 
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47289 #, c-format
47290 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47291 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
47292
47293 #. %1$s:  current_loan_count 
47294 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
47296 #, c-format
47297 msgid ""
47298 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47299 msgstr ""
47300 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47301
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47304 #, c-format
47305 msgid "Tool plugins"
47306 msgstr "Herramienta plugins"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47365 #, c-format
47366 msgid "Tools"
47367 msgstr "Herramientas"
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22
47370 #, c-format
47371 msgid "Tools home"
47372 msgstr "Herramientas"
47373
47374 #. %1$s:  mainloo.limit 
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47376 #, c-format
47377 msgid "Top %s Most-circulated items"
47378 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47382 #, c-format
47383 msgid "Top lists"
47384 msgstr "Listas principales"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47388 #, c-format
47389 msgid "Top page margin:"
47390 msgstr "Margen superior de página:"
47391
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47393 #, c-format
47394 msgid "Top text margin:"
47395 msgstr "Margen de tope de texto:"
47396
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47398 #, c-format
47399 msgid "Topics"
47400 msgstr "Tópicos"
47401
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47408 #, c-format
47409 msgid "Total"
47410 msgstr "Total"
47411
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47413 #, c-format
47414 msgid "Total "
47415 msgstr "Total "
47416
47417 #. For the first occurrence,
47418 #. %1$s:  currency 
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47421 #, c-format
47422 msgid "Total (%s)"
47423 msgstr "Total (%s)"
47424
47425 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47427 #, c-format
47428 msgid "Total (GST %s %%)"
47429 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47430
47431 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
47433 #, c-format
47434 msgid "Total (GST %s%%)"
47435 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47436
47437 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47439 #, c-format
47440 msgid "Total (GST %s)"
47441 msgstr "Total (IVA %s)"
47442
47443 #. %1$s:  currency.symbol 
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47445 #, c-format
47446 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47447 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47448
47449 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
47451 #, c-format
47452 msgid "Total RRP"
47453 msgstr "Total PRV"
47454
47455 #. %1$s:  totalcredits 
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47457 #, c-format
47458 msgid "Total amount credits: %s"
47459 msgstr "Importe total créditos: %s"
47460
47461 #. %1$s:  totalcash 
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47463 #, c-format
47464 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47465 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47466
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47468 #, c-format
47469 msgid "Total amount outstanding: "
47470 msgstr "Monto total pendiente: "
47471
47472 #. %1$s:  totalpaid 
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47474 #, c-format
47475 msgid "Total amount paid: %s"
47476 msgstr "El monto total pagado: %s"
47477
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47479 #, c-format
47480 msgid "Total amount payable:"
47481 msgstr "Monto total pagadero:"
47482
47483 #. %1$s:  totalrefund 
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47485 #, c-format
47486 msgid "Total amount refunds: %s"
47487 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47488
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47490 #, c-format
47491 msgid "Total amount to be written off:"
47492 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47493
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47495 #, c-format
47496 msgid "Total amount: "
47497 msgstr "Monto total "
47498
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47501 #, c-format
47502 msgid "Total available"
47503 msgstr "Total disponible"
47504
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47507 #, c-format
47508 msgid "Total checkouts"
47509 msgstr "Total de préstamos"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47512 #, c-format
47513 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47514 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47517 #, c-format
47518 msgid "Total checkouts:"
47519 msgstr "Total de préstamos:"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47523 #, c-format
47524 msgid "Total cost"
47525 msgstr "Costo total"
47526
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47529 #, c-format
47530 msgid "Total current checkouts allowed"
47531 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47532
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47535 #, c-format
47536 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47537 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47538
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
47541 #, c-format
47542 msgid "Total due"
47543 msgstr "Deuda total"
47544
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47546 #, c-format
47547 msgid "Total due:"
47548 msgstr "Total a pagar:"
47549
47550 #. %1$s:  totaldue 
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47552 #, c-format
47553 msgid "Total due: %s"
47554 msgstr "Deuda total: %s"
47555
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47557 #, c-format
47558 msgid "Total holds"
47559 msgstr "Reservas totales"
47560
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47562 #, c-format
47563 msgid "Total items in group"
47564 msgstr "Total de ítems en grupo"
47565
47566 #. SCRIPT
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47568 msgid "Total must be a number"
47569 msgstr "Total debe ser un número"
47570
47571 #. %1$s:  unlimited_total 
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47573 #, c-format
47574 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47575 msgstr ""
47576 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47577
47578 #. %1$s:  totalwritten 
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47580 #, c-format
47581 msgid "Total number written off: %s charges"
47582 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47585 #, c-format
47586 msgid "Total ordered"
47587 msgstr "Total pedido"
47588
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47590 #, c-format
47591 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47592 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47593
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47595 #, c-format
47596 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47597 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47600 #, c-format
47601 msgid "Total renewals"
47602 msgstr "Renovaciones totales"
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47605 #, c-format
47606 msgid "Total spent"
47607 msgstr "Total gastado"
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
47610 #, c-format
47611 msgid "Total tax exc."
47612 msgstr "Total sin impuesto"
47613
47614 #. For the first occurrence,
47615 #. %1$s:  currency 
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47619 #, c-format
47620 msgid "Total tax exc. (%s)"
47621 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
47624 #, c-format
47625 msgid "Total tax inc."
47626 msgstr "Total con impuesto"
47627
47628 #. For the first occurrence,
47629 #. %1$s:  currency 
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47633 #, c-format
47634 msgid "Total tax inc. (%s)"
47635 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47639 #, c-format
47640 msgid "Total: "
47641 msgstr "Total: "
47642
47643 #. For the first occurrence,
47644 #. %1$s:  basket.total 
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47647 #, c-format
47648 msgid "Total: %s "
47649 msgstr "Total: %s "
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
47653 #, c-format
47654 msgid "Totals:"
47655 msgstr "Totales:"
47656
47657 #. A
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47659 msgid "Transaction logs"
47660 msgstr "Registros de transacción"
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47669 #, c-format
47670 msgid "Transfer"
47671 msgstr "Transferencia"
47672
47673 #. INPUT type=submit
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47675 msgid "Transfer collection"
47676 msgstr "Transferir colección"
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47679 #, c-format
47680 msgid "Transfer collection "
47681 msgstr "Transferir colección "
47682
47683 #. %1$s:  reser.diff 
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47685 #, c-format
47686 msgid "Transfer is %s days late"
47687 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47690 #, c-format
47691 msgid "Transfer is not allowed for: "
47692 msgstr "La transferencia no se permite para: "
47693
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47695 #, c-format
47696 msgid "Transfer now?"
47697 msgstr "Transferir ahora?"
47698
47699 #. SCRIPT
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47701 msgid "Transfer order to this basket?"
47702 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
47703
47704 #. %1$s:  branchname 
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47706 #, c-format
47707 msgid "Transfer to %s"
47708 msgstr "Transferir a %s"
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47713 #, c-format
47714 msgid "Transfer to:"
47715 msgstr "Transferir a:"
47716
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47718 #, c-format
47719 msgid "Transferred"
47720 msgstr "Transferido"
47721
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47723 #, c-format
47724 msgid "Transferred from basket: "
47725 msgstr "Transferido desde la cesta: "
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47728 #, c-format
47729 msgid "Transferred items"
47730 msgstr "Ítems transferidos"
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47733 #, c-format
47734 msgid "Transferred to basket: "
47735 msgstr "Transferido a la cesta: "
47736
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47738 #, c-format
47739 msgid "Transfers are "
47740 msgstr "Transferencias están "
47741
47742 #. %1$s:  show_date 
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47744 #, c-format
47745 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47746 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
47747
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47749 #, c-format
47750 msgid "Transfers to receive"
47751 msgstr "Transferencias a recibir"
47752
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47754 #, c-format
47755 msgid "Transform file to MARC:"
47756 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47759 #, c-format
47760 msgid "Translate into other languages"
47761 msgstr "Traducir a otros idiomas"
47762
47763 #. A
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47765 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47766 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
47767
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
47770 #, c-format
47771 msgid "Translation"
47772 msgstr "Traducción"
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47775 #, c-format
47776 msgid "Translation manager:"
47777 msgstr "Gestor de traducción:"
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47780 #, c-format
47781 msgid "Translation: "
47782 msgstr "Traducción: "
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47785 #, c-format
47786 msgid "Translations"
47787 msgstr "Traducciones"
47788
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47790 #, c-format
47791 msgid "Transport"
47792 msgstr "Transferencia"
47793
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47796 #, c-format
47797 msgid "Transport cost matrix"
47798 msgstr "Matriz de costo de transporte"
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47801 #, c-format
47802 msgid "Transport: "
47803 msgstr "Transferir: "
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47806 #, c-format
47807 msgid "Treaties "
47808 msgstr "Tratados "
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47811 #, c-format
47812 msgid "Try again with a different barcode"
47813 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
47814
47815 #. INPUT type=submit
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47820 #, c-format
47821 msgid "Try another search"
47822 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
47823
47824 #. SCRIPT
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47826 msgid "Tu"
47827 msgstr "Ma"
47828
47829 #. SCRIPT
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47831 msgid "Tue"
47832 msgstr "Mar"
47833
47834 #. For the first occurrence,
47835 #. SCRIPT
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47840 #, c-format
47841 msgid "Tuesday"
47842 msgstr "Martes"
47843
47844 #. SCRIPT
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47846 msgid "Tuesdays"
47847 msgstr "Martes"
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47850 #, c-format
47851 msgid "Tumer Garip"
47852 msgstr "Tümer Garip"
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47870 #, c-format
47871 msgid "Type"
47872 msgstr "Tipo"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47875 #, c-format
47876 msgid "Type of procedure"
47877 msgstr "Tipo de procedimiento"
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47881 #, c-format
47882 msgid "Type:"
47883 msgstr "Tipo:"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47888 #, c-format
47889 msgid "Type: "
47890 msgstr "Tipo: "
47891
47892 #. %1$s:  heading | html 
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47894 #, c-format
47895 msgid "UF: %s"
47896 msgstr "UF: %s"
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47899 #, c-format
47900 msgid "UKMARC"
47901 msgstr "UKMARC"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47904 #, c-format
47905 msgid "UNIMARC"
47906 msgstr "UNIMARC"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47910 #, c-format
47911 msgid "URL"
47912 msgstr "URL"
47913
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47915 #, c-format
47916 msgid "URL(s)"
47917 msgstr "URL(s)"
47918
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47920 #, c-format
47921 msgid "URL: "
47922 msgstr "URL: "
47923
47924 #. For the first occurrence,
47925 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47928 #, c-format
47929 msgid "URL: %s "
47930 msgstr "URL: %s "
47931
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47933 #, c-format
47934 msgid "UTF-8 (Default)"
47935 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
47936
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
47938 #, c-format
47939 msgid "Ulrich Kleiber"
47940 msgstr "Ulrich Kleiber"
47941
47942 #. SCRIPT
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47944 msgid "Unable to check in"
47945 msgstr "No se pudo devolver"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47948 #, c-format
47949 msgid "Unable to delete patron"
47950 msgstr "Imposible eliminar usuario"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
47953 #, c-format
47954 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
47955 msgstr ""
47956 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
47959 #, c-format
47960 msgid "Unable to delete staff user"
47961 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
47962
47963 #. SCRIPT
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47965 msgid "Unable to resume, hold not found"
47966 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
47969 #, c-format
47970 msgid "Unable to save image to database."
47971 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
47972
47973 #. SCRIPT
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47975 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
47976 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
47977
47978 #. SCRIPT
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47980 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
47981 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
47984 #, c-format
47985 msgid "Unapprove"
47986 msgstr "Desaprobar"
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47989 #, c-format
47990 msgid "Unauthorized user "
47991 msgstr "Usuario no autorizado "
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
47994 #, c-format
47995 msgid "Unavailable (lost or missing)"
47996 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
47999 #, c-format
48000 msgid "Uncertain"
48001 msgstr "Incierta"
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48004 #, c-format
48005 msgid "Uncertain price: "
48006 msgstr "Precio incierto: "
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48011 #, c-format
48012 msgid "Uncertain prices"
48013 msgstr "Precios inciertos"
48014
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48019 #, c-format
48020 msgid "Unchanged"
48021 msgstr "Sin cambios"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48029 #, c-format
48030 msgid "Uncheck all"
48031 msgstr "De-seleccionar todo"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48034 #, c-format
48035 msgid "Undefined"
48036 msgstr "Indefinido"
48037
48038 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48040 msgid "Undo import into catalog"
48041 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
48045 #, c-format
48046 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48047 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48050 #, c-format
48051 msgid "Ungrouped baskets"
48052 msgstr "Cestas no agrupadas"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48055 #, c-format
48056 msgid "Unhighlight"
48057 msgstr "De-resaltar"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48060 #, c-format
48061 msgid "Unified title"
48062 msgstr "Título unificado"
48063
48064 #. For the first occurrence,
48065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48068 #, c-format
48069 msgid "Unified title: %s "
48070 msgstr "Título unificado: %s "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48073 #, c-format
48074 msgid "Uniform Resource Identifier"
48075 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48078 #, c-format
48079 msgid "Uninstall"
48080 msgstr "Desinstalar"
48081
48082 #. For the first occurrence,
48083 #. SCRIPT
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48086 #, c-format
48087 msgid "Unique holiday"
48088 msgstr "Feriado único"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48091 #, c-format
48092 msgid "Unique holidays"
48093 msgstr "Feriados únicos"
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48096 #, c-format
48097 msgid "Unique identifier: "
48098 msgstr "Identificador único: "
48099
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48103 #, c-format
48104 msgid "Unit"
48105 msgstr "Unidad"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48109 #, c-format
48110 msgid "Unit cost"
48111 msgstr "Costo unitario"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
48114 #, c-format
48115 msgid "Unit cost search"
48116 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48117
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48119 #, c-format
48120 msgid "Unit price "
48121 msgstr "Precio unitario "
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48124 #, c-format
48125 msgid "Unit: "
48126 msgstr "Unidad: "
48127
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48129 #, c-format
48130 msgid "Units per issue"
48131 msgstr "Unidades por ejemplar"
48132
48133 #. SCRIPT
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48135 msgid "Units per issue is required"
48136 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48137
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48139 #, c-format
48140 msgid "Units per issue: "
48141 msgstr "Unidades por entrega: "
48142
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48145 #, c-format
48146 msgid "Units:"
48147 msgstr "Unidades:"
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48152 #, c-format
48153 msgid "Units: "
48154 msgstr "Unidades: "
48155
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48157 #, c-format
48158 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48159 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48160
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48162 #, c-format
48163 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48164 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48165
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
48167 #, c-format
48168 msgid "Unknown"
48169 msgstr "Desconocido"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48172 #, c-format
48173 msgid "Unknown error."
48174 msgstr "Error desconocido."
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48177 #, c-format
48178 msgid "Unknown plugin type "
48179 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48180
48181 #. SCRIPT
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48183 msgid "Unknown record type, cannot import"
48184 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48185
48186 #. SCRIPT
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48188 msgid "Unknown subfield"
48189 msgstr "Subcampo desconocido"
48190
48191 #. SCRIPT
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48193 msgid "Unknown tag"
48194 msgstr "Campo desconocido"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48197 #, c-format
48198 msgid "Unpacking completed"
48199 msgstr "Desempaquetado completado"
48200
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
48202 #, c-format
48203 msgid "Unreceived orders"
48204 msgstr "Pedidos sin recibir"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48208 #, c-format
48209 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48210 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48211
48212 #. SCRIPT
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48214 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48215 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48218 #, c-format
48219 msgid "Unset"
48220 msgstr "Anular"
48221
48222 #. IMG
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48224 msgid "Unset lowest priority"
48225 msgstr "Anular prioridad más baja"
48226
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48228 #, c-format
48229 msgid "Until date: "
48230 msgstr "Hasta la fecha: "
48231
48232 #. INPUT type=submit name=submit
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48235 msgid "Update"
48236 msgstr "Actualizar"
48237
48238 #. INPUT type=submit name=submit
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
48240 msgid "Update SQL"
48241 msgstr "Actualizar SQL"
48242
48243 #. SCRIPT
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48245 msgid "Update action"
48246 msgstr "Actualizar acción"
48247
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48249 #, c-format
48250 msgid "Update all child funds with this owner "
48251 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48252
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
48255 #, c-format
48256 msgid "Update child to adult patron"
48257 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48260 #, c-format
48261 msgid "Update errors :"
48262 msgstr "Errores de actualización:"
48263
48264 #. INPUT type=submit name=submit
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
48266 msgid "Update hold(s)"
48267 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48268
48269 #. SCRIPT
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48271 msgid "Update item"
48272 msgstr "Actualizar ejemplar"
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
48275 #, c-format
48276 msgid "Update patron records"
48277 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48278
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48280 #, c-format
48281 msgid "Update report :"
48282 msgstr "Actualizar informe:"
48283
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48285 #, c-format
48286 msgid "Update succeeded"
48287 msgstr "Actualización exitosa"
48288
48289 #. %1$s:  name 
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48291 #, c-format
48292 msgid "Update: %s"
48293 msgstr "Actualizar: %s"
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48296 #, c-format
48297 msgid "Updated:"
48298 msgstr "Actualizado:"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48301 #, c-format
48302 msgid "Updating database structure"
48303 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338
48315 #, c-format
48316 msgid "Upload"
48317 msgstr "Subir"
48318
48319 #. INPUT type=submit name=upload
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48322 msgid "Upload File"
48323 msgstr "Subir archivo"
48324
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48326 #, c-format
48327 msgid "Upload Koha Plugin"
48328 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48332 #, c-format
48333 msgid "Upload New File"
48334 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48337 #, c-format
48338 msgid "Upload Patron Image"
48339 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48340
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48342 #, c-format
48343 msgid "Upload another KOC file"
48344 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48348 #, c-format
48349 msgid "Upload any file"
48350 msgstr "Subir cualquier archivo"
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48353 #, c-format
48354 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48355 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
48356
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48358 #, c-format
48359 msgid "Upload directory"
48360 msgstr "Directorio de subida"
48361
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48363 #, c-format
48364 msgid "Upload directory: "
48365 msgstr "Directorio de subida: "
48366
48367 #. INPUT type=button
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48371 #, c-format
48372 msgid "Upload file"
48373 msgstr "Subir archivo"
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48377 #, c-format
48378 msgid "Upload file:"
48379 msgstr "Cargar archivo:"
48380
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48382 #, c-format
48383 msgid "Upload image"
48384 msgstr "Cargar imagen"
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48388 #, c-format
48389 msgid "Upload images"
48390 msgstr "Cargar imágenes"
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48396 #, c-format
48397 msgid "Upload local cover image"
48398 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48401 #, c-format
48402 msgid "Upload local cover images"
48403 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48406 #, c-format
48407 msgid "Upload more images"
48408 msgstr "Cargar más imágenes"
48409
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48411 #, c-format
48412 msgid "Upload new files"
48413 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48414
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48416 #, c-format
48417 msgid "Upload offline circulation data"
48418 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48419
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48421 #, c-format
48422 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48423 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48424
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48429 #, c-format
48430 msgid "Upload patron images"
48431 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48435 #, c-format
48436 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48437 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48438
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48441 #, c-format
48442 msgid "Upload plugin"
48443 msgstr "Cargar un plugin"
48444
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
48449 #, c-format
48450 msgid "Upload progress: "
48451 msgstr "Porcentaje subido: "
48452
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48454 #, c-format
48455 msgid "Upload quotes"
48456 msgstr "Cargar frases"
48457
48458 #. For the first occurrence,
48459 #. SCRIPT
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48464 msgid "Upload status: "
48465 msgstr "Estado de carga: "
48466
48467 #. For the first occurrence,
48468 #. SCRIPT
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216
48471 msgid "Upload status: Cancelled "
48472 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48473
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48475 #, c-format
48476 msgid "Upload transactions"
48477 msgstr "Subir transacciones"
48478
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48482 #, c-format
48483 msgid "Uploaded"
48484 msgstr "Cargado"
48485
48486 #. SCRIPT
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48488 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48489 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48490
48491 #. SCRIPT
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48493 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48494 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48497 #, c-format
48498 msgid "Upper age limit"
48499 msgstr "Límite de edad superior"
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48503 #, c-format
48504 msgid "Upperage limit: "
48505 msgstr "Límite de edad superior: "
48506
48507 #. %1$s:  missing_module.usage 
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48509 #, c-format
48510 msgid "Usage: %s "
48511 msgstr "Uso: %s "
48512
48513 #. INPUT type=submit
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48515 msgid "Use Existing"
48516 msgstr "Utilizar existentes"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48520 #, c-format
48521 msgid "Use MARC Modification Template:"
48522 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48523
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48525 #, c-format
48526 msgid "Use a barcode file"
48527 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48534 #, c-format
48535 msgid "Use a file"
48536 msgstr "Utilizar un archivo"
48537
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
48540 #, c-format
48541 msgid "Use a file "
48542 msgstr "Utilice un archivo "
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48545 #, c-format
48546 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48547 msgstr ""
48548 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48549 "herramientas)"
48550
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48552 #, c-format
48553 msgid ""
48554 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48555 "rules, they will be deleted without warning!"
48556 msgstr ""
48557 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48558 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48559
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48561 #, c-format
48562 msgid "Use default values"
48563 msgstr "Usar valores predeterminados"
48564
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48566 #, c-format
48567 msgid "Use existing record"
48568 msgstr "Utilizar un registro existente"
48569
48570 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48572 msgid "Use for iso2709 exports"
48573 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48574
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
48576 #, c-format
48577 msgid ""
48578 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48579 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48580 msgstr ""
48581 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48582 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48583 "consultas SELECT "
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48586 #, c-format
48587 msgid "Use report plugins"
48588 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48591 #, c-format
48592 msgid "Use restrictions"
48593 msgstr "Restricciones de uso"
48594
48595 #. INPUT type=submit name=submit
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48598 #, c-format
48599 msgid "Use saved"
48600 msgstr "Utilizar guardados"
48601
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48603 #, c-format
48604 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48605 msgstr ""
48606 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48607 "presentación de informes."
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48610 #, c-format
48611 msgid ""
48612 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48613 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48614 "writing custom SQL reports."
48615 msgstr ""
48616 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48617 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48618 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48619
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48621 #, c-format
48622 msgid ""
48623 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48624 msgstr ""
48625 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
48626 "criterios a utilizar en sus informes"
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48629 #, c-format
48630 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48631 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
48632
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48634 #, c-format
48635 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48636 msgstr ""
48637 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
48638 "suscripciones."
48639
48640 #. For the first occurrence,
48641 #. %1$s:  label_element 
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
48644 #, c-format
48645 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48646 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
48647
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48650 #, c-format
48651 msgid "Use tool plugins"
48652 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
48653
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48655 #, c-format
48656 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48657 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
48658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48660 #, c-format
48661 msgid "Used"
48662 msgstr "Usado"
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48667 #, c-format
48668 msgid "Used in"
48669 msgstr "Usado en"
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48672 #, c-format
48673 msgid "Useful resources"
48674 msgstr "Recursos útiles"
48675
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48677 #, c-format
48678 msgid "Useless without upload_general_files"
48679 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48682 #, c-format
48683 msgid "User "
48684 msgstr "Usuario "
48685
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48687 #, c-format
48688 msgid "User code"
48689 msgstr "Código de usuario"
48690
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48692 #, c-format
48693 msgid "Userid"
48694 msgstr "ID de usuario"
48695
48696 #. %1$s:  ERROR.userid 
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48698 #, c-format
48699 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
48700 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48703 #, c-format
48704 msgid "Userid: "
48705 msgstr "ID de usuario: "
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48714 #, c-format
48715 msgid "Username"
48716 msgstr "Nombre de usuario"
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48719 #, c-format
48720 msgid "Username/password already exists."
48721 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48725 #, c-format
48726 msgid "Username:"
48727 msgstr "Nombre de usuario:"
48728
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48731 #, c-format
48732 msgid "Username: "
48733 msgstr "Nombre de usuario: "
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48736 #, c-format
48737 msgid "Users:"
48738 msgstr "Usuarios:"
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48742 #, c-format
48743 msgid "Using framework:"
48744 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
48745
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48747 #, c-format
48748 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48749 msgstr ""
48750 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
48751 "OPAC"
48752
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48754 #, c-format
48755 msgid "VHS tape / Videocassette"
48756 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48760 #, c-format
48761 msgid "Valid until:"
48762 msgstr "Válido hasta:"
48763
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48765 #, c-format
48766 msgid "Validated"
48767 msgstr "Validado"
48768
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48774 #, c-format
48775 msgid "Value"
48776 msgstr "Valor"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48780 #, c-format
48781 msgid "Value: "
48782 msgstr "Valor: "
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48785 #, c-format
48786 msgid "Values"
48787 msgstr "Valores"
48788
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48790 #, c-format
48791 msgid "Values are comma-separated."
48792 msgstr "Los valores están separados por comas."
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48795 #, c-format
48796 msgid "Values for collection codes"
48797 msgstr "Valores de los códigos de colección"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48800 #, c-format
48801 msgid "Values for custom patron notes"
48802 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48805 #, c-format
48806 msgid "Values for shelving locations"
48807 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48810 #, c-format
48811 msgid ""
48812 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48813 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48814 "your system administrator about options)."
48815 msgstr ""
48816 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
48817 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
48818 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48821 #, c-format
48822 msgid "Variable name:"
48823 msgstr "Nombre de variable:"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48826 #, c-format
48827 msgid "Variable options:"
48828 msgstr "Opciones de la variable:"
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48831 #, c-format
48832 msgid "Variable type:"
48833 msgstr "Tipo de variable:"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48837 #, c-format
48838 msgid "Variable: "
48839 msgstr "Variable: "
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48853 #, c-format
48854 msgid "Vendor"
48855 msgstr "Proveedor"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48859 #, c-format
48860 msgid "Vendor "
48861 msgstr "Proveedor "
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48864 #, c-format
48865 msgid "Vendor EDI accounts"
48866 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
48867
48868 #. A
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48870 msgid "Vendor detail page"
48871 msgstr "Página de detalles del proveedor"
48872
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48874 #, c-format
48875 msgid "Vendor details"
48876 msgstr "Detalles de proveedor"
48877
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48879 #, c-format
48880 msgid "Vendor invoice:"
48881 msgstr "Factura del proveedor:"
48882
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48884 #, c-format
48885 msgid "Vendor is:"
48886 msgstr "El proveedor es:"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48889 #, c-format
48890 msgid "Vendor is: "
48891 msgstr "El proveedor es: "
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48894 #, c-format
48895 msgid "Vendor name : "
48896 msgstr "Nombre del proveedor: "
48897
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48899 #, c-format
48900 msgid "Vendor not found"
48901 msgstr "No se encuentra el proveedor"
48902
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
48904 #, c-format
48905 msgid "Vendor note"
48906 msgstr "Nota del proveedor"
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48910 #, c-format
48911 msgid "Vendor note:"
48912 msgstr "Nota del proveedor:"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48920 #, c-format
48921 msgid "Vendor note: "
48922 msgstr "Nota del proveedor: "
48923
48924 #. SCRIPT
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48926 msgid "Vendor price must be a number"
48927 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48931 #, c-format
48932 msgid "Vendor price: "
48933 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48936 #, c-format
48937 msgid "Vendor search"
48938 msgstr "Búsqueda de proveedor"
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48941 #, c-format
48942 msgid "Vendor search results"
48943 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
48944
48945 #. %1$s:  count 
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48947 #, c-format
48948 msgid "Vendor search: %s results found"
48949 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
48950
48951 #. %1$s:  count 
48952 #. %2$s:  supplier 
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
48954 #, c-format
48955 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
48956 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
48957
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
48968 #, c-format
48969 msgid "Vendor:"
48970 msgstr "Proveedor:"
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
48981 #, c-format
48982 msgid "Vendor: "
48983 msgstr "Proveedor: "
48984
48985 #. %1$s:  suppliername 
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
48987 #, c-format
48988 msgid "Vendor: %s"
48989 msgstr "Proveedor: %s"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
48992 #, c-format
48993 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
48994 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
48997 #, c-format
48998 msgid "Verify you want to delete patrons"
48999 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
49000
49001 #. %1$s:  missing_module.version 
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49003 #, c-format
49004 msgid "Version: %s "
49005 msgstr "Versión: %s "
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49011 #, c-format
49012 msgid "Vertical: "
49013 msgstr "Vertical: "
49014
49015 #. INPUT type=submit
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49018 #, c-format
49019 msgid "View"
49020 msgstr "Ver"
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49023 #, c-format
49024 msgid "View "
49025 msgstr "Ver "
49026
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49028 #, c-format
49029 msgid "View All"
49030 msgstr "Ver todo"
49031
49032 #. For the first occurrence,
49033 #. SCRIPT
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49037 #, c-format
49038 msgid "View MARC"
49039 msgstr "Ver MARC"
49040
49041 #. A
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49043 msgid "View Message"
49044 msgstr "Ver mensaje"
49045
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49047 #, c-format
49048 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49049 msgstr ""
49050 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49051 "por tipo de ítem"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49054 #, c-format
49055 msgid "View all libraries"
49056 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49057
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
49059 #, c-format
49060 msgid "View all pending patron modifications"
49061 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
49062
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49064 #, c-format
49065 msgid "View analytics"
49066 msgstr "Ver analíticas"
49067
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49071 #, c-format
49072 msgid "View dictionary"
49073 msgstr "Ver diccionario"
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49076 #, c-format
49077 msgid "View existing record"
49078 msgstr "Ver un registro existente"
49079
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49081 #, c-format
49082 msgid "View final record"
49083 msgstr "Ver registro final"
49084
49085 #. A
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
49087 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49088 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49089
49090 #. A
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591
49092 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49093 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49094
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
49096 #, c-format
49097 msgid "View invoice"
49098 msgstr "Ver factura"
49099
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49101 #, c-format
49102 msgid "View item's checkout history"
49103 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49104
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49106 #, c-format
49107 msgid "View message"
49108 msgstr "Ver mensaje"
49109
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49111 #, c-format
49112 msgid "View pending offline circulation actions"
49113 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49114
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
49117 #, c-format
49118 msgid "View record"
49119 msgstr "Ver registro"
49120
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49123 #, c-format
49124 msgid "View restrictions"
49125 msgstr "Ver restricciones"
49126
49127 #. INPUT type=submit
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49129 msgid "View spine label"
49130 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49133 #, c-format
49134 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49135 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
49138 #, c-format
49139 msgid "Viktor Sarge"
49140 msgstr "Viktor Sarge"
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
49143 #, c-format
49144 msgid "Vincent Danjean"
49145 msgstr "Vincent Danjean"
49146
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49148 #, c-format
49149 msgid "Visibility: "
49150 msgstr "Visibilidad: "
49151
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
49153 #, c-format
49154 msgid "Vitor Fernandes"
49155 msgstr "Vitor Fernandes"
49156
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
49158 #, c-format
49159 msgid "Vol no."
49160 msgstr "Vol nro."
49161
49162 #. SCRIPT
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49164 msgid "Volume"
49165 msgstr "Volumen"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49168 #, c-format
49169 msgid "Volume date"
49170 msgstr "Fecha del volumen"
49171
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49173 #, c-format
49174 msgid "Volume information"
49175 msgstr "Información del volumen"
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49178 #, c-format
49179 msgid "Volume number"
49180 msgstr "Número de volumen"
49181
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49183 #, c-format
49184 msgid "Volume:"
49185 msgstr "Volumen:"
49186
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49190 #, c-format
49191 msgid "WARNING:"
49192 msgstr "ADVERTENCIA:"
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
49197 #, c-format
49198 msgid "Waiting"
49199 msgstr "Esperando"
49200
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49202 #, c-format
49203 msgid "Waiting "
49204 msgstr "En espera "
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49207 #, c-format
49208 msgid "Waiting Date"
49209 msgstr "Esperado el"
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
49212 #, c-format
49213 msgid "Ward van Wanrooij"
49214 msgstr "Ward van Wanrooij"
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49238 #, c-format
49239 msgid "Warning"
49240 msgstr "Advertencia"
49241
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49243 #, c-format
49244 msgid "Warning at (%%): "
49245 msgstr "Advertencia en (%%): "
49246
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49248 #, c-format
49249 msgid "Warning at (amount): "
49250 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49253 #, c-format
49254 msgid "Warning regarding current user"
49255 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49256
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49258 #, c-format
49259 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49260 msgstr ""
49261 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49262
49263 #. SCRIPT
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49265 msgid ""
49266 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49267 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49268 msgstr ""
49269 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49270 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49271
49272 #. %1$s:  encumbrance 
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49274 #, c-format
49275 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49276 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49277
49278 #. %1$s:  expenditure 
49279 #. %2$s:  IF (currency) 
49280 #. %3$s:  currency 
49281 #. %4$s:  END 
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49283 #, c-format
49284 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49285 msgstr ""
49286 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49290 #, c-format
49291 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49292 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49295 #, c-format
49296 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49297 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49298
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49300 #, c-format
49301 msgid ""
49302 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49303 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49304 msgstr ""
49305 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49306 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49307 "de origen del usuario."
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49310 #, c-format
49311 msgid ""
49312 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49313 "created."
49314 msgstr ""
49315 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49316 "se crearán."
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49324 #, c-format
49325 msgid "Warning:"
49326 msgstr "Advertencia:"
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49329 #, c-format
49330 msgid "Warning: "
49331 msgstr "Advertencia: "
49332
49333 #. SCRIPT
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49335 msgid "Warning: Duplicate organization"
49336 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49337
49338 #. SCRIPT
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49340 msgid "Warning: Duplicate patron"
49341 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49342
49343 #. SCRIPT
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49345 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49346 msgstr ""
49347 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49348
49349 #. For the first occurrence,
49350 #. %1$s:  message.upload_version 
49351 #. %2$s:  message.current_version 
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49354 #, c-format
49355 msgid ""
49356 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49357 "I'll try my best."
49358 msgstr ""
49359 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49360 "la versión %s. Haré lo posible."
49361
49362 #. SCRIPT
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49364 msgid ""
49365 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49366 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49367 msgstr ""
49368 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49369 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49370 "desea eliminar este registro?"
49371
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49373 #, c-format
49374 msgid ""
49375 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49376 "own risk."
49377 msgstr ""
49378 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49379 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49382 #, c-format
49383 msgid ""
49384 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49385 "own risk."
49386 msgstr ""
49387 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49388 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49389
49390 #. %1$s:  message.badbarcode 
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49392 #, c-format
49393 msgid ""
49394 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49395 msgstr ""
49396 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49397 "(%s). No se puede devolver."
49398
49399 #. SCRIPT
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49401 msgid ""
49402 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49403 msgstr ""
49404 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49405 "utilizan."
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49408 #, c-format
49409 msgid "Warning: no barcodes were found"
49410 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49413 #, c-format
49414 msgid "Warnings"
49415 msgstr "Advertencias"
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49418 #, c-format
49419 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49420 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49421
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49423 #, c-format
49424 msgid "Waylon Robertson"
49425 msgstr "Waylon Robertson"
49426
49427 #. SCRIPT
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49429 msgid "We"
49430 msgstr "Mi"
49431
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49433 #, c-format
49434 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49435 msgstr ""
49436 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49437
49438 #. %1$s:  dbversion 
49439 #. %2$s:  kohaversion 
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49441 #, c-format
49442 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49443 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49446 #, c-format
49447 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49448 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49451 #, c-format
49452 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49453 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
49454
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49456 #, c-format
49457 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49458 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
49459
49460 #. A
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49462 #, c-format
49463 msgid "Web services"
49464 msgstr "Servicios Web"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49467 #, c-format
49468 msgid "Website"
49469 msgstr "Sitio Web"
49470
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49473 #, c-format
49474 msgid "Website: "
49475 msgstr "Sitio Web: "
49476
49477 #. SCRIPT
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49479 msgid "Wed"
49480 msgstr "Mie"
49481
49482 #. For the first occurrence,
49483 #. SCRIPT
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49488 #, c-format
49489 msgid "Wednesday"
49490 msgstr "Miércoles"
49491
49492 #. SCRIPT
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49494 msgid "Wednesdays"
49495 msgstr "Miércoles"
49496
49497 #. For the first occurrence,
49498 #. SCRIPT
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49502 #, c-format
49503 msgid "Week"
49504 msgstr "Semana"
49505
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49507 #, c-format
49508 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49509 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49510
49511 #. SCRIPT
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49513 msgid "Weekly holiday: %s"
49514 msgstr "Feriado semanal: %s"
49515
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
49517 #, c-format
49518 msgid "Weight"
49519 msgstr "Peso"
49520
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49522 #, c-format
49523 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49524 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49525
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49527 #, c-format
49528 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49529 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49532 #, c-format
49533 msgid "What's next?"
49534 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49537 #, c-format
49538 msgid ""
49539 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49540 "find and use the price of the currently active currency. "
49541 msgstr ""
49542 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49543 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49544 "moneda actualmente activa. "
49545
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49549 #, c-format
49550 msgid "When more than"
49551 msgstr "Cuando hay más de"
49552
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49554 #, c-format
49555 msgid "When there is an irregular issue:"
49556 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49559 #, c-format
49560 msgid "When to charge"
49561 msgstr "Cuándo cargar"
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49564 #, c-format
49565 msgid ""
49566 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49567 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49568 msgstr ""
49569 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49570 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49571 "paciente."
49572
49573 #. SCRIPT
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49575 msgid "Why close an empty basket?"
49576 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
49579 #, c-format
49580 msgid "Will Stokes"
49581 msgstr "Will Stokes"
49582
49583 #. SCRIPT
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49585 msgid "Winter"
49586 msgstr "Invierno"
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49589 #, c-format
49590 msgid ""
49591 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49592 msgstr ""
49593 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
49594 "intervención del personal. "
49595
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49597 #, c-format
49598 msgid "With framework : "
49599 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49602 #, c-format
49603 msgid "With framework: "
49604 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49605
49606 #. SCRIPT
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49608 msgid "With selected searches: "
49609 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49613 #, c-format
49614 msgid "Withdrawn"
49615 msgstr "Retirado"
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49618 #, c-format
49619 msgid "Withdrawn on"
49620 msgstr "Retirado en"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49623 #, c-format
49624 msgid "Withdrawn on:"
49625 msgstr "Retirado en:"
49626
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49628 #, c-format
49629 msgid "Withdrawn status"
49630 msgstr "Estatus retirado"
49631
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49633 #, c-format
49634 msgid "Withdrawn status:"
49635 msgstr "Estatus retirado:"
49636
49637 #. SCRIPT
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49639 msgid "Wk"
49640 msgstr "Sem"
49641
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
49643 #, c-format
49644 msgid "Wolfgang Heymans"
49645 msgstr "Wolfgang Heymans"
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49648 #, c-format
49649 msgid "Women"
49650 msgstr "Mujeres"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49653 #, c-format
49654 msgid "Working day"
49655 msgstr "Día laborable"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49659 #, c-format
49660 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49661 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
49662
49663 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49665 msgid "Write off"
49666 msgstr "Cancelar"
49667
49668 #. INPUT type=submit name=woall
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
49670 msgid "Write off all"
49671 msgstr "Cancelar todo"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49674 #, c-format
49675 msgid "Write off an individual fine"
49676 msgstr "Cancelar una multa individual"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49679 #, c-format
49680 msgid "Write off fines and fees"
49681 msgstr "Cancelar multas y costos"
49682
49683 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49685 msgid "Write off this charge"
49686 msgstr "Cancelar este cargo"
49687
49688 #. SCRIPT
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49690 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49691 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49696 #, c-format
49697 msgid "X "
49698 msgstr "X "
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49701 #, c-format
49702 msgid "XML configuration file"
49703 msgstr "archivo de configuración XML"
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49706 #, c-format
49707 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49708 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
49711 #, c-format
49712 msgid "Xercode, Spain"
49713 msgstr "Xercode, Spain"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
49716 #, c-format
49717 msgid "YUI"
49718 msgstr "YUI"
49719
49720 #. For the first occurrence,
49721 #. SCRIPT
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49730 #, c-format
49731 msgid "Year"
49732 msgstr "Año"
49733
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49736 #, c-format
49737 msgid "Year: "
49738 msgstr "Año : "
49739
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49741 #, c-format
49742 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49743 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
49744
49745 #. SCRIPT
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49747 msgid "Yearly holiday: %s"
49748 msgstr "Feriado anual: %s"
49749
49750 #. For the first occurrence,
49751 #. SCRIPT
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49772 #, c-format
49773 msgid "Yes"
49774 msgstr "Sí"
49775
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
49779 #, c-format
49780 msgid "Yes "
49781 msgstr "Sí "
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49784 #, c-format
49785 msgid "Yes, I confirm"
49786 msgstr "Si, confirmo"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49789 #, c-format
49790 msgid "Yes, cancel (Y)"
49791 msgstr "Sí, cancelar (S)"
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
49794 #, c-format
49795 msgid "Yes, check out (Y)"
49796 msgstr "Sí, prestar (S)"
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49800 #, c-format
49801 msgid "Yes, close (Y)"
49802 msgstr "Si, cerrar (S)"
49803
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
49816 #, c-format
49817 msgid "Yes, delete"
49818 msgstr "Sí, eliminar"
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49821 #, c-format
49822 msgid "Yes, delete (Y)"
49823 msgstr "Sí, eliminar (S)"
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49826 #, c-format
49827 msgid "Yes, delete classification source"
49828 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49831 #, c-format
49832 msgid "Yes, delete contract"
49833 msgstr "Sí, eliminar contrato"
49834
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49836 #, c-format
49837 msgid "Yes, delete filing rule"
49838 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49841 #, c-format
49842 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49843 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
49844
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49846 #, c-format
49847 msgid "Yes, delete record matching rule"
49848 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
49849
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49851 #, c-format
49852 msgid "Yes, delete this currency"
49853 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49856 #, c-format
49857 msgid "Yes, delete this framework"
49858 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49861 #, c-format
49862 msgid "Yes, delete this fund"
49863 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49866 #, c-format
49867 msgid "Yes, delete this item type"
49868 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49872 #, c-format
49873 msgid "Yes, delete this subfield"
49874 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
49875
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49877 #, c-format
49878 msgid "Yes, delete this tag"
49879 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49882 #, c-format
49883 msgid "Yes, edit existing items"
49884 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
49885
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49887 #, c-format
49888 msgid "Yes, print slip"
49889 msgstr "Si, imprimir recibo"
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
49892 #, c-format
49893 msgid "Yes, renew (Y)"
49894 msgstr "Sí, renovar (S)"
49895
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49897 #, c-format
49898 msgid "Yes: Edit existing authority"
49899 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
49900
49901 #. INPUT type=submit
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49903 msgid "Yes: View existing items"
49904 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
49905
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49908 #, c-format
49909 msgid "YesNo"
49910 msgstr "SiNo"
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
49913 #, c-format
49914 msgid "Yohann Dufour"
49915 msgstr "Yohann Dufour"
49916
49917 #. SCRIPT
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49919 msgid "You already have a list with that name!"
49920 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
49921
49922 #. SCRIPT
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49924 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49925 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49928 #, c-format
49929 msgid "You are about to install Koha."
49930 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49934 #, c-format
49935 msgid ""
49936 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49937 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49938 "using this account."
49939 msgstr ""
49940 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
49941 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
49942 "utilizando esta cuenta."
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49946 #, c-format
49947 msgid "You are missing the "
49948 msgstr "Falta la entrada "
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49951 #, c-format
49952 msgid ""
49953 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49954 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49955 msgstr ""
49956 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
49957 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
49960 #, c-format
49961 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
49962 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
49965 #, c-format
49966 msgid "You are not authorised to manage this basket."
49967 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
49968
49969 #. A
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
49971 msgid "You are not authorized to delete patrons"
49972 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
49975 #, c-format
49976 msgid "You are not authorized to modify this fund"
49977 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
49978
49979 #. A
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
49981 msgid "You are not authorized to renew patrons"
49982 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
49983
49984 #. A
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
49986 msgid "You are not authorized to set permissions"
49987 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
49988
49989 #. SCRIPT
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49991 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
49992 msgstr ""
49993 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
49994 "pendientes"
49995
49996 #. SCRIPT
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49998 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
49999 msgstr ""
50000 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
50001 "datos"
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50004 #, c-format
50005 msgid "You are only viewing one item. "
50006 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50009 #, c-format
50010 msgid ""
50011 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50012 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50013 msgstr ""
50014 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50015 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50016 "igual."
50017
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50019 #, c-format
50020 msgid ""
50021 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50022 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50023 msgstr ""
50024 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50025 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50026 "igual."
50027
50028 #. I
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50030 msgid ""
50031 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50032 "saved and sent as a single message."
50033 msgstr ""
50034 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50035 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50036
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50038 #, c-format
50039 msgid ""
50040 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50041 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50042 "order will not be deleted)."
50043 msgstr ""
50044 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50045 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50046 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50047
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50049 #, c-format
50050 msgid ""
50051 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50052 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50053 msgstr ""
50054 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50055 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50058 #, c-format
50059 msgid ""
50060 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50061 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50062 "be an exception."
50063 msgstr ""
50064 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50065 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50066 "va a ser una excepción."
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50069 #, c-format
50070 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50071 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50074 #, c-format
50075 msgid ""
50076 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50077 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50078 "or category."
50079 msgstr ""
50080 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50081 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50082 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50083
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50085 #, c-format
50086 msgid ""
50087 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50088 "information."
50089 msgstr ""
50090 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50091 "para más información."
50092
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
50094 #, c-format
50095 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50096 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50097
50098 #. SCRIPT
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50100 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50101 msgstr ""
50102 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50105 #, c-format
50106 msgid "You can't create any orders unless you first "
50107 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50108
50109 #. SCRIPT
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50111 msgid "You can't receive any more items"
50112 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50115 #, c-format
50116 msgid "You did not specify any search criteria."
50117 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50120 #, c-format
50121 msgid "You didn't select any external target."
50122 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50123
50124 #. SCRIPT
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50126 msgid ""
50127 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50128 "on this computer."
50129 msgstr ""
50130 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50131 "de circulación en este ordenador."
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50134 #, c-format
50135 msgid "You do not have permission to access this page. "
50136 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50139 #, c-format
50140 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50141 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
50142
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50144 #, c-format
50145 msgid "You do not have permission to delete this list."
50146 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
50147
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50149 #, c-format
50150 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50151 msgstr ""
50152 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50155 #, c-format
50156 msgid "You do not have permission to update this list."
50157 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50158
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50160 #, c-format
50161 msgid "You do not have permission to view this list."
50162 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50163
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50165 #, c-format
50166 msgid ""
50167 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50168 "set to receive overdue notices."
50169 msgstr ""
50170 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50171 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50172
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50174 #, c-format
50175 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50176 msgstr ""
50177 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50178 "búsqueda o un marcador"
50179
50180 #. %1$s:  total 
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50182 #, c-format
50183 msgid ""
50184 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50185 "using Koha"
50186 msgstr ""
50187 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50188 "antes de usar Koha"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1062
50191 #, c-format
50192 msgid ""
50193 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50194 "process..."
50195 msgstr ""
50196 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50197 "procesar..."
50198
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50200 #, c-format
50201 msgid ""
50202 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50203 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50204 msgstr ""
50205 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50206 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50207 "eso."
50208
50209 #. SCRIPT
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50211 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50212 msgstr ""
50213 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50214
50215 #. SCRIPT
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50217 msgid ""
50218 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50219 "the catalog"
50220 msgstr ""
50221 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50222 "catálogo"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50225 #, c-format
50226 msgid ""
50227 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50228 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50229
50230 #. SCRIPT
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50232 msgid "You have made changes to system preferences."
50233 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50234
50235 #. SCRIPT
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50237 msgid ""
50238 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50239 "cancel modifications."
50240 msgstr ""
50241 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50242 "o cancele las modificaciones."
50243
50244 #. SCRIPT
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50246 msgid ""
50247 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50248 "barcodes to your entire catalog."
50249 msgstr ""
50250 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50251 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50252
50253 #. SCRIPT
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50255 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50256 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50257
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50259 #, c-format
50260 msgid ""
50261 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50262 "is not set to "
50263 msgstr ""
50264 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
50265 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
50266
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50268 #, c-format
50269 msgid ""
50270 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50271 "your configuration file. "
50272 msgstr ""
50273 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50274 "se encuentra en el archivo de configuración. "
50275
50276 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50278 #, c-format
50279 msgid ""
50280 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50281 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50282 "configuration file. "
50283 msgstr ""
50284 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50285 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50286 "archivo de configuración. "
50287
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
50289 #, c-format
50290 msgid ""
50291 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50292 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50293 "date "
50294 msgstr ""
50295 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50296 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50297 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50298 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50301 #, c-format
50302 msgid ""
50303 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50304 "by pipes."
50305 msgstr ""
50306 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50307 "tuberías (|)."
50308
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50310 #, c-format
50311 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50312 msgstr ""
50313 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50314
50315 #. SCRIPT
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50317 msgid ""
50318 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50319 "that have not been uploaded."
50320 msgstr ""
50321 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50322 "equipo, que aún no han sido subidas."
50323
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50325 #, c-format
50326 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50327 msgstr ""
50328 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50329
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50331 #, c-format
50332 msgid "You must be online to use these options."
50333 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50334
50335 #. SCRIPT
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50337 msgid "You must choose a first publication date"
50338 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50339
50340 #. SCRIPT
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50342 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50343 msgstr ""
50344 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50345
50346 #. SCRIPT
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50348 msgid "You must choose or create a biblio"
50349 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50352 #, c-format
50353 msgid "You must define a budget in Administration"
50354 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
50355
50356 #. SCRIPT
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50358 msgid "You must enter a date!"
50359 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50362 #, c-format
50363 msgid "You must enter a term to search on "
50364 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50365
50366 #. SCRIPT
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50368 msgid "You must give your new patron list a name!"
50369 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50370
50371 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50373 #, c-format
50374 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50375 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50376
50377 #. SCRIPT
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50379 msgid "You must select a fund"
50380 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50381
50382 #. SCRIPT
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50384 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50385 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50386
50387 #. For the first occurrence,
50388 #. SCRIPT
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50391 msgid "You must select checkout(s) to export"
50392 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50393
50394 #. SCRIPT
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50396 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50397 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50398
50399 #. SCRIPT
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50401 msgid "You must select one or more reports to delete"
50402 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50403
50404 #. SCRIPT
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50406 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50407 msgstr ""
50408 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50409 "fuera de línea!"
50410
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50412 #, c-format
50413 msgid ""
50414 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50415 "preference in order to use it."
50416 msgstr ""
50417 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50418 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50419
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50421 #, c-format
50422 msgid ""
50423 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50424 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50425 msgstr ""
50426 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50427 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50428 "esta función."
50429
50430 #. SCRIPT
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50432 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50433 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50434
50435 #. SCRIPT
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50437 msgid "You need to save the page before printing"
50438 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50441 #, c-format
50442 msgid ""
50443 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50444 "preference."
50445 msgstr ""
50446 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50447 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50448
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50450 #, c-format
50451 msgid "You searched for "
50452 msgstr "Usted buscó "
50453
50454 #. For the first occurrence,
50455 #. %1$s:  IF ( title ) 
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50458 #, c-format
50459 msgid "You searched for: %s"
50460 msgstr "Usted buscó: %s"
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50463 #, c-format
50464 msgid "You searched on "
50465 msgstr "Usted buscó "
50466
50467 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50469 #, c-format
50470 msgid ""
50471 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50472 "record in your catalog: %s"
50473 msgstr ""
50474 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50475 "registro existente en su catálogo: %s"
50476
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50478 #, c-format
50479 msgid ""
50480 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50481 msgstr ""
50482 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50483 "plantillas de SMS."
50484
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50486 #, c-format
50487 msgid ""
50488 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50489 "the phone templates."
50490 msgstr ""
50491 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50492 "utilizar las plantillas del teléfono."
50493
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50495 #, c-format
50496 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50497 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50498
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50500 #, c-format
50501 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50502 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50505 #, c-format
50506 msgid "You'll have to treat them individually. "
50507 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50508
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50510 #, c-format
50511 msgid ""
50512 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50513 "Perl (at least Version 5.10)."
50514 msgstr ""
50515 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50516 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50517
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50519 #, c-format
50520 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50521 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50522
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50524 #, c-format
50525 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50526 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
50527
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50529 #, c-format
50530 msgid "Your authority search history is empty."
50531 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50532
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50534 #, c-format
50535 msgid "Your cart"
50536 msgstr "Su carrito"
50537
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50539 #, c-format
50540 msgid "Your cart "
50541 msgstr "Su carrito "
50542
50543 #. SCRIPT
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50545 msgid "Your cart is currently empty"
50546 msgstr "Su carrito está vacío"
50547
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50549 #, c-format
50550 msgid "Your cart is empty."
50551 msgstr "Su carrito está vacío"
50552
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50554 #, c-format
50555 msgid "Your catalog search history is empty."
50556 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50560 #, c-format
50561 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50562 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
50563
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50566 #, c-format
50567 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50568 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
50569
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50571 #, c-format
50572 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50573 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50574
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50577 #, c-format
50578 msgid "Your download should begin automatically."
50579 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50582 #, c-format
50583 msgid "Your file was processed."
50584 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50585
50586 #. SCRIPT
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201
50588 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50589 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50592 #, c-format
50593 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50594 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
50595
50596 #. %1$s:  shelfname 
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50598 #, c-format
50599 msgid "Your list: %s "
50600 msgstr "Su lista: %s "
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50604 #, c-format
50605 msgid "Your lists"
50606 msgstr "Sus listas"
50607
50608 #. For the first occurrence,
50609 #. SCRIPT
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50612 msgid "Your lists:"
50613 msgstr "Sus listas:"
50614
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50616 #, c-format
50617 msgid "Your message: "
50618 msgstr "Su mensaje: "
50619
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50621 #, c-format
50622 msgid "Your notification has been sent."
50623 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
50624
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50626 #, c-format
50627 msgid "Your patron lists"
50628 msgstr "Sus listas de usuarios"
50629
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
50631 #, c-format
50632 msgid "Your report has been saved"
50633 msgstr "Su informe ha sido guardado"
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50636 #, c-format
50637 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50638 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
50639
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348
50641 #, c-format
50642 msgid "Your request gave the following results:"
50643 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
50644
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50646 #, c-format
50647 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50648 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50651 #, c-format
50652 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50653 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50657 #, c-format
50658 msgid "Your search returned no results."
50659 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
50660
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50662 #, c-format
50663 msgid "Z39.50 Authority search points"
50664 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
50665
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50667 #, c-format
50668 msgid "Z39.50 search"
50669 msgstr "Búsqueda Z39.50"
50670
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50675 #, c-format
50676 msgid "Z39.50/SRU search"
50677 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
50678
50679 #. %1$s:  msg_add 
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50681 #, c-format
50682 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50683 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
50684
50685 #. %1$s:  msg_add 
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50687 #, c-format
50688 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50689 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50692 #, c-format
50693 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50694 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
50695
50696 #. %1$s:  msg_add 
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50698 #, c-format
50699 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50700 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
50701
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50705 #, c-format
50706 msgid "Z39.50/SRU servers"
50707 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50708
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50710 #, c-format
50711 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50712 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
50713
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50715 #, c-format
50716 msgid "ZIP file"
50717 msgstr "archivo ZIP"
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50725 #, c-format
50726 msgid "ZIP/Postal code"
50727 msgstr "ZIP/Código postal"
50728
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50733 #, c-format
50734 msgid "ZIP/Postal code: "
50735 msgstr "ZIP/Código postal: "
50736
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50738 #, c-format
50739 msgid "Zach Sim"
50740 msgstr "Zach Sim"
50741
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50743 #, c-format
50744 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50745 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
50746
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50748 #, c-format
50749 msgid "Zebra version: "
50750 msgstr "Versión de Zebra: "
50751
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
50754 #, c-format
50755 msgid "Zeno Tajoli"
50756 msgstr "Zeno Tajoli"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50759 #, c-format
50760 msgid "Zip file"
50761 msgstr "Archivo ZIP"
50762
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50765 #, c-format
50766 msgid "Zip/Postal code:"
50767 msgstr "ZIP/Código postal:"
50768
50769 #. For the first occurrence,
50770 #. SCRIPT
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50774 #, c-format
50775 msgid "[ New list ]"
50776 msgstr "[ Nueva lista ]"
50777
50778 #. SPAN
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50780 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50781 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50782
50783 #. INPUT type=text name=time
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50785 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50786 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50787
50788 #. INPUT type=text name=time2
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50790 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50791 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50792
50793 #. INPUT type=button
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
50795 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50796 msgstr ""
50797 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
50798
50799 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50801 msgid ""
50802 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50803 msgstr ""
50804 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50805
50806 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
50809 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50810 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50811
50812 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50814 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50815 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50816
50817 #. INPUT type=text name=firstname
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50819 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50820 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50821
50822 #. INPUT type=text name=initials
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50824 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50825 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50826
50827 #. INPUT type=text name=othernames
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50829 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50830 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50831
50832 #. A
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50834 msgid ""
50835 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50836 "before deleting this record."
50837 msgstr ""
50838 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
50839 "ítems antes de eliminar este registro."
50840
50841 #. IMG
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50845 msgid "[% direction %] sort"
50846 msgstr "[% direction %] sort"
50847
50848 #. INPUT type=text name=discount
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50850 msgid "[% discount | format ("
50851 msgstr "[% discount | format ("
50852
50853 #. IMG
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50856 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50857 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50858
50859 #. A
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50862 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50863 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
50864
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50866 #, c-format
50867 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50868 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50871 #, c-format
50872 msgid ""
50873 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50874 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50875 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50876 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50877 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50878 msgstr ""
50879 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50880 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50881 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50882 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50883 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50884
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50886 #, c-format
50887 msgid ""
50888 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50889 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50890 "%%] "
50891 msgstr ""
50892 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50893 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50894 "%%] "
50895
50896 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50898 #, c-format
50899 msgid ""
50900 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50901 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50902 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50903 msgstr ""
50904 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50905 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50906 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50910 #, c-format
50911 msgid ""
50912 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50913 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50914 msgstr ""
50915 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50916 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50917
50918 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50920 #, c-format
50921 msgid ""
50922 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50923 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50924 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50925 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50926 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50927 msgstr ""
50928 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50929 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50930 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50931 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50932 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50933
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
50935 #, c-format
50936 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50937 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50938
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
50940 #, c-format
50941 msgid ""
50942 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50943 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50944 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50945 msgstr ""
50946 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50947 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50948 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
50949 "\" %%] "
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381
50952 #, c-format
50953 msgid ""
50954 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50955 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50956 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50957 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50958 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50959 msgstr ""
50960 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50961 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50962 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
50963 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
50964 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
50967 #, c-format
50968 msgid ""
50969 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50970 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50971 msgstr ""
50972 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
50973 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
50974
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
50976 #, c-format
50977 msgid ""
50978 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50979 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50980 msgstr ""
50981 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
50982 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
50983
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
50985 #, c-format
50986 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50987 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
50988
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
50990 #, c-format
50991 msgid ""
50992 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
50993 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
50994 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
50995 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
50996 msgstr ""
50997 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
50998 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
50999 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
51000 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
51001 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51005 #, c-format
51006 msgid "[Clear all]"
51007 msgstr "[Limpiar todo]"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
51011 #, c-format
51012 msgid "[Delete]"
51013 msgstr "[Suprimir]"
51014
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51016 #, c-format
51017 msgid "[Edit Item]"
51018 msgstr "[Editar ítem]"
51019
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51021 #, c-format
51022 msgid "[Main page]"
51023 msgstr "[Página principal]"
51024
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51026 #, c-format
51027 msgid "[Overridden] "
51028 msgstr "[Reemplazado] "
51029
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51031 #, c-format
51032 msgid "[Previous page]"
51033 msgstr "[Página anterior]"
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51037 #, c-format
51038 msgid "[Select all]"
51039 msgstr "[Seleccionar todo]"
51040
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51042 #, c-format
51043 msgid "[clear]"
51044 msgstr "[limpiar]"
51045
51046 #. %1$s:  END 
51047 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
51048 #. %3$s:  END 
51049 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
51050 #. %5$s:  END 
51051 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
51052 #. %7$s:  END 
51053 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
51054 #. %9$s:  END 
51055 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
51056 #. %11$s:  END 
51057 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
51058 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
51059 #. %14$s:  END 
51060 #. %15$s:  other_items_loo.count 
51061 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51063 #, c-format
51064 msgid ""
51065 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51066 "%s%s%s (%s) %s "
51067 msgstr ""
51068 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51069 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51070
51071 #. %1$s:  END 
51072 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
51073 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
51074 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
51075 #. %5$s:  END 
51076 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
51077 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51079 #, c-format
51080 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51081 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51082
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402
51084 #, c-format
51085 msgid "_ matches only a single character"
51086 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51087
51088 # Es una lista de artículos
51089 #. SCRIPT
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51091 msgid "a an the"
51092 msgstr "el la los"
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
51095 #, c-format
51096 msgid "account has expired"
51097 msgstr "cuenta ha caducado"
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51100 #, c-format
51101 msgid "active"
51102 msgstr "activo"
51103
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51105 #, c-format
51106 msgid "add a library"
51107 msgstr "agregar una biblioteca"
51108
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51110 #, c-format
51111 msgid "add a patron category"
51112 msgstr "agregar una categoría de usuario"
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51115 #, c-format
51116 msgid "added successfully"
51117 msgstr "agregado con éxito"
51118
51119 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51121 #, c-format
51122 msgid "after %s days."
51123 msgstr "después de %s días."
51124
51125 #. %1$s:  END 
51126 #. %2$s:  IF ( error ) 
51127 #. %3$s:  ELSE 
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51129 #, c-format
51130 msgid "again. %s %s%s "
51131 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51132
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51135 #, c-format
51136 msgid "all"
51137 msgstr "todos"
51138
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51140 #, c-format
51141 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51142 msgstr ""
51143 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51144
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51146 #, c-format
51147 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51148 msgstr ""
51149 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51150
51151 #. SCRIPT
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51153 msgid "already exists in database"
51154 msgstr "ya existe en la base de datos"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
51158 #, c-format
51159 msgid "already has a hold"
51160 msgstr "tiene una reserva"
51161
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51163 #, c-format
51164 msgid "analytics."
51165 msgstr "analíticas."
51166
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51168 #, c-format
51169 msgid "and"
51170 msgstr "y"
51171
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51173 #, c-format
51174 msgid "and "
51175 msgstr "y "
51176
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51178 #, c-format
51179 msgid "and has been returned."
51180 msgstr "y ha sido devuelto."
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51183 #, c-format
51184 msgid "and is issued every "
51185 msgstr "y es prestado cada "
51186
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51188 #, c-format
51189 msgid "and mark one currency as active."
51190 msgstr "y marque una moneda como activa."
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51194 #, c-format
51195 msgid "and the "
51196 msgstr "y el "
51197
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51199 #, c-format
51200 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51201 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51202
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51206 #, c-format
51207 msgid "any library "
51208 msgstr "cualquier biblioteca "
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51211 #, c-format
51212 msgid "anyone else to add entries."
51213 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51214
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51216 #, c-format
51217 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51218 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51219
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51221 #, c-format
51222 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51223 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51224
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51227 #, c-format
51228 msgid "approved"
51229 msgstr "aprobado"
51230
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51232 #, c-format
51233 msgid "are licensed under the "
51234 msgstr "está licenciado bajo la "
51235
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51237 #, c-format
51238 msgid "as "
51239 msgstr "como "
51240
51241 #. SCRIPT
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51243 msgid "at %s"
51244 msgstr "a %s"
51245
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238
51247 #, c-format
51248 msgid "at : "
51249 msgstr "en : "
51250
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51252 #, c-format
51253 msgid "at current library "
51254 msgstr "en la biblioteca actual "
51255
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51257 #, c-format
51258 msgid "at least 1 item type defined"
51259 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51260
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51262 #, c-format
51263 msgid "at least 1 item type must be defined"
51264 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51267 #, c-format
51268 msgid "at least 1 library defined"
51269 msgstr "al menos 1 sede definida"
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51272 #, c-format
51273 msgid "at least 1 library must be defined"
51274 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51275
51276 #. %1$s:  END 
51277 #. %2$s:  END 
51278 #. %3$s:  ELSE 
51279 #. %4$s:  END 
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51281 #, c-format
51282 msgid ""
51283 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51284 "the template. %s "
51285 msgstr ""
51286 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51287 "acción definida para la plantilla. %s "
51288
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
51290 #, c-format
51291 msgid "attribute value "
51292 msgstr "valor del atributo "
51293
51294 #. A
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51296 msgid "basket"
51297 msgstr "cesta"
51298
51299 #. A
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51302 msgid "basketgroup"
51303 msgstr "Grupo de cesta"
51304
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51306 #, c-format
51307 msgid "batch_anonymise.pl"
51308 msgstr "batch_anonymise.pl"
51309
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51311 #, c-format
51312 msgid "be less than 500KB. "
51313 msgstr "ser menores de 500KB. "
51314
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51316 #, c-format
51317 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51318 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51319
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51322 #, c-format
51323 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51324 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51325
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51327 #, c-format
51328 msgid "be mapped to the same tag,"
51329 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51332 #, c-format
51333 msgid "beep.ogg"
51334 msgstr "beep.ogg"
51335
51336 #. SCRIPT
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51338 msgid "begins with "
51339 msgstr "comienza con "
51340
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
51342 #, c-format
51343 msgid "below"
51344 msgstr "debajo"
51345
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51347 #, c-format
51348 msgid "biblio and biblionumber"
51349 msgstr "biblio y biblionumber"
51350
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51352 #, c-format
51353 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51354 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51355
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51357 #, c-format
51358 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51359 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51363 #, c-format
51364 msgid "by"
51365 msgstr "por"
51366
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51369 #, c-format
51370 msgid "by "
51371 msgstr "por "
51372
51373 #. For the first occurrence,
51374 #. %1$s:  type 
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51379 #, c-format
51380 msgid "by %s"
51381 msgstr "por %s"
51382
51383 #. %1$s:  XISBN.author 
51384 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51385 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51386 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51387 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51388 #. %6$s:  XISBN.place 
51389 #. %7$s:  END 
51390 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51391 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51392 #. %10$s:  END 
51393 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51394 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51395 #. %13$s:  END 
51396 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51397 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51398 #. %16$s:  END 
51399 #. %17$s:  END 
51400 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51401 #. %19$s:  END 
51402 #. %20$s:  XISBN.pages 
51403 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51404 #. %22$s:  XISBN.illus 
51405 #. %23$s:  END 
51406 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51407 #. %25$s:  END 
51408 #. %26$s:  XISBN.size 
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51410 #, c-format
51411 msgid ""
51412 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51413 "%s "
51414 msgstr ""
51415 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51416 "%s%s "
51417
51418 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51420 #, c-format
51421 msgid "by %s: "
51422 msgstr "por %s: "
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51425 #, c-format
51426 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51427 msgstr ""
51428 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51429 "v2."
51430
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
51432 #, c-format
51433 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51434 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51435
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51437 #, c-format
51438 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51439 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51440
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
51442 #, c-format
51443 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51444 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
51447 #, c-format
51448 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51449 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51450
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
51452 #, c-format
51453 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51454 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51455
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51457 #, c-format
51458 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51459 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51460
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51462 #, c-format
51463 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51464 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51465
51466 #. SCRIPT
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51468 msgid "by _AUTHOR_"
51469 msgstr "por _AUTHOR_"
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51472 #, c-format
51473 msgid "by item types"
51474 msgstr "por tipos de ítem"
51475
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51477 #, c-format
51478 msgid "by libraries"
51479 msgstr "por bibliotecas"
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51482 #, c-format
51483 msgid "by months"
51484 msgstr "por meses"
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
51487 #, c-format
51488 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51489 msgstr ""
51490 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51491 "San Olaf."
51492
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51494 #, c-format
51495 msgid "call.ogg"
51496 msgstr "call.ogg"
51497
51498 #. %1$s:  maxreserves 
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51500 #, c-format
51501 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51502 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51503
51504 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51505 #. %2$s:  new_reserves_count 
51506 #. %3$s:  maxreserves 
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
51508 #, c-format
51509 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51510 msgstr ""
51511 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51512 "de reservas."
51513
51514 #. For the first occurrence,
51515 #. SCRIPT
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51517 msgid "cannot be repeated"
51518 msgstr "no se puede repetir"
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51522 #, c-format
51523 msgid "characters"
51524 msgstr "caracteres"
51525
51526 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51528 msgid "check to delete this field"
51529 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51530
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51532 #, c-format
51533 msgid "choose"
51534 msgstr "elija"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
51537 #, c-format
51538 msgid "click here to login"
51539 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51542 #, c-format
51543 msgid "click to log out"
51544 msgstr "haga clic para salir"
51545
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51547 #, c-format
51548 msgid "closed"
51549 msgstr "cerrado"
51550
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
51552 #, c-format
51553 msgid "code and "
51554 msgstr "código y "
51555
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51557 #, c-format
51558 msgid "collection"
51559 msgstr "colección"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51562 #, c-format
51563 msgid "configuration file."
51564 msgstr "archivo de configuración"
51565
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51567 #, c-format
51568 msgid "considered late"
51569 msgstr "considerado atrasado"
51570
51571 #. SCRIPT
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51573 msgid "containing "
51574 msgstr "conteniendo "
51575
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51592 #, c-format
51593 msgid "contains"
51594 msgstr "contiene"
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51597 #, c-format
51598 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51599 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51600
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51603 #, c-format
51604 msgid "create an item record when receiving this serial"
51605 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51606
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51608 #, c-format
51609 msgid "create one or more authorized values"
51610 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51613 #, c-format
51614 msgid "critical.ogg"
51615 msgstr "critical.ogg"
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
51618 #, c-format
51619 msgid "csv"
51620 msgstr "csv"
51621
51622 #. SPAN
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51625 msgid ""
51626 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51627 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51628 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51629 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51630 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51631 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51632 "series %]&rft.genre="
51633 msgstr ""
51634 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51635 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51636 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51637 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51638 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51639 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51640 "series %]&rft.genre="
51641
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51643 #, c-format
51644 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51645 msgstr "deseleccionar todo"
51646
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51648 #, c-format
51649 msgid "database host : "
51650 msgstr "equipo de la base de datos: "
51651
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51653 #, c-format
51654 msgid "database name : "
51655 msgstr "nombre de la base de datos: "
51656
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51658 #, c-format
51659 msgid "database port : "
51660 msgstr "puerto de la base de datos: "
51661
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51663 #, c-format
51664 msgid "database type : "
51665 msgstr "tipo de base de datos: "
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51668 #, c-format
51669 msgid "database user : "
51670 msgstr "usuario de la base de datos: "
51671
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51673 #, c-format
51674 msgid "day(s) "
51675 msgstr "día(s) "
51676
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213
51680 #, c-format
51681 msgid "days "
51682 msgstr "días "
51683
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51685 #, c-format
51686 msgid "days ago"
51687 msgstr "días hace"
51688
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51690 #, c-format
51691 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51692 msgstr ""
51693 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
51694 "los tipos de ejemplar"
51695
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51697 #, c-format
51698 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51699 msgstr ""
51700 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
51701 "tipo de ejemplar"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51704 #, c-format
51705 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51706 msgstr ""
51707 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
51708 "tipos de ejemplar"
51709
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51711 #, c-format
51712 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51713 msgstr ""
51714 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
51715 "ejemplar"
51716
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51718 #, c-format
51719 msgid "define a budget and a fund"
51720 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
51721
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51723 #, c-format
51724 msgid "define a notice"
51725 msgstr "defina un aviso"
51726
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
51728 #, c-format
51729 msgid "del"
51730 msgstr "borrar"
51731
51732 #. A
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51734 msgid "detail of the subscription"
51735 msgstr "detalle de la suscripción"
51736
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51738 #, c-format
51739 msgid "detected."
51740 msgstr "detectado."
51741
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51743 #, c-format
51744 msgid "device_connect.ogg"
51745 msgstr "device_connect.ogg"
51746
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51748 #, c-format
51749 msgid "device_disconnect.ogg"
51750 msgstr "device_disconnect.ogg"
51751
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51753 #, c-format
51754 msgid "digits"
51755 msgstr "dígitos"
51756
51757 #. A
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51759 msgid "display detail for this librarian."
51760 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
51761
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51763 #, c-format
51764 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51765 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51766
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51768 #, c-format
51769 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51770 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
51771
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51773 #, c-format
51774 msgid "doesn't exist"
51775 msgstr "no existe"
51776
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51778 #, c-format
51779 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51780 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
51781
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51783 #, c-format
51784 msgid "doesn't match"
51785 msgstr "no coincide"
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51789 #, c-format
51790 msgid "doesn't match any existing record."
51791 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51804 #, c-format
51805 msgid "dom"
51806 msgstr "dom"
51807
51808 #. INPUT type=reset
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51810 msgid "déselectionner tout"
51811 msgstr "deseleccionar todo"
51812
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51815 #, c-format
51816 msgid "ecost tax exc."
51817 msgstr "costo sin impuesto"
51818
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51821 #, c-format
51822 msgid "ecost tax inc."
51823 msgstr "ecost tax inc."
51824
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51826 #, c-format
51827 msgid "edit"
51828 msgstr "editar"
51829
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51831 #, c-format
51832 msgid "edit "
51833 msgstr "editar "
51834
51835 #. SCRIPT
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51837 msgid "edit items"
51838 msgstr "editar ítems"
51839
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51841 #, c-format
51842 msgid "email"
51843 msgstr "email"
51844
51845 #. META http-equiv=Content-Language
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51847 msgid "en-us"
51848 msgstr "en-us"
51849
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51851 #, c-format
51852 msgid "ending.ogg"
51853 msgstr "ending.ogg"
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51856 #, c-format
51857 msgid ""
51858 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51859 "file upload directory for your Koha instance. "
51860 msgstr ""
51861 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51862 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
51863
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51865 #, c-format
51866 msgid ""
51867 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51868 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51869 "properly set the "
51870 msgstr ""
51871 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51872 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
51873 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
51876 #, c-format
51877 msgid ""
51878 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51879 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51880 msgstr ""
51881 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
51882 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
51883
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51885 #, c-format
51886 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51887 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51890 #, c-format
51891 msgid "exists"
51892 msgstr "existe"
51893
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51895 #, c-format
51896 msgid "exists."
51897 msgstr "existe."
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51900 #, c-format
51901 msgid "expired"
51902 msgstr "vencido"
51903
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51905 #, c-format
51906 msgid "fail.ogg"
51907 msgstr "fail.ogg"
51908
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51910 #, c-format
51911 msgid "failed to be added"
51912 msgstr "error al agregar"
51913
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51915 #, c-format
51916 msgid "failed to be updated"
51917 msgstr "errar en la actualización"
51918
51919 #. SCRIPT
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51921 msgid "failed to run"
51922 msgstr "falló al reproducir"
51923
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51925 #, c-format
51926 msgid "famfamfam.com"
51927 msgstr "famfamfam.com"
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51930 #, c-format
51931 msgid "field "
51932 msgstr "campo "
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51935 #, c-format
51936 msgid "field(s) "
51937 msgstr "campo(s) "
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51940 #, c-format
51941 msgid "for "
51942 msgstr "para "
51943
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51945 #, c-format
51946 msgid "framework values"
51947 msgstr "valores del formato"
51948
51949 #. SCRIPT
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51951 msgid "from"
51952 msgstr "desde"
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51956 #, c-format
51957 msgid "from "
51958 msgstr "de "
51959
51960 #. A
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51962 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51963 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51966 #, c-format
51967 msgid "gone no address"
51968 msgstr "a ninguna dirección"
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51971 #, c-format
51972 msgid "group by"
51973 msgstr "agrupado por"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51977 #, c-format
51978 msgid "group by "
51979 msgstr "agrupado por "
51980
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51989 #, c-format
51990 msgid "grs1"
51991 msgstr "grs1"
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51994 #, c-format
51995 msgid "has "
51996 msgstr "tiene "
51997
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51999 #, c-format
52000 msgid "has all required privileges on database "
52001 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
52002
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52004 #, c-format
52005 msgid "has never been checked out."
52006 msgstr "no ha sido prestado nunca."
52007
52008 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52010 #, c-format
52011 msgid ""
52012 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52013 msgstr ""
52014 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
52015
52016 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52018 #, c-format
52019 msgid ""
52020 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52021 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
52024 #, c-format
52025 msgid "has restrictions"
52026 msgstr "tiene restriciones"
52027
52028 #. %1$s:  END 
52029 #. %2$s:  IF message.error 
52030 #. %3$s:  message.error
52031 #. %4$s:  END 
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52033 #, c-format
52034 msgid ""
52035 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52036 "logfile for more information). %s "
52037 msgstr ""
52038 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52039 "registro Koha para más información). %s "
52040
52041 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52043 #, c-format
52044 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52045 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
52048 #, c-format
52049 msgid "has too many holds."
52050 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52051
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52055 #, c-format
52056 msgid "here"
52057 msgstr "aquí"
52058
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52060 #, c-format
52061 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52062 msgstr "la sede NO está mapeada"
52063
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52065 #, c-format
52066 msgid "holdingbranch defined"
52067 msgstr "sede definida"
52068
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52070 #, c-format
52071 msgid "homebranch NOT mapped"
52072 msgstr "sede central NO mapeada"
52073
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52075 #, c-format
52076 msgid "homebranch defined"
52077 msgstr "sede propietaria definida"
52078
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52080 #, c-format
52081 msgid "if"
52082 msgstr "si"
52083
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52085 #, c-format
52086 msgid ""
52087 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52088 "libraries you want to associate with this value. "
52089 msgstr ""
52090 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52091 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52092
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52095 #, c-format
52096 msgid "if you wish to enable this feature."
52097 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52098
52099 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52101 msgid "ig"
52102 msgstr "ig"
52103
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52108 #, c-format
52109 msgid "ignore"
52110 msgstr "ignorar"
52111
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52113 #, c-format
52114 msgid "in "
52115 msgstr "en "
52116
52117 #. %1$s:  LibraryName 
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52119 #, c-format
52120 msgid "in %s "
52121 msgstr "en %s "
52122
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52124 #, c-format
52125 msgid "in fines"
52126 msgstr "en multas"
52127
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52129 #, c-format
52130 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52131 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52132
52133 #. SCRIPT
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52135 msgid "in library "
52136 msgstr "en la biblioteca "
52137
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52139 #, c-format
52140 msgid "incoming_call.ogg"
52141 msgstr "incoming_call.ogg"
52142
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52145 #, c-format
52146 msgid "indexing."
52147 msgstr "indexando."
52148
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52150 #, c-format
52151 msgid "install basic configuration settings"
52152 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52155 #, c-format
52156 msgid "invalid authority types"
52157 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52160 #, c-format
52161 msgid "is"
52162 msgstr "es"
52163
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52165 #, c-format
52166 msgid "is already in possession"
52167 msgstr "está ya en su posesión"
52168
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
52170 #, c-format
52171 msgid "is already in use by another patron record."
52172 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
52173
52174 #. SCRIPT
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52176 msgid "is duplicated"
52177 msgstr "es duplicado"
52178
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52182 #, c-format
52183 msgid "is equal to"
52184 msgstr "es igual a"
52185
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52202 #, c-format
52203 msgid "is exactly"
52204 msgstr "es exactamente"
52205
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
52207 #, c-format
52208 msgid "is licensed under a "
52209 msgstr "está licenciado bajo la "
52210
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52212 #, c-format
52213 msgid "is licensed under the "
52214 msgstr "está licenciado bajo la "
52215
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52218 #, c-format
52219 msgid "is not"
52220 msgstr "no es"
52221
52222 #. %1$s:  message_loo.date_from 
52223 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
52225 #, c-format
52226 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
52227 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
52228
52229 #. %1$s:  message_loo.date_to 
52230 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
52231 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
52232 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
52233 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
52234 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
52235 #. %7$s:  message_loo.approver 
52236 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
52237 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
52238 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
52239 #. %11$s:  ELSE 
52240 #. %12$s:  END 
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
52242 #, c-format
52243 msgid ""
52244 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
52245 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
52246 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
52247 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
52248 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
52249 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
52250 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
52251 "error! %s "
52252 msgstr ""
52253 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
52254 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
52255 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
52256 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
52257 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
52258 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
52259 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
52260 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
52261 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
52262
52263 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52265 #, c-format
52266 msgid "is now debarred until %s."
52267 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52268
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52271 #, c-format
52272 msgid "is on hold for "
52273 msgstr "está reservado para "
52274
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52276 #, c-format
52277 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52278 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52281 #, c-format
52282 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52283 msgstr ""
52284 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52285 "restringido. "
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52288 #, c-format
52289 msgid "is used as a fallback. "
52290 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
52291
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52296 #, c-format
52297 msgid "iso2709"
52298 msgstr "iso2709"
52299
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52301 #, c-format
52302 msgid "item fields"
52303 msgstr "campos del ítem"
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52306 #, c-format
52307 msgid "item type not defined"
52308 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52313 #, c-format
52314 msgid "item's holding library "
52315 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
52316
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52320 #, c-format
52321 msgid "item's home library "
52322 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
52323
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52325 #, c-format
52326 msgid "itemdata_copynumber"
52327 msgstr "itemdata_copynumber"
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52330 #, c-format
52331 msgid "itemdata_enumchron"
52332 msgstr "itemdata_enumchron"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52335 #, c-format
52336 msgid "itemnum"
52337 msgstr "número de ítem"
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52340 #, c-format
52341 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52342 msgstr ""
52343 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52344 "pestaña-1"
52345
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52348 #, c-format
52349 msgid "items (10)"
52350 msgstr "items (10)"
52351
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52353 #, c-format
52354 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52355 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52358 #, c-format
52359 msgid "items.permanent_location mapped"
52360 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52361
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52363 #, c-format
52364 msgid "itemtype NOT mapped"
52365 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52366
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52368 #, c-format
52369 msgid "jQuery"
52370 msgstr "jQuery"
52371
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52373 #, c-format
52374 msgid "jQuery Colvis plugin"
52375 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52376
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
52378 #, c-format
52379 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52380 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52381
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
52383 #, c-format
52384 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52385 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52386
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52389 #, c-format
52390 msgid "jQuery Validation Plugin"
52391 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
52394 #, c-format
52395 msgid "jQuery and jQueryUI"
52396 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
52399 #, c-format
52400 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52401 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52402
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
52404 #, c-format
52405 msgid ""
52406 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52407 "under the "
52408 msgstr ""
52409 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
52410 "está licenciado bajo la "
52411
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
52413 #, c-format
52414 msgid "jQuery multiple select plugin"
52415 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52416
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
52418 #, c-format
52419 msgid "jQuery treetable Plugin"
52420 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52421
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52423 #, c-format
52424 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52425 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52426
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
52428 #, c-format
52429 msgid "jQueryUI"
52430 msgstr "jQueryUI"
52431
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52434 #, c-format
52435 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52436 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52437
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52439 #, c-format
52440 msgid "jquery.multiple.select.js"
52441 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52442
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52446 #, c-format
52447 msgid "koha-conf.xml"
52448 msgstr "koha-conf.xml"
52449
52450 #. INPUT type=text name=filename
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52453 msgid "koha.mrc"
52454 msgstr "koha.mrc"
52455
52456 #. %1$s:  batche.batch_id 
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52458 #, c-format
52459 msgid "label_batch_%s.pdf"
52460 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52461
52462 #. %1$s:  patronlist_id 
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52464 #, c-format
52465 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52466 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52467
52468 #. For the first occurrence,
52469 #. %1$s:  batche.card_count 
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52472 #, c-format
52473 msgid "label_single_%s.pdf"
52474 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52475
52476 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52478 #, c-format
52479 msgid "last on: %s"
52480 msgstr "dura hasta: %s"
52481
52482 #. INPUT type=text name=from_subfield
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52485 msgid "let blank for the entire field"
52486 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52487
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52489 #, c-format
52490 msgid "library not defined"
52491 msgstr "sede no definida"
52492
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
52494 #, c-format
52495 msgid "licensed under "
52496 msgstr "licenciado bajo "
52497
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52499 #, c-format
52500 msgid "like"
52501 msgstr "como"
52502
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52504 #, c-format
52505 msgid "loading.ogg"
52506 msgstr "loading.ogg"
52507
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52509 #, c-format
52510 msgid "loading_2.ogg"
52511 msgstr "loading_2.ogg"
52512
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52514 #, c-format
52515 msgid "localhost"
52516 msgstr "localhost"
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52519 #, c-format
52520 msgid "lost"
52521 msgstr "perdido"
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52524 #, c-format
52525 msgid "m/"
52526 msgstr "m/"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52529 #, c-format
52530 msgid "manage circulation rules"
52531 msgstr "administrar reglas de circulación"
52532
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
52535 #, c-format
52536 msgid "marc"
52537 msgstr "marc"
52538
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52540 #, c-format
52541 msgid "matches"
52542 msgstr "coincidencias"
52543
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52545 #, c-format
52546 msgid "maximize.ogg"
52547 msgstr "maximize.ogg"
52548
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52551 #, c-format
52552 msgid "me"
52553 msgstr "yo"
52554
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52556 #, c-format
52557 msgid "minimize.ogg"
52558 msgstr "minimize.ogg"
52559
52560 #. SCRIPT
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52562 msgid "modified"
52563 msgstr "modificado"
52564
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52566 #, c-format
52567 msgid "months "
52568 msgstr "meses "
52569
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52571 #, c-format
52572 msgid "must"
52573 msgstr "debe"
52574
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52576 #, c-format
52577 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52578 msgstr ""
52579 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52580
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52582 #, c-format
52583 msgid "n/a"
52584 msgstr "no disponible"
52585
52586 #. SCRIPT
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52588 msgid "never"
52589 msgstr "nunca"
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52592 #, c-format
52593 msgid "new_mail_notification.ogg"
52594 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52595
52596 #. INPUT type=image
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52598 msgid "next"
52599 msgstr "siguiente"
52600
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52602 #, c-format
52603 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52604 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52605
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52607 #, c-format
52608 msgid "no active"
52609 msgstr "inactivo"
52610
52611 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52613 #, c-format
52614 msgid "no libraries defined"
52615 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
52616
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52618 #, c-format
52619 msgid "no patron categories defined"
52620 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52623 #, c-format
52624 msgid "noItemTypeImages system preference"
52625 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52630 #, c-format
52631 msgid "none"
52632 msgstr "ninguno"
52633
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52635 #, c-format
52636 msgid "not"
52637 msgstr "no"
52638
52639 #. ABBR
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52641 msgid "not available"
52642 msgstr "no disponible"
52643
52644 #. SCRIPT
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52646 msgid "not checked out"
52647 msgstr "no prestado"
52648
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52652 #, c-format
52653 msgid "not equal to"
52654 msgstr "no es igual a"
52655
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52657 #, c-format
52658 msgid "not like"
52659 msgstr "no como"
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52662 #, c-format
52663 msgid "not owned"
52664 msgstr "no poseído"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
52667 #, c-format
52668 msgid "of one item"
52669 msgstr "de un ejemplar"
52670
52671 #. SCRIPT
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52673 msgid "on hold"
52674 msgstr "reservado"
52675
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
52678 #, c-format
52679 msgid "on this item "
52680 msgstr "en este ítem "
52681
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52683 #, c-format
52684 msgid "once every"
52685 msgstr "una vez cada"
52686
52687 #. %1$s:  ELSE 
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
52689 #, c-format
52690 msgid "one or more records without items attached. %s "
52691 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52692
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52694 #, c-format
52695 msgid "opening.ogg"
52696 msgstr "opening.ogg"
52697
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52700 #, c-format
52701 msgid "or"
52702 msgstr "o"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52709 #, c-format
52710 msgid "or "
52711 msgstr "o "
52712
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52714 #, c-format
52715 msgid "or MARC subfield."
52716 msgstr "o subcampo MARC."
52717
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52719 #, c-format
52720 msgid "or any available"
52721 msgstr "o cualquiera disponible"
52722
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
52724 #, c-format
52725 msgid "or create"
52726 msgstr "o creado"
52727
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
52729 #, c-format
52730 msgid "or create:"
52731 msgstr "o crear:"
52732
52733 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
52735 #, c-format
52736 msgid "owes %s"
52737 msgstr "debe %s"
52738
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52740 #, c-format
52741 msgid "panic.ogg"
52742 msgstr "panic.ogg"
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52745 #, c-format
52746 msgid "patron categories"
52747 msgstr "categorías de usuario"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52750 #, c-format
52751 msgid "patron category "
52752 msgstr "categoría de usuario "
52753
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52755 #, c-format
52756 msgid "patron_attributes"
52757 msgstr "patron_attributes"
52758
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52760 #, c-format
52761 msgid "patrons to "
52762 msgstr "usuarios a "
52763
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346
52766 #, c-format
52767 msgid "pending"
52768 msgstr "pendiente"
52769
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52771 #, c-format
52772 msgid "pending offline circulation actions"
52773 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52774
52775 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52777 msgid "phony_submit"
52778 msgstr "phony_submit"
52779
52780 #. SCRIPT
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52782 msgid "please enter a date!"
52783 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
52784
52785 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52787 msgid "please note your reason here..."
52788 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
52789
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52791 #, c-format
52792 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52793 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
52794
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
52796 #, c-format
52797 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52798 msgstr ""
52799 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
52800 "GPL v2."
52801
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52803 #, c-format
52804 msgid "popup.ogg"
52805 msgstr "popup.ogg"
52806
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52808 #, c-format
52809 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52810 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
52811
52812 #. INPUT type=image
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52814 msgid "previous"
52815 msgstr "anterior"
52816
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52820 #, c-format
52821 msgid "pt"
52822 msgstr "pt"
52823
52824 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52825 #. %2$s:  END 
52826 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52828 #, c-format
52829 msgid "published by: %s %s %s in "
52830 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
52831
52832 #. SCRIPT
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52834 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52835 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52838 #, c-format
52839 msgid "rather than "
52840 msgstr "en vez de "
52841
52842 #. SCRIPT
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52844 msgid "reason unkown"
52845 msgstr "razón desconocida"
52846
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52848 #, c-format
52849 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52850 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
52851
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52853 #, c-format
52854 msgid "records in various format. Choose one): "
52855 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
52856
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52858 #, c-format
52859 msgid "records."
52860 msgstr "registros."
52861
52862 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52864 msgid "regex pattern"
52865 msgstr "Patrón de expresión regular"
52866
52867 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52869 msgid "regex replacement"
52870 msgstr "reemplazo por expresión regular"
52871
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348
52874 #, c-format
52875 msgid "rejected"
52876 msgstr "rechazado"
52877
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52879 #, c-format
52880 msgid "release team"
52881 msgstr "equipo de publicación"
52882
52883 #. IMG
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52886 msgid "remove this image"
52887 msgstr "elimine esta imagen"
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52890 #, c-format
52891 msgid "removed successfully"
52892 msgstr "eliminado con éxito"
52893
52894 #. SCRIPT
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52896 msgid "reopen basketgroup"
52897 msgstr "reabrir grupo de cestas"
52898
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52900 #, c-format
52901 msgid "restricted"
52902 msgstr "restringido"
52903
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52905 #, c-format
52906 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52907 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
52908
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52910 #, c-format
52911 msgid "s/"
52912 msgstr "s/"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52915 #, c-format
52916 msgid "same library, all patron types, all item types"
52917 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
52918
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52920 #, c-format
52921 msgid "same library, all patron types, same item type"
52922 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
52923
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52925 #, c-format
52926 msgid "same library, same patron type, all item types"
52927 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
52928
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52930 #, c-format
52931 msgid "same library, same patron type, same item type"
52932 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
52933
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52935 #, c-format
52936 msgid "seconds "
52937 msgstr "segundos "
52938
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52940 #, c-format
52941 msgid "see also:"
52942 msgstr "ver además:"
52943
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52945 #, c-format
52946 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52947 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52948
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52950 #, c-format
52951 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52952 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52953
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52957 #, c-format
52958 msgid "select all"
52959 msgstr "seleccionar todo"
52960
52961 #. INPUT type=submit
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52963 msgid "selection"
52964 msgstr "selección"
52965
52966 #. INPUT type=text name=selector
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52968 msgid "selector"
52969 msgstr "selector"
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
52973 #, c-format
52974 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52975 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
52976
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52978 #, c-format
52979 msgid "serial"
52980 msgstr "publicación periódica"
52981
52982 #. A
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52984 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52985 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
52986
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52988 #, c-format
52989 msgid "setDescription: "
52990 msgstr "setDescription: "
52991
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52993 #, c-format
52994 msgid "setDescriptions"
52995 msgstr "setDescriptions"
52996
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52998 #, c-format
52999 msgid "setName"
53000 msgstr "setName"
53001
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
53003 #, c-format
53004 msgid "setName: "
53005 msgstr "setName: "
53006
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
53008 #, c-format
53009 msgid "setSpec"
53010 msgstr "setSpec"
53011
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
53013 #, c-format
53014 msgid "setSpec: "
53015 msgstr "setSpec: "
53016
53017 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
53018 #. %2$s:  ELSE 
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
53020 #, c-format
53021 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
53022 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
53023
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53025 #, c-format
53026 msgid "since last transfer"
53027 msgstr "desde la última transferencia"
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
53030 #, c-format
53031 msgid "software.coop, United Kingdom"
53032 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53033
53034 #. INPUT type=text name=sound
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53036 msgid "sound"
53037 msgstr "sonido"
53038
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53040 #, c-format
53041 msgid "start the installer"
53042 msgstr "comenzar el instalador"
53043
53044 #. SCRIPT
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53046 msgid "starting with "
53047 msgstr "comenzando con "
53048
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53065 #, c-format
53066 msgid "starts with"
53067 msgstr "comienza con"
53068
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53071 #, c-format
53072 msgid "subfield ignored"
53073 msgstr "subcampo ignorado"
53074
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53076 #, c-format
53077 msgid "subfields"
53078 msgstr "subcampos"
53079
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53081 #, c-format
53082 msgid "subfields not in same tabs"
53083 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53084
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53086 #, c-format
53087 msgid "subscribers"
53088 msgstr "suscriptores"
53089
53090 #. A
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53094 msgid "subscription detail"
53095 msgstr "detalles de la suscripción"
53096
53097 #. %1$s:  IF ( title ) 
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53099 #, c-format
53100 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53101 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53102
53103 #. A
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53106 msgid "suggestion"
53107 msgstr "sugerencia"
53108
53109 #. For the first occurrence,
53110 #. %1$s:  m.id 
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53117 #, c-format
53118 msgid "suggestion #%s"
53119 msgstr "sugerencia #%s"
53120
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53122 #, c-format
53123 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53124 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53125
53126 #. SCRIPT
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53128 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53129 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53130
53131 #. META http-equiv=Content-Type
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53145 msgid "text/html; charset=utf-8"
53146 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53147
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
53149 #, c-format
53150 msgid "than "
53151 msgstr "que "
53152
53153 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
53154 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
53155 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
53156 #. %4$s:  image_limit 
53157 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
53158 #. %6$s:  batch_id 
53159 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
53160 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
53161 #. %9$s:  batch_id 
53162 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
53163 #. %11$s:  batch_id 
53164 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
53165 #. %13$s:  batch_id 
53166 #. %14$s:  ELSE 
53167 #. %15$s:  END 
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53169 #, c-format
53170 msgid ""
53171 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53172 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53173 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53174 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53175 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53176 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53177 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53178 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53179 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53180 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53181 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53182 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53183 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53184 "duplicated. %s %s "
53185 msgstr ""
53186 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
53187 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53188 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53189 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53190 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53191 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53192 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53193 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53194 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53195 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53196 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53197 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
53198 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53199 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
53200 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
53201 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
53202 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
53203
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53205 #, c-format
53206 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53207 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53208
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53211 #, c-format
53212 msgid ""
53213 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53214 msgstr ""
53215 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53216 "\"branches\""
53217
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53219 #, c-format
53220 msgid ""
53221 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53222 msgstr ""
53223 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53224 "\"itemtype\""
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53227 #, c-format
53228 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53229 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53232 #, c-format
53233 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53234 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53235
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53237 #, c-format
53238 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53239 msgstr ""
53240 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53241 "siguientes"
53242
53243 #. %1$s:  END 
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
53245 #, c-format
53246 msgid "this record has no items attached. %s "
53247 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53248
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53250 #, c-format
53251 msgid "through "
53252 msgstr "a través "
53253
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53255 #, c-format
53256 msgid "times"
53257 msgstr "veces"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53262 #, c-format
53263 msgid "to "
53264 msgstr "a "
53265
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
53268 #, c-format
53269 msgid "to be placed on hold"
53270 msgstr "para ser reservado"
53271
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53273 #, c-format
53274 msgid "to continue the installation. "
53275 msgstr "para continuar la instalación. "
53276
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53278 #, c-format
53279 msgid "to create"
53280 msgstr "crear"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53283 #, c-format
53284 msgid "to field "
53285 msgstr "al campo "
53286
53287 #. SCRIPT
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53289 msgid "too many renewals"
53290 msgstr "demasiados renovaciones"
53291
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53293 #, c-format
53294 msgid "unless"
53295 msgstr "unless"
53296
53297 #. SCRIPT
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53299 msgid "unrecognized command"
53300 msgstr "comando no reconocido"
53301
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53304 #, c-format
53305 msgid "until"
53306 msgstr "hasta"
53307
53308 #. SCRIPT
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53310 msgid "until %s"
53311 msgstr "hasta %s"
53312
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53314 #, c-format
53315 msgid "update your database"
53316 msgstr "actualizar su base de datos"
53317
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53319 #, c-format
53320 msgid "updated successfully"
53321 msgstr "actualizado con éxito"
53322
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53324 #, c-format
53325 msgid "url"
53326 msgstr "url"
53327
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53329 #, c-format
53330 msgid "url:"
53331 msgstr "url:"
53332
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53334 #, c-format
53335 msgid "used for/see from:"
53336 msgstr "Usado por:"
53337
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53339 #, c-format
53340 msgid "user "
53341 msgstr "usuario "
53342
53343 #. SELECT name=transport
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53345 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53346 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
53347
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53349 #, c-format
53350 msgid "value"
53351 msgstr "valor"
53352
53353 #. SCRIPT
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53355 msgid "value missing"
53356 msgstr "valor ausente"
53357
53358 #. SCRIPT
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53360 msgid "variable missing"
53361 msgstr "variable ausente"
53362
53363 #. %1$s:  supplier 
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53365 #, c-format
53366 msgid "vendor %s,"
53367 msgstr "proveedor %s,"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53370 #, c-format
53371 msgid "verify"
53372 msgstr "verificar"
53373
53374 #. SCRIPT
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53376 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53377 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53378
53379 #. SCRIPT
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53381 msgid "view"
53382 msgstr "vista"
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53385 #, c-format
53386 msgid "warning.ogg"
53387 msgstr "warning.ogg"
53388
53389 #. %1$s:  ELSE 
53390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53391 #, c-format
53392 msgid ""
53393 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53394 "used without success: "
53395 msgstr ""
53396 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
53397 "se utilizó sin éxito: "
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53400 #, c-format
53401 msgid "which should be set up by your system administrator."
53402 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53405 #, c-format
53406 msgid "who are in patron list: "
53407 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53410 #, c-format
53411 msgid "who have not borrowed since:"
53412 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53413
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53415 #, c-format
53416 msgid "whose expiration date is before:"
53417 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53418
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53420 #, c-format
53421 msgid "whose patron category is:"
53422 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53423
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53425 #, c-format
53426 msgid "will show the link just below the title"
53427 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53428
53429 #. SCRIPT
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53431 msgid "with category "
53432 msgstr "con categoría "
53433
53434 #. %1$s:  ELSE 
53435 #. %2$s:  END 
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53437 #, c-format
53438 msgid ""
53439 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53440 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53441 msgstr ""
53442 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53443 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53444
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53446 #, c-format
53447 msgid "with this reason:"
53448 msgstr "con este motivo:"
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53451 #, c-format
53452 msgid "with value "
53453 msgstr "con valor "
53454
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
53456 #, c-format
53457 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53458 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53459
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
53462 #, c-format
53463 msgid "xml"
53464 msgstr "xml"
53465
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53468 #, c-format
53469 msgid "years "
53470 msgstr "años "
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53473 #, c-format
53474 msgid "years of activity"
53475 msgstr "años de actividad"
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53478 #, c-format
53479 msgid "yes"
53480 msgstr "si"
53481
53482 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53484 #, c-format
53485 msgid "| Actions: %s "
53486 msgstr "| Acciones: %s "
53487
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53489 #, c-format
53490 msgid "| "
53491 msgstr "| "
53492
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53511 #, c-format
53512 msgid "×"
53513 msgstr "×"
53514
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
53516 #, c-format
53517 msgid ""
53518 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53519 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53520 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53521 "and Duaa Bazzazi. "
53522 msgstr ""
53523 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53524 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53525 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53526 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53527
53528 #. A
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53530 msgid ""
53531 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53532 "%]"
53533 msgstr ""
53534 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53535 "%]"
53536
53537 #. A
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53539 msgid ""
53540 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53541 msgstr ""
53542 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53543
53544 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53546 #, c-format
53547 msgid "%s "
53548 msgstr "%s "